12,265 matches
-
unii Epimanes, „nebunul″) care a pornit o campanie de oprimare a celor care practicau religia iudaica. Cei care refuzau să consume carne de porc erau uciși, circumcizia a fost interzisă, templul pângărit. Era o încercare de elenizare a populației, cultura greacă fiind considerată că un canon universal. Populația s-a răzvrătit împotriva lui Antiochus Epiphanes, dar și împotriva evreilor elenizați pe cale de asimilare din sânul ei. ... Citește mai mult Istoricîn 198 î.e.n. Palestina a fost ocupată de Imperiul Seleucid, un stat
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/383466_a_384795]
-
unii Epimanes, „nebunul″) care a pornit o campanie de oprimare a celor care practicau religia iudaica. Cei care refuzau să consume carne de porc erau uciși, circumcizia a fost interzisă, templul pângărit. Era o încercare de elenizare a populației, cultura greacă fiind considerată că un canon universal. Populația s-a răzvrătit împotriva lui Antiochus Epiphanes, dar și împotriva evreilor elenizați pe cale de asimilare din sânul ei. ... X. GETTA NEUMANN - MEMORIILE MARIEI JALOWICZ SIMON, de Getta Neumann, publicat în Ediția nr. 2176
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/383466_a_384795]
-
numai din evenimente, bătălii și domnitori, istoria înseamnă și modul în care au trăit oamenii. Cărțile și lecțiile de istorie de obicei neglijează asta. Am citit o carte, spunea el, care vorbește despre viața în orașul din antichitate, în orașul grec și roman.” La care eu i-am spus: „Cartea se cheamă «Cité antique» și a scris-o Fustel de Coulanges”. El a fost entuziast: „Cum de ai citit cartea asta?!” Alt profesor bun a fost Deznai care a devenit mai
DIALOG CU TOMI LASZLO (1) de GETTA NEUMANN în ediţia nr. 2317 din 05 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/383469_a_384798]
-
și e din nou în Constanța,orașul atât de norocos fiindcă se scaldă în fiecare zi în mare. Din câte știe el, municipiul are cea mai veche existență din România, încă de prin 657 î Hr, fiind atunci o colonie greacă numită Tomis.Numele actual i l-au dat romanii când au cucerit localitatea,în anul 71 i Hr și au rebotezat-o Constantiana,după sora împăratului Constantin cel Mare.În prezent,este a doua zonă metropolitană,după București. Agitația portului
VIATA LA PLUS INFINIT (4) de DAN GHEORGHILAȘ în ediţia nr. 1790 din 25 noiembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/382911_a_384240]
-
epuizate, și chiar au avut și ediția a doua, pentru câteva pregătim chiar ediția a treia, cărți care reprezintă traduceri din literatura neoelenă, traduceri din literatura cipriotă și cărți de istorie, despre istoria relațiilor româno - elene, româno - cipriote, despre prezența greacă în România. Aceste cărți sunt în genere foarte solicitate pentru că există o categorie mult mai largă de public - istoricii români care nu au acces la sursele grecești sunt interesați de aceste probleme. V.I.: Ce cărți se publică în România? E.L.
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
au spus că dansatorii noștri dansează foarte bine. Există chiar ansambluri folclorice, începând de la grădiniță. Sunt comunități importante grecești la Sulina, Iași, Cluj, Turnu Severin, Brăila, Galați, Constanța... V.I.: Eu m-am născut la Brăila. Bunicul din partea mamei a fost grec... E.L.: Este o comunitate mare la Brăila. Am lansat acolo multe cărți. Chiar anul trecut am lansat o antologie poetică a lui Andreas Embirikos (1901 - 1975), poetul suprarealist grec, născut la Brăila. Criticii literari spun că nu degeaba suprarealismul, și
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
Eu m-am născut la Brăila. Bunicul din partea mamei a fost grec... E.L.: Este o comunitate mare la Brăila. Am lansat acolo multe cărți. Chiar anul trecut am lansat o antologie poetică a lui Andreas Embirikos (1901 - 1975), poetul suprarealist grec, născut la Brăila. Criticii literari spun că nu degeaba suprarealismul, și românesc și grecesc, au rădăcini în Brăila și în România, în general. V.I.: Aș dori să ne povestiți despre evenimentul la care ați fost invitată în Cipru. E.L.: În
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
a poemelor lui Kostas Montis - eu am citit în greacă și doamna Consul a Ciprului, care este la București și care acum învață limba română, a citit în română, și bineînțeles... corul „Vocea Keryniei”. V.I.: De când datează dragostea pentru limba greacă? E.L.: Dragostea pentru limba greacă datează din 1974... și este o dragoste fără trădări, de ambele părți, și Cipru intrând în această ecuație. Este o mare bucurie pentru mine să vorbesc despre limba greacă și când merg la facultate le
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
eu am citit în greacă și doamna Consul a Ciprului, care este la București și care acum învață limba română, a citit în română, și bineînțeles... corul „Vocea Keryniei”. V.I.: De când datează dragostea pentru limba greacă? E.L.: Dragostea pentru limba greacă datează din 1974... și este o dragoste fără trădări, de ambele părți, și Cipru intrând în această ecuație. Este o mare bucurie pentru mine să vorbesc despre limba greacă și când merg la facultate le spun studenților care studiază că
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
V.I.: De când datează dragostea pentru limba greacă? E.L.: Dragostea pentru limba greacă datează din 1974... și este o dragoste fără trădări, de ambele părți, și Cipru intrând în această ecuație. Este o mare bucurie pentru mine să vorbesc despre limba greacă și când merg la facultate le spun studenților care studiază că merită să învețe limba greacă pentru a putea să citească câteva cărți în original, pentru că literatura greacă are o mulțime de lucruri bune. O literatură greacă intersectată de multe
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
este o dragoste fără trădări, de ambele părți, și Cipru intrând în această ecuație. Este o mare bucurie pentru mine să vorbesc despre limba greacă și când merg la facultate le spun studenților care studiază că merită să învețe limba greacă pentru a putea să citească câteva cărți în original, pentru că literatura greacă are o mulțime de lucruri bune. O literatură greacă intersectată de multe ori cu cea românească. De aceea literatura greacă vorbește cu siguranță și de la suflet la suflet
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
această ecuație. Este o mare bucurie pentru mine să vorbesc despre limba greacă și când merg la facultate le spun studenților care studiază că merită să învețe limba greacă pentru a putea să citească câteva cărți în original, pentru că literatura greacă are o mulțime de lucruri bune. O literatură greacă intersectată de multe ori cu cea românească. De aceea literatura greacă vorbește cu siguranță și de la suflet la suflet și românilor. Au fost multe interferențe, sunt multe asemănări, au cunoscut aceeași
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
vorbesc despre limba greacă și când merg la facultate le spun studenților care studiază că merită să învețe limba greacă pentru a putea să citească câteva cărți în original, pentru că literatura greacă are o mulțime de lucruri bune. O literatură greacă intersectată de multe ori cu cea românească. De aceea literatura greacă vorbește cu siguranță și de la suflet la suflet și românilor. Au fost multe interferențe, sunt multe asemănări, au cunoscut aceeași traiectorie, spre exemplu, în Grecia există vârful, așa-numita
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
studenților care studiază că merită să învețe limba greacă pentru a putea să citească câteva cărți în original, pentru că literatura greacă are o mulțime de lucruri bune. O literatură greacă intersectată de multe ori cu cea românească. De aceea literatura greacă vorbește cu siguranță și de la suflet la suflet și românilor. Au fost multe interferențe, sunt multe asemănări, au cunoscut aceeași traiectorie, spre exemplu, în Grecia există vârful, așa-numita generație de la 1930. Același lucru există și în România, generația cu
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
au cunoscut aceeași traiectorie, spre exemplu, în Grecia există vârful, așa-numita generație de la 1930. Același lucru există și în România, generația cu marii prozatori din prioada interbelică. Îi sfătuiesc pe românii de aici să profite și să învețe limba greacă. În România, limba greacă este una dintre cele mai căutate limbi, deci ar fi un prilej, dacă este învățată bine, să poată lucra în România pe limba greacă. Toți absolvenții de la Catedră care au făcut greaca își găsesc imediat de
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
spre exemplu, în Grecia există vârful, așa-numita generație de la 1930. Același lucru există și în România, generația cu marii prozatori din prioada interbelică. Îi sfătuiesc pe românii de aici să profite și să învețe limba greacă. În România, limba greacă este una dintre cele mai căutate limbi, deci ar fi un prilej, dacă este învățată bine, să poată lucra în România pe limba greacă. Toți absolvenții de la Catedră care au făcut greaca își găsesc imediat de lucru. Este de lucru
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
Îi sfătuiesc pe românii de aici să profite și să învețe limba greacă. În România, limba greacă este una dintre cele mai căutate limbi, deci ar fi un prilej, dacă este învățată bine, să poată lucra în România pe limba greacă. Toți absolvenții de la Catedră care au făcut greaca își găsesc imediat de lucru. Este de lucru și în domeniul cercetării... V.I.: Ce autori greci și ciprioți traduceți la editura Omonia? E.L.: Nu am tradus numai eu. Din literatura cipriotă primele
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
deci ar fi un prilej, dacă este învățată bine, să poată lucra în România pe limba greacă. Toți absolvenții de la Catedră care au făcut greaca își găsesc imediat de lucru. Este de lucru și în domeniul cercetării... V.I.: Ce autori greci și ciprioți traduceți la editura Omonia? E.L.: Nu am tradus numai eu. Din literatura cipriotă primele romane au fost traduse de doamna Christina Christodoulou - Yannis Katsouris, un prieten foarte bun al nostru, care are două romane traduse în română. De
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
poezie intitulată Simfonia cipriotă). Vom face o inițiere în literatura cipriotă prin intermediul acestui colț de carte! V.I.: Un mesaj pentru românii din Cipru... E.L.: Pe românii din Cipru îi sfătuiesc să profite de acestă ședere și să-și aprofundeze limba greacă, pentru că nu se știe când vor avea nevoie de ea... s-ar putea ca la întoarcerea în România să le fie de mare folos. Să încerce să păstreze bineînțeles legătură cu țara, prin presa locală, prin carte... Să urmărească evenimentele
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
Universității. Am găsit o geografie a Ciprului, publicată la Tulcea în anul 1887, de un profesor. Periklis Michailidis, un profesor la școlile din Brăila și Galați - este primul care a publicat niște ghiduri de conversație pentru români să învețe limba greacă și pentru greci să învețe limba română, pe la 1860... nu degeaba ne îndemna Michailidis să învățăm fiecare limba celuilalt. V.I.: Ce ne puteți spune despre cartea scrisă despre Zappas? E.L.: În această carte am strâns câteva studii - are titlul - “Românii
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
noastră. Rămâne un mare cărturar, prin opera culturală pe care a finanțat-o și a inițiat-o și, desigur, un everget. Românii au scris foarte frumos despre el, iar o culegere din studiile lor a apărut anul acesta în limba greacă. V.I.: Există și alți traducători de limbă greacă în București? Aveți, ca să spun așa, concurență? E.L.: Traducători sunt... dar nu suntem în concurență... suntem doi colegi plecați de la Editura Științifică și Enciclopedică, care am fondat edituri. Editura Meronia, fondată în
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
pe care a finanțat-o și a inițiat-o și, desigur, un everget. Românii au scris foarte frumos despre el, iar o culegere din studiile lor a apărut anul acesta în limba greacă. V.I.: Există și alți traducători de limbă greacă în București? Aveți, ca să spun așa, concurență? E.L.: Traducători sunt... dar nu suntem în concurență... suntem doi colegi plecați de la Editura Științifică și Enciclopedică, care am fondat edituri. Editura Meronia, fondată în 1994, are colecția „Biblioteca de Literatură Cipriotă”, la
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
1994 au fost publicate „Părintele Cleopa Duhovnicul” sau „Convorbiri cu teologi ortodocși și străini” - toate apărute la aceeași editură bisericească ieșeană, multe dintre aceste lucrări fiindu-i traduse și în limbi de circulație internațională cum ar fi: engleză, franceză sau greacă. Știind, din propria-mi experiență, că fiecare întâlnire cu Părintele Ioanichie a fost un prilej de mare înălțare sufletească și de sărbătoare, asemeni întâlnirilor învățăceilor cu marii filozofi ai vremii antice precum: Platon, Plotin, Socrate, Aristotel, fiindu-ne pildă demnă
In Memoriam: Preacuviosul Părinte Arhim. Ioanichie Bălan [Corola-blog/BlogPost/92387_a_93679]
-
Cântărețul grec Demis Roussos a murit la vârsta de 68 de ani, în noaptea de sâmbătă spre duminică, a declarat pentru publicația Le Figaro fiica artistului, Emily. Informația despre decesul cântărețului a fost anunțată și de jurnalistul Nikos Aliagas, pe platforma Twitter
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/92441_a_93733]
-
în Franța. Potrivit Le Figaro, artistul a murit într-un spital din Atena în noaptea de sâmbătă spre duminică. Cariera lui Demis Roussos, care a fost și membru al grupului Aphrodite’s Chid, a atins apogeul în anii 1980. Cântărețul grec Demis Roussos s-a născut în Egipt, pe 15 iunie 1946, din părinți greci expatriați. La începutul anilor 1960, familia a decis să se întoarcă în patria natală, unde tânărul Roussos, care a studiat trompeta și a cântat în corul
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/92441_a_93733]