1,759 matches
-
ne o idee despre cum se procedează pentru a ști la ce să ne așteptăm pe viitor, ceru Rhyme. - Să vă pun în temă cu modrele, nu-i așa? - Să ne pui în temă cu...? - Modrele, repetă Kara. Vedeți, toate trucurile de magie sunt compuse dintr-un efect și o metodă. Noi îi spunem modru în jargon. Efectul e ceea ce vede publicul, adică fata care levitează, monedele care trec prin suprafața mesei. Modrul e mecanismul pe care îl folosește magicianul pentru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
metodă, gândi Rhyme. Asemănător cu ce facem noi. Efectul: prinderea făptașului când pare imposibil. Metodă e știința pe care o folosim pentru a face acest lucru. Kara continuă: - Să vă pun în temă cu modrele înseamnă să dezvălui mecanismul unui truc, faptă care anulează cu totul valoarea sa în lumea noastră. Am făcut deja asta când v-am explicat cum funcționează „Omul Dispărut”. E un lucru care nu se face. Domnul Balzac, mentorul meu, a fost întotdeauna necruțător cu cei care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
meșa falsă când se deghizase în îngrijitor. O noutate era cerneala mincinoasă, deși ocazional mai auzise de artiști care o foloseau. Doar câteva lucruri erau unice, după părerea ei: unul din ele era reportofonul cu difuzor, deși avea corespondent în trucul „Omul Dispărut”, iar celălalt era cătușele Darby. Cu adevărat rare. Rhyme comandă să se ia legătura cu muzeul din New . Sachs sugeră că ar trebui să le ia și pe agentele din patrulă ca ajutoare, mai ales că se simțeau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
adevărați iluzioniști, ale căror numere au de-a face cu oameni sau obiecte de dimensiuni mari. - Și de ce ne ajută pe noi această informație? - Pentru că iluzionismul este mai mult decât îndemânare. Adevărații iluzioniști cunosc foarte bine psihicul spectatorilor și creează trucuri pentru a le păcăli mințile, nu numai ochii. Scopul lor nu este să te facă să râzi pentru că o monedă dispare, ci să te facă să crezi din toată inima că ceea ce vezi și crezi este adevărat, când de fapt
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
crede că știți ce urmează să facă, dar asta este de fapt o parte a planului său. La fel cum am procedat eu, va folosi bănuielile și inteligența voastră chiar împotriva voastră. De fapt, are nevoie de ele tocmai pentru ca trucurile să îi funcționeze. Domnul Balzac spune că cei mai buni iluzioniști înfăptuiesc atât de bine trucurile încât își vor dezvălui chiar metoda, arătând exact ce urmează să facă. Dar publicul nu va crede și va privi exact în direcția opusă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
său. La fel cum am procedat eu, va folosi bănuielile și inteligența voastră chiar împotriva voastră. De fapt, are nevoie de ele tocmai pentru ca trucurile să îi funcționeze. Domnul Balzac spune că cei mai buni iluzioniști înfăptuiesc atât de bine trucurile încât își vor dezvălui chiar metoda, arătând exact ce urmează să facă. Dar publicul nu va crede și va privi exact în direcția opusă. Odată ce a procedat așa, jocul e terminat. Cu victoria lui. Menționarea numelui mentorului păru să o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
amprentelor false - arma crimei: bucată de frânghie din bumbac albă cu miez negru din bumbac • frânghia e articol de magie. Își schimbă culoarea. Fără piste. - nodul frânghiei neobișnuit • trimis la FBI și la Muzeul Maritim: nicio informație • nodul este din trucurile lui Houdini și este aproape imposibil de desfăcut - a folosit cerneală mincinoasă pentru a se semna în registrul de la intrare Profilul ca iluzionist - criminalul va încerca să inducă în eroare, atât victimele, cât și poliția: • fizic: pentru distragerea atenției • psihic
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
a se semna în registrul de la intrare Profilul ca iluzionist - criminalul va încerca să inducă în eroare, atât victimele, cât și poliția: • fizic: pentru distragerea atenției • psihic: pentru a elimina suspiciunile - evadarea de la Școala de Muzică a fost similară cu trucul „Omul Dispărut” - comun, prea multe piste - criminalul este la origina iluzionist - priceput la prestidigitație - se pricepe la deghizări, schimbări foarte rapide de haine, pentru a deruta urmăritorii: costume din nylon, mătase, meșă fără păr, amprente false și alte articole de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
disc stricat: datorezi asta audienței. Fiecare mișcare pe care o faci este pentru audiență. Prestația ta nu poate fi doar reușită. Nu trebuie doar să satisfaci, ci trebuie să entuziasmezi. Dacă o singură persoană din public își dă seama de truc, ai dat greș. Dacă o singură persoană din public cască sau se uită la ceas, din nou ai dat greș. - Totuși, nu cred că poți face chiar totul fără nicio greșeală, se îndoi Sachs. - Dar așa trebuie, răspunse Kara, foarte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
al doilea număr din această seară. Probabil nu sunteți familiarizați cu numele de P. T. Selbit, însă dacă ați fost vreodată la un spectacol de magie sau dacă ați văzut vreun iluzionist dând reprezentații la televizor, atunci probabil cunoașteți câteva din trucurile pe care acest ilustru englez le-a făcut cunoscute la începutul secolului XX. Selbit și-a început cariera sub numele său real, Percy Thomas Tibbles, însă și-a dat seama curând că un nume așa de blând nu se potrivea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
din preferatele mele este cea pe care Selbit a efectuat-o prima dată în 1922. Titlul este foarte sugestiv: „Idolul Sângelui” sau „Cum Distrugi o Fată?”. Astăzi, sunt foarte încântat să vă prezint o variantă îmbunătățită a celui mai renumit truc al lui Selbit, truc pe care acesta l-a prezentat în zeci de țări și pe care a fost invitat să îl repete la „Spectacolul Regal de Varietate” desfășurat la Hipodromul din Londra. Poartă numele de... Dar mai bine nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
cea pe care Selbit a efectuat-o prima dată în 1922. Titlul este foarte sugestiv: „Idolul Sângelui” sau „Cum Distrugi o Fată?”. Astăzi, sunt foarte încântat să vă prezint o variantă îmbunătățită a celui mai renumit truc al lui Selbit, truc pe care acesta l-a prezentat în zeci de țări și pe care a fost invitat să îl repete la „Spectacolul Regal de Varietate” desfășurat la Hipodromul din Londra. Poartă numele de... Dar mai bine nu... Nu, onorată audiență! Cred
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
fost invitat să îl repete la „Spectacolul Regal de Varietate” desfășurat la Hipodromul din Londra. Poartă numele de... Dar mai bine nu... Nu, onorată audiență! Cred că vă voi ține în suspans pentru moment și nu voi divulga numele acestui truc. Dar vă voi da un detaliu: atunci când Selbit se pregătea pentru acest număr, își punea asistenții să picure sânge fals pe treptele sălii pentru a-i ispiti pe trecători și pentru a-i face să cumpere bilete. Lucru care, de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
detectivul fără pic de emoție în glas, e consecvent. - Consecvent? - Da, eu spun că merge în continuare cu tematica magiei. Frânghii în primul caz, iar acum tăieturi. O întrebă apoi pe Kara, aflată încă în locuința lui Rhyme: - E un truc de magie, nu-i așa? Tăiatul cuiva în două. După o scurtă pauză, se adresă din nou lui Sachs: - A spus că e un număr clasic. Rhyme avea dreptate, își dădu ea seama; fusese șocată la vederea cadavrului și nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
Se numește „Tăiatul unei Femei în Două cu Ferăstrăul” și are aceleași elemente: toate membrele imobilizate, ferăstrăul. Singura diferență este că a folosit un om pentru reprezentație... Voiam să spun crimă. - E un număr limitat de oameni care cunosc acest truc? veni întrebarea destul de previzibilă a lui Rhyme. - Nicidecum. E foarte faimos, mai faimos chiar decât „Omul Dispărut”. Orice om preocupat cât de cât de istoria magiei a auzit de el. Rhyme se aștepta la acest răspuns descurajator, dar spuse: - Adaugă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
amprentelor false - arma crimei: bucată de frânghie din bumbac albă cu miez negru din bumbac • frânghia e articol de magie. Își schimbă culoarea. Fără piste. - nodul frânghiei neobișnuit • trimis la FBI și la Muzeul Maritim: nicio informație • nodul este din trucurile lui Houdini și este aproape imposibil de desfăcut - a folosit cerneală mincinoasă pentru a se semna în registrul de la intrare Crima din East Village victima doi: Tony Calvert • stilist, angajat la teatru • fără dușmani declarați • nicio legătură aparentă cu prima
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
excremente. • excremente de cal, nu de câine Profilul ca iluzionist - criminalul va încerca să inducă în eroare, atât victimele, cât și poliția: • fizic: pentru distragerea atenției • psihic: pentru a elimina suspiciunile - evadarea de la Școala de Muzică a fost similară cu trucul „Omul Dispărut” - comun, prea multe piste - criminalul este la origina iluzionist - priceput la prestidigitație - se pricepe la deghizări, schimbări foarte rapide de haine, pentru a deruta urmăritorii: costume din nylon, mătase, meșă fără păr, amprente false și alte articole de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
a lungul timpului de la circurile la care lucrase, circuri la care animalele mereu avuseseră un loc important. Chiar în spectacolele sale, hipnotizase animale, le făcuse să dispară, le transformase dintr-o specie în alta. De altfel, un iluzionsit crease un truc care devenise foarte popular în jurul anului 1800 - transformarea unei găini într-o rață (metoda era extrem de simplă: pe scenă intra o rață care purta un costum de găinăă. Uciderea și învierea animalelor era din nou o practică răspândită în perioade
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
destul de costisitor. În ceea ce privește numărul de astăzi din Central Park, număr care o va implica pe Cheryl Marston, Malerick se inspirase din activitatea lui Howard Thurston, un iluzionist foarte popular la începutul secolului XX, care făcuse o adevărată pasiune pentru animale. Trucul lui Malerick, totuși, nu ar fi obținut aprobarea lui Thurston, căci acesta din urmă trata animalele ca pe asistenții săi, dacă nu chiar ca pe membri ai familiei sale. Malerick era mai puțin uman în această privință. A prins un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
lui Sellitto, chiar lângă Camaro-ul ei de culoare galbenă. Se vedea că nu îi trecuse supărarea că fusese constrânsă să rămână în mașină, dar Sachs se dovedise neînduplecată și nu îi lăsase nicio alternativă. Robert-Houdin a avut în arsenal trucuri mai consistente decât șamanii cu care s-a confruntat. Asta nu l-a împiedicat însă să fie aproape de a muri. Nu-ți face griji. Mă voi asigura că nu ți se va întâmpla nimic. Sachs își privi ceasul, care arăta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
uneau fețele de sticlă, erau de fapt prevăzute cu mânere pentru a-l ajuta să se ridice. Încuietorile, atât cea de la glezne, cât și cea de la fața superioară a bazinului, aveau zăvoare secrete ce permiteau deschiderea instantanee. Pentru refacerea acestui truc faimos, nu vom întrebuința și lucrurile ajutătoare. Protagonista va trebui să acționeze pe cont propriu; de asemenea, am adăugat personal câteva îmbunătățiri. Doar pentru amuzamentul dumneavoastră, desigur. Și acum, cu mulțumirile de rigoare datorate domnului Houdini, vă prezint „Celula Chinezească
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
târgul și cereau să se identifice. Zări detectivul însoțit de tânăra cu părul roșu foarte aproape de el, lângă fast food. Ea îi șoptea ceva. Oare îl văzuse? Simți cum îl cuprinde furia. Planificase totul atât de atent - fiecare număr, fiecare truc în parte, astfel încât toate să conducă spre finalul apoteotic de a doua zi. Acest weekend trebuia să fie cea mai reușită iluzie pusă vreodată în scenă. Și acum totul se prăbușea în jurul lui. Se gândi la cât de dezamăgit ar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
culoare mov și pe asfaltul din jurul ei. Ochii ei nemișcați, fără viață, priveau cerul azuriu al acelei după-amiezi. Capitolul XVIII Neputându-și desprinde ochii de la priveliște, Sachs își acoperi gura cu o mână. Doamne, Dumnezeule! Robert-Houdin a avut în arsenal trucuri mai consistente decât șamanii cu care s-a confruntat. Asta nu l-a împiedicat însă să fie aproape de a muri. Nu-ți face griji. Mă voi asigura că nu ți se va întâmpla nimic. Dar nu a fost așa. A
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
urmarea numărului improvizat la târgul meșteșugurilor. - De unde le ai? arătă Rhyme către mingi, mai ales că nu își amintea ca ea să le fi scos din buzunar sau din geantă. Răspunse zâmbind că le materializase. Rhyme observa că un alt truc larg răspândit în lumea iluzioniștilor era transformarea verbelor intranzitive în verbe tranzitive. - În ce cartier stai? - În Greenwich Village. Rhyme dădu din cap nostalgic: - Pe vremea când eram cu soția mea, majoritatea prietenilor noștri trăiau acolo. Și în SoHo și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
ceea ce mă deranjează cu adevărat este tocmai empatia și ipocrizia oamenilor. Astea mai degrabă sunt chestii aiurea pentru mine. - Pe bune? - Da. Își ridică în aer cana cu cafea. - Pentru faimosul iluzionist, Omul Imobilizat. - Ar fi o mică problemă cu trucurile manuale, observă Rhyme. - Cum obișnuiește să spună domnul Balzac, trucurile mentale sunt întotdeauna de preferat. Auziră apoi ușa de la intrare și vocile lui Sellitto și Sachs cum se apropie. Rhyme ridică o sprânceană și, în timp ce se apleca spre paiul din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]