12,526 matches
-
sau de utilizare de alte nume utilizate în mod curent; expresiile «zis» și «alias» și particulele trebuie să apară integral și în ordinea stării civile. *7 M = masculin; F = feminin. *8 Dacă este nevoie, indicația data naturalizării. *9 Pentru resortisanții spanioli, precizați numele care figurează pe cartea de identitate națională (D.N.I), dacă acesta există, chiar dacă aceasta nu mai este valabilă. În lipsă, indicați «fără obiect». *10 Ziua și luna sunt fiecare exprimate cu ajutorul a două cifre, anul cu ajutorul a patru
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
cifre (spre exemplu 1 august 1921 =01.08.1921). Pentru orașele franceze care cuprind mai multe arondismente, indicați numărul arondismentului (spre exemplu; Paris 14). Pentru localitățile portugheze, indicați de asemenea parohia și comuna. *12 Informație obligatorie pentru asigurații de naționalitate spaniolă, franceză sau italiană; această rubrică cuprinde, în funcție de țară indicația de apartenență teritorială la locul nașterii (spre exemplu, în ceea ce privește Franța, pentru o comună de naștere, Lille, trebuie indicat departamentul de naștere. Nord, asociat la codul departamentului dacă asiguratul îl cunoaște, fie
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
B = Belgia; DK = Danemarca; D = Germania; GR = Grecia; E = Spania; F = Franța; IRL = Irlanda; I = Italia; L = Luxemburg; NL = Olanda; A = Austria; P = Portugalia; FIN = Finlanda, S = Suedia; GB = Regatul Unit; IS = Islanda; FL = Liechtenstein; N = Norvegia. *2 Pentru resortisanții spanioli, indicați cele două nume de naștere. Pentru resortisanții portughezi, indicați toate numele (prenume, nume, nume de fată) în ordinea stării civile, așa cum apar pe cartea de identitate sau pe pașaport. *3 Ziua și luna sunt fiecare exprimate cu ajutorul a două
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
în ordinea stării civile, așa cum apar pe cartea de identitate sau pe pașaport. *3 Ziua și luna sunt fiecare exprimate cu ajutorul a două cifre, anul cu ajutorul a patru cifre (spre exemplu 1 august 1921 = 01.08.1921). *4 Pentru resortisanții spanioli, precizați numele care figurează pe cartea de identitate națională (D.N.I), dacă acesta există, chiar dacă aceasta nu mai este valabilă. In lipsă, indicați «fără obiect». *5 Pentru lucrătorii care fac obiectul legislației belgiene, indicați numărul de înregistrare de securitate socială
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
L = Luxemburg; NL = Olanda; A = Austria; P = Portugalia; FIN = Finlanda; S = Suedia; GB = Marea-Britanie; IS = Islanda; FL = Liechtenstein; N = Norvegia. *2 A se vedea indicațiile date la punctul a) potrivit «Indicații pentru angajator sau pentru lucrătorul independent». *3 Pentru resortisanții spanioli, indicați cele două nume de naștere. Pentru resortisanții portughezi, indicați toate numele (prenume, nume, nume de fată) în ordinea stării civile, așa cum apar pe cartea de identitate sau pe pașaport. *4 Ziua și luna sunt fiecare exprimate cu ajutorul a două
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
în ordinea stării civile, așa cum apar pe cartea de identitate sau pe pașaport. *4 Ziua și luna sunt fiecare exprimate cu ajutorul a două cifre, anul cu ajutorul a patru cifre (spre exemplu 1 august 1921 = 01.08.1921). *5) Pentru resortisanții spanioli, precizați numele care figurează pe cartea de identitate națională (D.N.I), dacă acesta există, chiar daca aceasta nu mai este valabilă. In lipsă, indicați «fără obiect».. *6 Pentru lucrătorii care fac obiectul legislației belgiene, indicați numărul de înregistrare de securitate socială
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
familie așa cum sunt înscrise în actele de stare civilă. *3 A se preciza toate prenumele așa cum sunt înscrise în actele de stare civilă. *4 Pentru lucrătorii supuși legislației belgiene, a se indica numărul național de înregistrare. Pentru lucrătorii supuși legislației spaniole, a se indica numărul de securitate socială. Pentru lucrătorii supuși legislației malteze, a se indica numărul cardului de identitate, în cazul cetățenilor maltezi sau numărul maltez de securitate socială în cazul cetățenilor străini. Pentru lucrătorii supuși legislației slovace, a se
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
Direccion Provincial del Instituto Nacional de la Seguridad Social» (direcția provincială a Institutului Național de securitate socială) de la locul de reședință. Dacă aveți nevoie de prestații, vă puteți adresa serviciului medical și spitalicesc din sistemul de sănătate acoperit de asigurările sociale spaniole. A se anexa o fotocopie la formular; în Franța, «Caisse primaire d'assurance-maladie» (Casa primară de asigurări de boală; în Irlanda, oficiul local de sănătate al Serviciului Executiv de Sănătate în Italia, ca regulă generală, Unita sanitaria locale (USL) (unitatea
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
indicați «codul fiscal». Pentru instituțiile malteze, indicați numărul cardului de identitate în cazul resortisanților maltezi sau numărul maltez de securitate socială pentru cei care nu sunt resortisanți maltezi Pentru instituțiile slovace, indicați număr de naștere dacă este aplicabil Pentru instituțiile spaniole, menționați numărul indicat pe DNI în cazul resortisanților spanioli, numărul indicat pe NIE în cazul celor care nu sunt resortisanți spanioli. Dacă valabilitatea DNI sau NIE a expirat, completați cu «niciunul» *5 A se completa numai dacă formularul privește un
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
de identitate în cazul resortisanților maltezi sau numărul maltez de securitate socială pentru cei care nu sunt resortisanți maltezi Pentru instituțiile slovace, indicați număr de naștere dacă este aplicabil Pentru instituțiile spaniole, menționați numărul indicat pe DNI în cazul resortisanților spanioli, numărul indicat pe NIE în cazul celor care nu sunt resortisanți spanioli. Dacă valabilitatea DNI sau NIE a expirat, completați cu «niciunul» *5 A se completa numai dacă formularul privește un lucrător salariat sau independent care desfășoară o activitate, ori
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
pentru cei care nu sunt resortisanți maltezi Pentru instituțiile slovace, indicați număr de naștere dacă este aplicabil Pentru instituțiile spaniole, menționați numărul indicat pe DNI în cazul resortisanților spanioli, numărul indicat pe NIE în cazul celor care nu sunt resortisanți spanioli. Dacă valabilitatea DNI sau NIE a expirat, completați cu «niciunul» *5 A se completa numai dacă formularul privește un lucrător salariat sau independent care desfășoară o activitate, ori un lucrător în șomaj. *6 A se completa numai dacă formularul privește
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
de securitate maltez în cazul cetățenilor ce nu sunt din Malta În scopul instituției competente dacă este din Slovacia, indicați data de naștere în cazul aplicației În scopul instituției competente dacă este spaniola, indicați numărul de pe DNI în cazul cetățenilor spanioli, numărul de pe NIE în cazul cetățenilor ce nu sunt spanioli. Dacă perioada de valabilitate a DNI sau NIE a expirat, nu completați. *5 A se completa dacă membrii ai familiei sunt avuți în vedere de încheierea dreptului la prestații. *6
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
Malta În scopul instituției competente dacă este din Slovacia, indicați data de naștere în cazul aplicației În scopul instituției competente dacă este spaniola, indicați numărul de pe DNI în cazul cetățenilor spanioli, numărul de pe NIE în cazul cetățenilor ce nu sunt spanioli. Dacă perioada de valabilitate a DNI sau NIE a expirat, nu completați. *5 A se completa dacă membrii ai familiei sunt avuți în vedere de încheierea dreptului la prestații. *6 Motivele întreruperii/retragerii trebuie specificate, utilizând literele de mai jos
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
regional sau local al Institutului de asigurări sociale (IKA), care îi înmânează persoanei interesate un livret de sănătate fără de care prestațiile în natură nu sunt acordate; în Spania, serviciile medicale si spitalicești ale sistemului de sănătate acoperit de asigurările sociale spaniole. A se anexa o fotocopie la formular; în Franța, «Caisse primaire d'assurance-maladie» (Casa primară de asigurări de boală); în Irlanda, oficiul local de sănătate al Serviciului Executiv de Sănătate; în Italia, de obicei, «Unita sanitaria locale» (USL) (unitatea locală
EUR-Lex () [Corola-website/Law/268298_a_269627]
-
4. În cazul încetării valabilitații acestui TA sau al retragerii oricărui semnatar din acest TA, Comitetul Comun va discuta viitorul alocării posturilor, precum și orice altă implicație. 12.3. Încheiat într-un exemplar original în limbile olandeză, engleză, franceza, germană și spaniolă, fiecare varianta fiind egal autentică. Textul original va fi păstrat de către HQ EC, care va oferi copii certificate semnatarilor. Strasbourg Pentru Ministerul Apărării din Republică Italiană Nume: indescifrabil Dată: 8.10.2013 Pentru ministrul apărării naționale din Republică Polonia Nume
EUR-Lex () [Corola-website/Law/266130_a_267459]
-
Educației Naționale și Cercetării Științifice și/sau cadre didactice din unități/instituții de învățământ; cel puțin un membru al comisiei va avea competențe de elaborare a subiectelor pentru următoarele limbi străine ce pot fi alese de candidați: engleză, franceză, italiană, spaniolă, germană, rusă. ... ---------- Lit. b) a alin. (1) al art. 7 a fost modificată de pct. 12 al art. I din ORDINUL nr. 3.540 din 31 martie 2016 publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 264 din 7 aprilie 2016. c) secretar
EUR-Lex () [Corola-website/Law/270801_a_272130]
-
În vederea exercitării activităților profesionale de medic dentist, se recunosc titlurile de calificare de medic eliberate în Spania profesioniștilor care și-au început formarea medicală universitară între 1 ianuarie 1986 și 31 decembrie 1997, însoțite de un certificat eliberat de autoritățile spaniole competente. (2) Certificatul prevăzut la alin. (1) confirmă că sunt îndeplinite următoarele condiții: ... a) titularul a absolvit cel puțin trei ani de studii, certificate de autoritățile competente spaniole ca fiind echivalente cu formarea de medic dentist prevăzută de Directiva 2005
EUR-Lex () [Corola-website/Law/270173_a_271502]
-
1986 și 31 decembrie 1997, însoțite de un certificat eliberat de autoritățile spaniole competente. (2) Certificatul prevăzut la alin. (1) confirmă că sunt îndeplinite următoarele condiții: ... a) titularul a absolvit cel puțin trei ani de studii, certificate de autoritățile competente spaniole ca fiind echivalente cu formarea de medic dentist prevăzută de Directiva 2005/36/ CE , cu modificările și completările ulterioare; ... b) titularul a exercitat, în Spania, în mod efectiv, legal și cu titlu principal, activitățile de medic dentist prevăzute de Directiva
EUR-Lex () [Corola-website/Law/270173_a_271502]
-
absolvit o formare în specialitate înainte de 1 ianuarie 1995, chiar dacă aceasta nu îndeplinește cerințele minime de formare prevăzute de Directiva 2005/36/CE privind recunoașterea calificărilor profesionale, dacă respectivul titlu de calificare este însoțit de un certificat eliberat de autoritățile spaniole competente. ... (2) Certificatul prevăzut la alin. (1) atestă că deținătorul a promovat proba de competență profesională specifică organizată în cadrul măsurilor excepționale de recunoaștere prevăzute în Decretul regal 1.497/99 în scopul verificării faptului că titularul posedă cunoștințe și competențe
EUR-Lex () [Corola-website/Law/270271_a_271600]
-
În vederea exercitării activităților profesionale de medic dentist, se recunosc titlurile de calificare de medic eliberate în Spania profesioniștilor care și-au început formarea medicală universitară între 1 ianuarie 1986 și 31 decembrie 1997, însoțite de un certificat eliberat de autoritățile spaniole competente. ... (2) Certificatul prevăzut la alin. (1) confirmă că sunt îndeplinite următoarele condiții: ... a) titularul a absolvit cel puțin trei ani de studii, certificate de autoritățile competente spaniole ca fiind echivalente cu formarea de medic dentist prevăzută de Directiva 2005
EUR-Lex () [Corola-website/Law/270271_a_271600]
-
1986 și 31 decembrie 1997, însoțite de un certificat eliberat de autoritățile spaniole competente. ... (2) Certificatul prevăzut la alin. (1) confirmă că sunt îndeplinite următoarele condiții: ... a) titularul a absolvit cel puțin trei ani de studii, certificate de autoritățile competente spaniole ca fiind echivalente cu formarea de medic dentist prevăzută de Directiva 2005/36/ CE , cu modificările și completările ulterioare; ... b) titularul a exercitat, în Spania, în mod efectiv, legal și cu titlu principal, activitățile de medic dentist prevăzute de Directiva
EUR-Lex () [Corola-website/Law/270271_a_271600]
-
Educației Naționale și Cercetării Științifice și/sau cadre didactice din unități/instituții de învățământ; cel puțin un membru al comisiei va avea competențe de elaborare a subiectelor pentru următoarele limbi străine ce pot fi alese de candidați: engleză, franceză, italiană, spaniolă, germană, rusă." 13. La articolul 7 alineatul (2), litera a) se modifică și va avea următorul cuprins: "a) un set de 80 de itemi din managementul educațional și 40 de itemi din legislație școlară în limba română; dintre cei 80
EUR-Lex () [Corola-website/Law/270697_a_272026]
-
în considerare sunt exclusiv cele publicate la edituri cu prestigiu internațional ; cărțile vor îndeplini condiția de a fi citate în minim 12 biblioteci din Karlshrue Virtual Katalog (KVK). Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană sau spaniolă. ● Pentru publicații se aplică coeficientul de multiplicare m care are următoarele valori: 2, daca publicația a apărut la o editură din străinătate, cu peer review internațional, si este scrisă într-o limbă de circulație internațională; 1,5, daca publicația este
EUR-Lex () [Corola-website/Law/280096_a_281425]
-
din străinătate cu peer review internațional sau edituri din România acreditate de Consiliul Național al Cercetării Științifice (categoria B), Editura Academiei și alte edituri recunoscute de comunitatea academică. Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană și spaniolă. ● Pentru publicații se aplică coeficientul de multiplicare m care are următoarele valori: - 2 dacă publicația a apărut la o editură cu prestigiu internațional (A1); - 1,5 dacă publicația a apărut la o editură din categoria A2 sau la alta editură
EUR-Lex () [Corola-website/Law/280096_a_281425]
-
din străinătate cu peer review internațional sau edituri din România acreditate de Consiliul Național al Cercetării Științifice (categoria B), Editura Academiei și alte edituri recunoscute de comunitatea academică; Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană și spaniolă; ● Pentru publicații se aplică coeficientul de multiplicare m care are următoarele valori: - 2, daca publicația a apărut la o editură cu prestigiu internațional (A1); - 1,5, daca publicația a apărut la o editură din categoria A2 sau la alta editură
EUR-Lex () [Corola-website/Law/280096_a_281425]