12,610 matches
-
plăceri, descoperite În brațele unui calemgiu calic, din care cauză postelnicul devine gelos. Între timp, Dinu Păturică intră În grațiile postelnicului și urcă rapid pe scara funcțiilor administrative. Mai Întâi este trimis la Școala Domnească pentru a Învăța elinica (limba greacă), apoi citește multe cărți din biblioteca fanariotului, Însă lecturează mai mult o carte a lui Machiavelli, pentru a Învăța cum să facă avere. Postelnicul Îl numește pe Dinu Păturică supraveghetor secret al Duducăi. Printr-o stratagemă potrivită, paznicul de serviciu
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
omonimia lui. (Maică-ta de-i vie/ Spune-i ca să vie/ Colen deal la vie“). Viitorul prozator a Învățat să citească Într-o noapte, buchisind slovele lui Petru Maior (În chirilică) din „Istoria pentru Începuturile românilor În Dachia”. Pe lângă limba greacă, Învățată de viitorul scriitor cu dascălul Chiriac, și-a Însușit și limba franceză. Dar În anii copilăriei, adolescenței și tinereții sale, au avut loc evenimente care i-au marcat personalitatea. Mișcarea Eteriei de la 1821 l-a obligat să se refugieze
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
Pintea, deși nu-l uitase pe Aurel Ungureanu. Ion face o plângere la judecatorie pentru că, așa cum fusese sfătuit de cei apropiați de el, nu era drept ca să stea În temniță. Peste două săptămâni a venit În sat profesorul de limba greacă, Maiereanu, În cinstea căruia urma să fie dată o petrecere. Titu nu știa cum să facă să o invite la această petrecere și pe Roza Lang, dar aceasta fusese invitată Împreună cu soțul ei la o altă acțiune.Totuși Titu reușește
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
dramaturg rus, cu perechea Bobcinski-Dobcinski, din capodopera dramaturgică „Revizorul”. Agamemnon Dandanache (un nume comic de excepție) construiește o adevărată strategie a șantajului, urmărindu-și interesul cu orice preț și provocând numeroase Încurcături. Agamemnon este numele viteazului războinic, strateg și conducator grec de oști. Dar numele celebrului grec se leagă de predispozițiile unor români de a căuta asemenea nume pentru odraslele, lor. Cuvântul e tradus În românește, iar derivatul se leagă de „dandana” cu sinonimele aproximative: poznă, Încurcatură, belea, bucluc; numele se
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
absolut a omului, de cunoaștere și de comunicare, calea ieșirii din absurdul și din din automatismul existențial. Cele trei drame din trilogia amintită sunt meditatiiparabole, realizate printr-o reală predispoziție spre ironie artistică, repetând, Întrun fel, pe marii tragedieni antici greci. Intr-un interviu, referitor la semnificația dramei, Marin Sorescu rostea niște adevăruri absolute, exprimate În creația sa: „Imi vine pe limbă să spun că Iona sunt eu... Cel care trăiește În Țara de Foc este tot Iona, omenirea Întreagă este
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
le cunoaștem la toți aceștia situația și să o ținem la curent. Ministerul Afacerilor Interne va lua toate măsurile de recenzare și întocmire a fișelor cu situația lor (avere, conduită, etc.). Se va stabili o listă specială de toți Evreii greci, etc., cari sunt născuți aci, au făcut armata la noi, au averi mari și s'au făcut cetățeni străini pentru a scăpa dela orice obligații și contribuție. Să se întrunească la Ministerul Afacerilor Interne delegați dela Ministerul Afacerilor Externe, Ministerul
"Chestiunea evreiască" în documente militare române. 1941-1944 by Ottmar Traşcă [Corola-publishinghouse/Science/913_a_2421]
-
Țării Românești este predată, spre deosebire de istoria principatelor dunărene, care nu își găsește loc în programa școlară. În ciclul gimnazial predomină în continuare istoria sacră și geografia marilor puteri, precum și un pachet de discipline clasice, axate pe studiul limbilor latină și greacă. Datele statistice disponibile pentru situația școlii din principatele danubiene în perioada regulamentară indică faptul că în între 1832 și 1848 au funcționat 39 de școli naționale începătoare, 20 dintre ele fiind localizate în Țara Românească (câte una în fiecare reședință
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]
-
mai îndepărtați strămoși direcți ai poporului nostru" (Daicoviciu et al., 1984, p. 22). Nici sugestia măreției civilizației traco-dace nu a rămas nefructificată didactic. Programul... a evidențiat "procesul de înrîurire reciprocă" dintre civilizația traco-dacică și "civilizațiile cele mai avansate ale antichității greacă, romană, persană și altele" (1975, p. 27). Manualul care tratează "istoria antică a României" prelucrează teza programatică a influenței mutuale, arătând că "daco- geții au intrat de timpuriu în contact cu civilizațiile străine (persană, scitică, greacă, mai tîrziu celtică și
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]
-
mai avansate ale antichității greacă, romană, persană și altele" (1975, p. 27). Manualul care tratează "istoria antică a României" prelucrează teza programatică a influenței mutuale, arătând că "daco- geții au intrat de timpuriu în contact cu civilizațiile străine (persană, scitică, greacă, mai tîrziu celtică și romană), preluând de la ele o serie de elemente avansate, dar exercitînd, în același timp, o influență asupra lor" (Daicoviciu et al., 1984, p. 31). Este adăugată precizarea care lămurește egalitatea de statut civilizațional de pe care s-
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]
-
c) Unitate și diversitate în Europa contemporană Deviza Uniunii Europene este „unitate în diversitate”. Identitatea europeană cuprinde valorile comune pentru toate țările membre: democrația; drepturile omului; multiculturalism (diversitatea culturală într-o societate multietnică); La baza civilizației europene au stat: cultura greacă, dreptul roman, religia creștină. Diversitatea europeană are mai multe dimensiuni: diversitatea lingvistică; diversitatea religioasă; diversitatea politică; diversitatea economică; Identitatea națională nu intră în contradicție cu identitatea europeană și nu este amenințată de procesul integrării europene (identitatea națională = anumite trăsături ale
ISTORIA CONTEMPORANĂ by DANIELA RAMONA HOBJILĂ IONELA ADRIANA LEPĂRDĂ () [Corola-publishinghouse/Science/1210_a_2074]
-
imigranți. După cel de-al Doilea Război Mondial, au loc migrații umane importante, direcționate în special dinspre țările slab dezvoltate către cele dezvoltate; asistăm după cel de-al Doilea Război Mondial la o importantă migrație a forței de muncă spaniolă, greacă și italiană spre Nordul Europei (spre Belgia, Olanda, Germania). Din anii ’80, Spania, Italia, Grecia, Portugalia au încetat să mai furnizeze emigranți, iar din anii ’90 au devenit țări care primesc forță de muncă străină din țările slab dezvoltate din
ISTORIA CONTEMPORANĂ by DANIELA RAMONA HOBJILĂ IONELA ADRIANA LEPĂRDĂ () [Corola-publishinghouse/Science/1210_a_2074]
-
pretextul de a împiedica unirea Ciprului cu Grecia, a intervenit militar și, de atunci, trupele sale controlează circa 40% din teritoriul insulei. În urma evenimentelor din 1974, Cipru s-a rupt practic în două: în nord, zona turcă, în sud, zona greacă. Conflictul dintre India și Pakistan pentru provincia Kashmir În anul 1947, India britanică a fost împărțită în două state: teritoriile cu populație majoritar hindusă au format India, cele cu majoritate musulmană au format statul Pakistan. De atunci, provincia Kashmir, împărțită
ISTORIA CONTEMPORANĂ by DANIELA RAMONA HOBJILĂ IONELA ADRIANA LEPĂRDĂ () [Corola-publishinghouse/Science/1210_a_2074]
-
umerilor și a bazinului sunt menținute ca în poziția anterioară. Pasul al patrulea, de “blocaj”, este puțin mai scurt decât pasul încrucișat. III. Efortul final sau aruncarea propriu-zisă După luarea contactului cu piciorul stâng pe sol, piciorul drept îndoit, luptătorii greci foloseau lăncile, începe să se întindă realizând o ridicare a corpului în prima parte a efortului final. În continuare mișcarea acestuia este de ridicare și răsucire către stânga, fapt care determină adoptarea poziției de “arc întins”, poziție în care lanțurile
Atletism în sistemul educaţional by Liliana Mihăilescu, Nicolae Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Science/307_a_1308]
-
comparativă: ... și-l lăpădă tot așa de frumos cum fusese înainte. b) Atributiva predicativă Preocupându-se de această funcție sintactică la nivelul frazei, Gh. N. Dragomirescu ia în discuție o comunicare în care apare „prolepsa” (,,procatalepsa”), aceasta constând în limba greacă în anticiparea subiectului unei subordonate sub formă de complement direct în principală. Construcția respectivă există și în română, o frază fără prolepsă ca nu vezi tu că Ghiță e mereu pe gânduri? putând fi transformată în nu-l vezi tu
Funcţia sintactică de dublă subordonare simultană by Arsene Ramona () [Corola-publishinghouse/Science/1142_a_2072]
-
destul de numeroși. Unul dintre aceștia, pe nume Grigore Suțu, dar altul decât ginerele beizadea, o convinge pe văduvă să încheie căsătoria cu el, deși diferența de vârstă dintre cei doi era apreciabilă în defavoarea soțului. Se întocmește un act în limba greacă, deoarece și acest Grigore Suțu era tot grec de la Fanar, intitulat chiar așa, „Tocmală de căsătorie”. Ca o măsură de precauție din partea ei, față de o eventuală nemulțumire generată de diferența mare de vârstă dintre cei doi, cucoana obține din partea viitorului
Umbrărești : vatră milenară de istorie by Ion T. SION () [Corola-publishinghouse/Science/101010_a_102302]
-
de oameni, problematică avută în atenție de mulți cercetători. 2. Robii Este bine stabilit de către istoricii români faptul că pe teritoriul locuit acum de noi, românii, nu a existat în antichitate o clasă a robilor comparabilă cu aceea din lumea greacă ori romană. Nu există dovezi care să o ateste nici măcar pentru perioada stăpânirii romane, stăpânire care s-a exercitat și în zona sudică a Moldovei, din care a fost parte componentă și teritoriul umbrăreștean. Până la formarea primelor state românești a
Umbrărești : vatră milenară de istorie by Ion T. SION () [Corola-publishinghouse/Science/101010_a_102302]
-
s-a admis cvasiunanim că originea termenului desemnează oameni străini, așezați în sate depopulate anterior în varii împrejurări devastatoare, ce implicau pustiirea unor localități. „Termenul vecin reprezintă în Moldova secolului al XVI-lea pe colonul străin leah, rus, moscovit, sârb, grec sau vlah [...] așa cum apare în toate actele referitoare la slobozii” scrie Al. I. Gonța în studiul din care am mai reprodus. Apoi continuă: „În secolele următoare, căderea unor răzeși în starea de dependență va atrage după sine pe lângă încadrarea lor
Umbrărești : vatră milenară de istorie by Ion T. SION () [Corola-publishinghouse/Science/101010_a_102302]
-
1 la norme Titluri de calificare ca arhitect, recunoscute în temeiul art. 8 din norme *Font 7* ┌──────────────┬───────────────────────────┬───────────────────────────────────────────────────────────┬─────────────────┬─────────────┐ │ Țara │ Titlul de calificare │ Organismul care eliberează titlul *)/ Grecia Tecnica Superior de Arquitectura de Valladolid; Part I and NOTĂ(CTCE) *) Textul în limba greacă se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, Nr. 832 din 24 decembrie 2013 la pagina 4 (a se vedea imaginea asociată). ----------- Abexa 1 a fost înlocuită cu anexa 1 din HOTĂRÂREA nr. 1.063 din 11 decembrie 2013
EUR-Lex () [Corola-website/Law/225894_a_227223]
-
Dejești Fălcoiu Deleni Fântânele Dienci Falcoieni Dobrețu Frăsinet Dobroteasa Găneasa Dobroteasa Mică Gărcov Dobrun Giuvărăști Donești Gostavățu Dranovăț Grădinari Dumitrești Gropșani Făgețelu Grozăvești Fripți Gură Văii Găvănești Iancu Jianu Ghimpeteni Izbiceni Ghimpețeni Noi Jitaru Golmee Leotești Grădinile Liiceni Grădiștea Mărgineni Greci/Osica de Sus Măruntei Grojdibadu Mihăești Gubandru Milcov Gură Călui Milcov Deal Gură Padinii Morunglav Horezu Negreni Hotaru Oltișoru Ianca Optași Ibănești Orlea Icoana Orlea Nouă Ipotești Osica de Jos Isaci Osica de Sus �� Izvoarele Părșcoveni Izvorul Perieți Leleasca Pestra
EUR-Lex () [Corola-website/Law/218693_a_220022]
-
1 la norme Titluri de calificare ca arhitect, recunoscute în temeiul art. 8 din norme *Font 7* ┌──────────────┬───────────────────────────┬───────────────────────────────────────────────────────────┬─────────────────┬─────────────┐ │ Țara │ Titlul de calificare │ Organismul care eliberează titlul *)/ Grecia Tecnica Superior de Arquitectura de Valladolid; Part I and NOTĂ(CTCE) *) Textul în limba greacă se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, Nr. 832 din 24 decembrie 2013 la pagina 4 (a se vedea imaginea asociată). ----------- Abexa 1 a fost înlocuită cu anexa 1 din HOTĂRÂREA nr. 1.063 din 11 decembrie 2013
EUR-Lex () [Corola-website/Law/257874_a_259203]
-
Anexă (Anexă la Hotărârea Guvernului nr. 860/2004 ) Diplome, certificate și alte titluri care atestă calificări oficiale în medicină veterinară ┌──────────┬─────────────────────────┬─────────────────────────┬───────────────┐ │ Țară │ Titlul calificării Instituția emitenta A se vedea tabelul de mai jos pentru: *) Textul în limba bulgară **) Textul în limba greacă ***) Textul în limba cipriotă (greacă) --------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/258110_a_259439]
-
limba spaniolă: «Preparado pară lactantes» și «Preparado de continuacion»; - în limba cehă: «pocatecni kojenecka vyziva» și «pokracovaci kojenecka vyziva»; - în limba daneză: «Modermaelkserstatning» și «Tilskudsblanding»; - în limba germană: «Sauglingsanfangsnahrung» și «Folgenahrung»; - în limba estona: «imiku piimasegu» și «atkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant formulă» și «follow-on formulă»; - în limba franceză: «Prκparation pour nourrissons» și «Prκparation de suite»; - în limba croată: «pocetna hrană za dojencad» și «prijelazna hrană za dojencad» ------- Nouă sintagma a alin. (1) al
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
lactantes» și «Preparado de continuacion»; - în limba cehă: «pocatecni kojenecka vyziva» și «pokracovaci kojenecka vyziva»; - în limba daneză: «Modermaelkserstatning» și «Tilskudsblanding»; - în limba germană: «Sauglingsanfangsnahrung» și «Folgenahrung»; - în limba estona: «imiku piimasegu» și «atkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant formulă» și «follow-on formulă»; - în limba franceză: «Prκparation pour nourrissons» și «Prκparation de suite»; - în limba croată: «pocetna hrană za dojencad» și «prijelazna hrană za dojencad» ------- Nouă sintagma a alin. (1) al art. 14 a fost
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
kojenecka vyziva» și «pokracovaci mlκcna kojenecka vyziva»; - în limba daneză: «Modermaelkserstatning udelukkende baseret pa maelk» și «Tilskudsblanding udelukkende baseret pa maelk»; - în limba germană: «Sauglingsmilchnahrung» și «Folgemilch»; - în limba estona: «Piimal pohinev imiku piimasegu» și «Piimal pohinev jatkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant milk» și «follow-on milk»; - în limba franceză: «Lait pour nourrissons» și «Lait de suite»; - în limba croată: «pocetna mlijecna hrană za dojencad» și «prijelazna mlijecna hrană za dojencad» ------- Nouă sintagma a alin
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
mlκcna kojenecka vyziva»; - în limba daneză: «Modermaelkserstatning udelukkende baseret pa maelk» și «Tilskudsblanding udelukkende baseret pa maelk»; - în limba germană: «Sauglingsmilchnahrung» și «Folgemilch»; - în limba estona: «Piimal pohinev imiku piimasegu» și «Piimal pohinev jatkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant milk» și «follow-on milk»; - în limba franceză: «Lait pour nourrissons» și «Lait de suite»; - în limba croată: «pocetna mlijecna hrană za dojencad» și «prijelazna mlijecna hrană za dojencad» ------- Nouă sintagma a alin. (2) al art. 14
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]