15,723 matches
-
satirei sunt ironia, exagerarea caricaturala a unor aspecte particulare și construirea unor relații neobișnuite de aparenta absurdă. Conținutul unei satire reflectă condițiile sociale ale momentului istoric și variază cu acestea în forme diverse de exprimare. Etimologic, termenul provine din cuvântul latin "satura", inițial cu sensul de "dezordine" sau "harababura", mai tarziu desenând formă literară curentă. Sintagma "satura lanx" desemna un taler conținând un amestec fructe și alte alimente, oferite că ofranda zeiței Ceres. Cu semnificația de "amestec", termenul este folosit de
Satiră () [Corola-website/Science/299948_a_301277]
-
confundat pe geți cu goții. Primul care a utilizat etnonimul “got” că sinonim pentru “get” a fost împăratul filosof Iulian Apostatul (361-363 e.n.). În secolul al IV-lea, echivalentă a fost adoptată și de alți autori, iar prin scrierile istoricului latin Claudianus (începutul secolului V) și mai ales ale lui Orosius (autor iberic de origine gotă), apoi prin ale istoricilor Cassiodor și Iordanes, confuzia a cunoscut o răspândire largă. Lucrarea lui Iordanes intitulată "Getica" era consacrată istoriei goților, dar include capitole
Geți () [Corola-website/Science/299936_a_301265]
-
Hecateu, Herodot și Tucidide, conținând informații din secolele VI-V i. Hr. Astfel, bazându-ne pe interpretarea surselor antice, putem vorbi până în secolul I i. Hr. despre geții de la Dunărea de Jos. Termenul de geți a fost folosit de autorii greci și latini pentru a desemna, în scrierile lor, sub denumirea de geți triburile de pe cursul inferior al Dunării, de la Carpați până la Balcani. După cum ne spune Strabon, “dacii au aceeași limbă că și geții”, ei nefiind două neamuri înrudite, ci unul singur, numit
Geți () [Corola-website/Science/299936_a_301265]
-
(n. 15 aprilie 1906, Galați - d. 15 decembrie 1994, București) a fost un traducător și clasicist român, specialist în limba și literatura latină, conferențiar universitar. A redactat și a publicat, între altele, un cuprinzător dicționar latin-român, considerat cel mai important dicționar de acest gen apărut în România. A tradus din mari clasici ai literaturii sau istoriografiei latine. a absolvit Facultatea de Filologie a
Gheorghe Guțu () [Corola-website/Science/299296_a_300625]
-
român, specialist în limba și literatura latină, conferențiar universitar. A redactat și a publicat, între altele, un cuprinzător dicționar latin-român, considerat cel mai important dicționar de acest gen apărut în România. A tradus din mari clasici ai literaturii sau istoriografiei latine. a absolvit Facultatea de Filologie a Universității din București în 1928 cu "magna cum laude". A fost profesor de limba latină la licee din Târgoviște, Cluj, Brașov (liceul „Dr.Ioan Meșotă”) și București (din 1940 la Liceul „Titu Maiorescu”). Apoi
Gheorghe Guțu () [Corola-website/Science/299296_a_300625]
-
cel mai important dicționar de acest gen apărut în România. A tradus din mari clasici ai literaturii sau istoriografiei latine. a absolvit Facultatea de Filologie a Universității din București în 1928 cu "magna cum laude". A fost profesor de limba latină la licee din Târgoviște, Cluj, Brașov (liceul „Dr.Ioan Meșotă”) și București (din 1940 la Liceul „Titu Maiorescu”). Apoi a fost conferențiar la Seminarul pedagogic universitar „Titu Maiorescu” din București.
Gheorghe Guțu () [Corola-website/Science/299296_a_300625]
-
însuși și a înțelege acest limbaj deosebit. Folosirea acestui limbaj poate fi considerată desigur atât un „hobby” cât și un mod de a contribui la o mai bună înțelegere între oameni. Limba Ido utilizează 26 de litere, ca în limba latină. Deși trebuia să fie o limbă neutră, se văd influențele celor care au participat la perfecționarea limbii esperanto. Față de esperanto, ido are cele mai multe cuvinte provenite din franceză. Litera j se pronunță ca în limba română. În schimb, litera c se
Ido () [Corola-website/Science/299310_a_300639]
-
în Ucraina de astăzi. Șapte luni mai târziu, oblastul a devenit Republica Sovietică Socialistă Autonomă Moldovenească (RSSA Moldovenească), deși populația sa cuprindea doar 30% etnici români (astfel recunoscuți, atunci, de puterea sovietică, și a căror limbă era scrisă în litere latine). Capitala a rămas la Balta până în 1929, când a fost mutată la Tiraspol. Trecerea la scrierea chirilică și la definirea etniei ca "moldovenească, diferită de cea română" a avut loc la data de 27 februarie 1938. În vechile voievodate, limba
Istoria Republicii Moldova () [Corola-website/Science/299309_a_300638]
-
prin recunoașterea sa oficială și participarea la alegeri. Marile demonstrații ale etnicilor vorbitori ai limbii Daco-Romană au determinat înlocuirea șefului Partidului Comunist Moldovenesc și trecerea de la definiția limbii ca „moldovenească” (în litere chirilice) la desemnarea limbii ca română (în litere latine) și ca limbă oficială și de comunicare interetnică. Opoziția față de influența crescândă a etnicilor români a crescut și ea, mai ales în Transnistria, unde în 1988 a fost creată "Mișcarea Yedinstvo-Unitatea" de către majoritatea slavă, și în sud, unde a apărut
Istoria Republicii Moldova () [Corola-website/Science/299309_a_300638]
-
nici un rezultat datorită ezitărilor cehilor și indiferenței sau ostilității Aliaților. Coceptul a mai fost încă o dată pus în discuție, după dispariția hegemoniei Uniunii Sovietice în Europa de Centrală și de Răsărit, sub diferite nume precum "Intermarum" sau "Intermarium" ("" în limba latină). O versiune a acestei idei vedea o asemenea federație ca parte a Uniunii Europeană. "Intermarum" ar fi putut să asigure protecție statelor membre împotriva dominației statelor mai bogate și mai puternice din Uniunea Europeană. În iulie 2016, la scurt timp după
Międzymorze () [Corola-website/Science/299328_a_300657]
-
locuitori. este capitala provinciei belgiene Flandra de Est și a Arondismentului Gent. Gent este un important oraș universitar, Universitatea Gent având peste 28.000 de studenți. Denumirea localității Gand, respectiv Gent, provine din sau "Gandia", „pământ la confluența râurilor”. Denumirea latină provine din cuvântul gal "condate", cu semnificație asemănătoare. O altă etimologie ar putea fi cuvântul proto-indo-european "°gan", cu semnificația „vărsarea unui râu”. Numele de Gent vine de la cuvântul celt "Ganda", care însemnă "deltă". După ce orașul a fost sub conducere romană
Gent () [Corola-website/Science/299323_a_300652]
-
este luată de tatăl lor, care cunoaște situația privilegiată a vorbitorilor de limbă franceză în societatea rusă din secolul al XIX-lea. Anul următor sunt trimiși la Cermak, cea mai bună școală-internat din Moscova. Pentru a îndeplini cerințele de limbă latină de la această instituție, doctorul Mihail Dostoievski se angajează să îi instruiască personal, dar o face cu multă severitate și cu puseuri de furie la cea mai mică greșeală a băieților. Dostoievski se va simți inconfortabil în mijlocul colegilor săi aristocrați de la
Feodor Dostoievski () [Corola-website/Science/299191_a_300520]
-
că limba bielorusă este în pericol de dispariție, deși noua elită urbană din Belarus poate fi privită ca un semn de speranță în revigorarea limbii. Oficial, limba bielorusă se scrie cu caractere chirilice, dar anterior a fost folosit și alfabetul latin, care continuă să fie folosit de unii vorbitori. Alfabetul arab a fost și el folosit, mai cu seamă de tătari. Alfabetul chirilic, adaptat limbii bieloruse este după cum urmează: La acesta se adaugă litera Ґґ, folosită pentru a nota sunetul dar
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
încă nu este oficială. Litera Гг notează în limba bielorusă sunetul (un "h" pronunțat în glotă). Litera Ўў (Уу scurt) este specifică acestei limbi. De asemenea, apostroful apare în cuvintele bieloruse atunci când se indică pronunția fără palatalizarea consoanei anterioare. Alfabetul latin folosit în limba bielorusă de unii vorbitori, numit "Łacinka", este după cum urmează: Aa Bb Cc Ćć Čč Dd (Dzdz Dźdź Dždž) Ee Ff Gg Hh Chch Ii Jj Kk Ll Łł Mm Nn Ńń Oo Pp Rr Ss Śś Šš
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
Čč Dd (Dzdz Dźdź Dždž) Ee Ff Gg Hh Chch Ii Jj Kk Ll Łł Mm Nn Ńń Oo Pp Rr Ss Śś Šš Tt Uu Ŭŭ Vv Yy Zz Źź Žž Transliterarea numelor proprii din alfabetul chirilic în caractere latine se face conform regulilor stabilite în 2000, dintre care cele mai importante sunt: Vocabularul bielorus se înrudește, în ordine, cu cel ucrainean, cel polonez și cel rus. Iată câteva cuvinte și expresii uzuale: Substantivele au 6 cazuri (nominativ, genitiv, dativ
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
limba greacă. Este vorba despre greaca „koine dialektos”, limba care s-a vorbit în bazinul mediteraneean începând cu epoca lui Alexandru cel Mare (sec. IV î.d. Hr.) și până în jurul anului 500 d. Hr.. Termenul este o traducere a latinului "Novum Testamentum", care corespunde cu originalul grecesc , adică „Noul Legământ” sau „Noul Testament”. Termenul "Noul Testament" este folosit pentru a descrie credința creștinilor în Isus Cristos în contrast cu iudaismul vetero-testamentar și contemporan (vezi 2 Corinteni ; Evrei ). Ulterior, Noul Testament va include 27 de cărți
Noul Testament () [Corola-website/Science/299340_a_300669]
-
Densusianu, istroromânii ar fi originari din sud-vestul Transilvaniei și din Banat, de unde ar fi plecat în secolul al X-lea. Își bazează teoria pe trăsături de limbă, de exemplu rotacismul lui [n] intervocalic simplu ([n] > [r]), în cuvintele de origine latină, ca în graiul moților. Această teorie este îmbrățișată și de alți cercetători. De altă părere este Sextil Pușcariu, care afirmă originea sud-dunăreană a istroromânilor, plasând locul desprinderii lor de ceilalți români în Serbia actuală, dar admițând că erau în contact
Limba istroromână () [Corola-website/Science/299338_a_300667]
-
numai în Grecia: "fos" „lumină”, "decheoma" „dreptate” și "revmă" „curent (electric)”. Meglenoromâna este idiomul romanic de est cu cele mai multe împrumuturi din turcă, în general comune cu cele din macedoneană: "baftšă" „grădină”, "isap" „socoteală”, "itš" „deloc”. Cele mai multe sufixe sunt de origine latină, fiind aplicate la cuvinte comune cu celelalte idiomuri romanice de est, altele la cuvinte comune, dar fără derivatul respectiv în română, altele la împrumuturi ale meglenoromânei (exemplele sunt date în această ordine): Sufixele nelatine sunt preluate cu cuvinte împrumutate dintr-
Limba meglenoromână () [Corola-website/Science/299339_a_300668]
-
care au rămas dovezi arheologice, etnografice și scriese mai ales în estul Transilvaniei, în Ținutul Secuiesc. Alfabetul a fost răspândit Ungaria, mai ales până în secolul al X-lea, când regele Ștefan cel Sfânt, sub influența Bisericii Romei, a impus alfabetul latin. A mai fost folosit, ocazional, până prin 1850. Textele redactate cu alfabetul apar scrise, alternativ, cel mai adesea de la dreapta la stânga, mai rar de la stânga la dreapta. Inițial alfabetul a fost utilizat la crestarea răbojului: întâi se scria un rând (o
Ținutul Secuiesc () [Corola-website/Science/299319_a_300648]
-
din Santiago de Chile, urmând ca în 1922 să fie invitată de guvernul mexican să sprijine reforma învățământului din Mexic, inițiată de José Vasconcelos. În Mexic scrie un ciclu de poeme pentru copii, care ajung curând celebre în întreaga Americă Latină. În același an călătorește în SUA. După 1926 ocupă diferite funcții care o țin departe de patrie: reprezentantă a țării sale la institutul de cooperare de pe lângă Liga Națiunilor (până în 1934), consul în Brazilia, Italia, Spania, Portugalia, SUA (în Los Angeles
Gabriela Mistral () [Corola-website/Science/299374_a_300703]
-
europeană!), cu intenția unei cariere ecleziastice. Este atras totuși mai mult de studiul filozofiei și teologiei și, timp de șapte ani, vizitează cele mai renumite universități ale Europei din Ferrara, Padova și Paris, studiind - pe lângă filozofia scolastică aristoteliană - și limbile latină, greacă, ebraică, arameică și arabă, dobândind încă din tinerețe renumele de poliglot. În 1484, se duce la Florența, în acel timp centrul vieții spirituale umanistice, unde Marsilio Ficino conducea noua ""Academie Platoniciană"", încurajat și susținut de familia Medici. Sub influența
Giovanni Pico della Mirandola () [Corola-website/Science/299375_a_300704]
-
influentă. Roberts a terminat liceul La Lumiere School, o școală catolică din LaPorte, Indiana, primul din clasa sa, în 1973. În timpul studiilor sale liceale, a fost cunoscut pentru pasiunea sa cu care a studiat în general, dar și datorită studierii latinei timp de șase ani. De asemenea, a fost căpitan al echipei de fotbal american, a practicat luptele, a fost membru al corului și al echipei de teatru, a co-editat ziarul școlii, a servit în comitete sportive și executive ale conducerii
John G. Roberts, Jr. () [Corola-website/Science/299394_a_300723]
-
Lexicală În limba elena: gnosis-cunoaștere si logos-cuvânt, teorie Limba latină: "gnoseologia", Limba germană:""-teoria cunoașterii Reală Ramura filozofiei care se ocupă cu studiul procesului de cunoaștere Gen proxim și diferența specifica Teorie generală a cunoașterii. Obiectul gnoseologiei este cunoașterea umană în elementele sale esențiale și în mecanismul său esențial separată
Gnoseologie () [Corola-website/Science/299396_a_300725]
-
(din limba latină: "suprematia" = supremație, superioritate, suveranitate) este numele sub care pictorul Kazimir Malevici și-a prezentat - începând cu anii 1914-1915 - propria pictură, în care renunță la reprezentarea obiectelor pentru a înregistra sensibilitatea degajată de orice aluzie la lumea vizibilă. ""Prin suprematism" - scrie
Suprematism () [Corola-website/Science/299421_a_300750]
-
și reveriile lor, uneori raționali, dar cel mai adesea instinctivi, și nu indivizilor care se reduc la o simplă proiecție socială a unei imagini mascate, fie voit, fie accidental. vine de la adjectivul "mental" care se referă la spirit; dar epitetul latin "mentalis", ignorat de latina clasică, aparține vocabularului scolasticii medievale și cele cinci secole care despart apariția cuvântului "mental" (în franceză în mijlocul secolului XIV) de a cuvântului "mentalitate" (mijlocul secolului XIX) indică faptul că substantivul răspunde și altor nevoi și aparține
Istoria mentalităților () [Corola-website/Science/299438_a_300767]