1,508 matches
-
a lungul istoriei, una din primele cărți traduse în noile limbi descoperite era Biblia, și prin urmare, cele mai accesibile texte în orice limbă erau traduceri parțiale sau totale ale Bibliei. De exemplu, singurul text existent în limba gotică este Codex Argenteus, reproducerea incompletă a Bibliei lui Ulfilas. În ultima perioadă însă, această practică a început să fie combătută, atât din considerente ce țin de neutralitate religioasă, cât și din considerente de ordin practic: rugăciunea „Tatăl Nostru” folosește o formă de
Tatăl nostru () [Corola-website/Science/299894_a_301223]
-
Maestru al genului este însă Ion Luca Caragiale, atât în "Momente și Schițe", cât și în opera să dramatică ("De-ale Carnavalului", "O noapte furtunoasa", "O scrisoare pierdută"). Satiră literară modernă își are originea în UȘĂ. Marile orașe tehnicizate și codexul moral al noii clase de mijloc formează tema de preferință a unei critici sarcastice din românele lui Sinclair Lewis ("Babbitt", 1922). Evelyne Waugh are ca țintă modul de viață al celor "zece mii" din pătură superioară a societății americane ("Decline and
Satiră () [Corola-website/Science/299948_a_301277]
-
Codicologia (fr. "codicologie"; lat. "codex, icis" - carte, gr. "logos" - vorbire, știința) este știința specială a istoriei care studiază tehnică de execuție a manuscriselor, urmărind suporții grafici, sistemele de tăiere și liniere a filelor, modul de numerotare a caietelor, stilul și ornamentația, materialul folosit ca suport
Codicologie () [Corola-website/Science/298813_a_300142]
-
Dumnezeu în simbolul unei flăcări arzânde a trecut printre animalele sacrificate și tăiate în două (cf. Gn 15). Sară, iremediabil sterilă, pentru a avea totuși un fiu, s-a prelevat de dreptul pe care i-l conferea legea babiloniana (cf. Codex Hammurabi, 144-147) și i-a oferit lui Abraam pe sclava să Hagar, că ea să-i dea un moștenitor, care ar fi fost considerat fiul stăpânei. La 86 de ani Abraam l-a avut în felul acesta pe Ismael (cf.
Avraam () [Corola-website/Science/297908_a_299237]
-
este o frază scurtă, prezentă în majoritatea traducerilor ale "primei epistole a lui Ioan" și publicată începând cu secolul VII în manuscrisele latine precum Codex Legionensis și Frisingensia Fragmenta respectiv secolul IX în cazul Codexurilor Cavensis, Ulmensis și Complutensis acesta din urma apărând în anul 927 d.Hr. iar în cazul manuscriselor grecești din 1520 în Codex Montfortianus până astăzi, datorită folosirii cu precădere a
Comma Johanneum () [Corola-website/Science/307276_a_308605]
-
este o frază scurtă, prezentă în majoritatea traducerilor ale "primei epistole a lui Ioan" și publicată începând cu secolul VII în manuscrisele latine precum Codex Legionensis și Frisingensia Fragmenta respectiv secolul IX în cazul Codexurilor Cavensis, Ulmensis și Complutensis acesta din urma apărând în anul 927 d.Hr. iar în cazul manuscriselor grecești din 1520 în Codex Montfortianus până astăzi, datorită folosirii cu precădere a celei de-a treia ediții a "Textus Receptus" (TR) ca
Comma Johanneum () [Corola-website/Science/307276_a_308605]
-
începând cu secolul VII în manuscrisele latine precum Codex Legionensis și Frisingensia Fragmenta respectiv secolul IX în cazul Codexurilor Cavensis, Ulmensis și Complutensis acesta din urma apărând în anul 927 d.Hr. iar în cazul manuscriselor grecești din 1520 în Codex Montfortianus până astăzi, datorită folosirii cu precădere a celei de-a treia ediții a "Textus Receptus" (TR) ca singură sursă de traducere. În versiuni care conțin această frază, cum ar fi "Biblia ortodoxă", "" este scris așa (Comma fiind redată aici
Comma Johanneum () [Corola-website/Science/307276_a_308605]
-
manuscrise grecești dinaintea lui Erasmus, Erasmus incluzând-o în textul Noului Testament pentru a nu fi trecut în Registrul de cărți catalogate ca eretice al Bisericii Catolice, deși (conform opiniei majoritare) știa că adăugirea nu face parte din Noul Testament. Manuscrisul Codex Montfortianus numit de ErasmusCodex Britannicus este primul manuscris grec care conținea Comma sub forma unei note de subsol și însuși Erasmus îl suspecta de a fi latinizat conform Vulgatei. De Jonge se abate de la opinia majoritară afirmând că Erasmus s-
Comma Johanneum () [Corola-website/Science/307276_a_308605]
-
afirmând că Erasmus s-a temut într-adevăr de a fi acuzat de erezie și avea o teorie că manuscrisele grecești au fost modificate conform Vulgatei, însă nu există niciun indiciu că Erasmus și-ar fi dat seama că acest Codex Britannicus a fost scris special pentru a-l face să includă Comma în ediția grecească a Noului Testament. De Jonge afirmă că ideea că Erasmus ar fi fost obligat de un pariu să includă Comma se datorește unei înțelegeri greșite
Comma Johanneum () [Corola-website/Science/307276_a_308605]
-
biblic, prin transpunere/ transgresare/ traducere (sec.III, d.Ch.). Lucrarea se adresează specialiștilor, fiind atipică. Domeniul explorat de autor, Paul Găleșanu (29.02.1912-23.02.2001), doctor în limbi clasice (1940), este textul celebru got al Noului Testament, cunoscut sub numele Codex argenteus (Biblioteca Universității din Upsala-Suedia), în traducerea lui Wulfila/Ulfilas, datând din anii 350-352, păstrat în copii târzii (sec.V-VI). Studiul lingvistic este de pionerat, lansând o provocare: textul traducerii ulfiliene constituie dovada încheierii procesului de etnogeneză a limbii
Mircea Coloșenco () [Corola-website/Science/308729_a_310058]
-
iunie 421 s-a căsătorit cu poeta Aelia Eudocia cu care a avut o fiică, pe Licinia Eudoxia, căsătorită cu împăratul din vest Valentinian III. Teodosie a fondat Universitatea din Constantinopol în 425; el a creat și publicat în 438 "Codexul Theodosian". Edictul lui din 435 prevedea pedepse grele pentru cei care dețineau sau răspândeau scrieri ale lui Nestorie. Cei la care erau găsite scrieri ale lui Arie din Alexandria erau condamnați la moarte.
Teodosiu al II-lea () [Corola-website/Science/306579_a_307908]
-
ar fi fost prevestită de o profeție conform căreia el ar fi fost strămoșul unei dinastii de mari suverani, dar că nu va avea nicicând privilegiu de a păși în Panonia. Ambele legende au ajuns la noi din și prin codexuri medievale din sec. al XIII-lea adică într-o epocă deja creștină. De aceea cercetătorii istorici consideră că nu ar fi cu totul de exclus faptul ca autorul (sau redactorul) codexurilor medievale să fi preluat elemente dinpovestirile biblice; într-adevăr
Álmos () [Corola-website/Science/306896_a_308225]
-
Ambele legende au ajuns la noi din și prin codexuri medievale din sec. al XIII-lea adică într-o epocă deja creștină. De aceea cercetătorii istorici consideră că nu ar fi cu totul de exclus faptul ca autorul (sau redactorul) codexurilor medievale să fi preluat elemente dinpovestirile biblice; într-adevăr, sunt evidente asemănările cu Buna-Vestire făcută de înger Mariei și cu narațiunea vieții lui Moise, care a fost împiedicat prin moarte să intre în pământul Canaan, spre care a condus poporul
Álmos () [Corola-website/Science/306896_a_308225]
-
laptelui degresat, a laptelui parțial degresat, a smântânii, a smântânii din zer sau a zarei, separat sau în combinații, prin acțiunea cheagului sau a altor agenți de coagulare adecvați și prin drenarea parțială a zerului rezultat în urma unei asemenea coagulări. (Codex Alimentarius - FAO, Volumul XVI, Standardul A-6). - Tabelul A: - exclusiv lapte de vacă, - include și brânzeturile folosite pentru fabricarea brânzei topite, dar se exclude brânza topită. - Tabelul B: - includ toate categoriile de brânzeturi (și caș) produse din toate tipurile de
jrc3211as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88368_a_89155]
-
TOPITE (25) Brânzeturi topite: produse obținut prin mărunțirea, amestecarea, topirea și emulsionarea sub acțiunea căldurii și cu ajutorul agenților emulsificatori a uneia sau mai multor varietăți de brânzeturi, cu sau fără adăugarea de componente ale laptelui și/sau alte produse alimentare. [Codex Alimentarius - FAO, Volumul XVI, Standardul A-8 (b)]. CAZEINĂ ȘI CAZEINAȚI (26) Cazeină: este principala materie proteică a laptelui. Se obține din laptele degresat, prin precipitare (covăsire), în general cu acizi sau cheag. Poziția include diferitele tipuri de cazeină care
jrc3211as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88368_a_89155]
-
cnezatului într-o localitate mai bogată și mai puternică decât Moscova. El a construit o citatelă din piatră și mai multe biserici și a fost protectorul artiștilor și oamenilor de știință locali. Cel mai vechi manuscris al Cronicii ruse, "Laurentian Codex", a fost scris pentru marele cneaz de călugărul local Laurentius în 1377. După ce orașul a fost încorporat în Cnezatul Moscovei în 1392, familia cnejilor locali și-au luat numele de Șuiski (de la numele orașului Șui), și s-a mutat la
Nijni Novgorod () [Corola-website/Science/303145_a_304474]
-
și postclasic, operă care în final a depășit în dimensiuni codul propriu-zis. Versiunea scurtă a operei, numită Pandectele sau Digestele, conținând cele mai relevante și folositoare parți ale întregii opere legislative, a fost desăvârșită în 533. În anul 534, întregul Codex Justinianus a fost publicat, împreună cu o lungă serie de legi noi create de Iustinian I pentru a reflecta realitățile contemporane - Novellae. Viața lui Tribonian este redată in scrierile lui Procopius.
Tribonian () [Corola-website/Science/302245_a_303574]
-
ale acestor pesticide prevăzut în Directivele 93/57/CEE și 93/58/CEE pe baza evaluării acestor substanțe active, în conformitate cu dispozițiile art. 8 alin. (2) din Directiva 91/414/CEE; întrucât conținutul maxim comunitar de reziduuri și conținutul recomandat de Codex Alimentarius sunt stabilite și evaluate pe baza unor proceduri similare; întrucât, cu toate acestea, informațiile din evaluările pertinente ale Comitetului mixt FAO/OMS cu privire la reziduurile de pesticide referitoare la pesticidele menționate în prezenta directivă au fost prezentate într-o manieră
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88861_a_89648]
-
L 211, 23.08.1993, p. 6. 9 Ghid pentru calculul previzional al cantităților de reziduuri de pesticide aplicat pentru alimentație (revizuit), pregătit de sistemul mondial de supraveghere continuă a mediului- programul alimentar (GEMS/ Food programme) în colaborare cu comitetul Codex privind reziduurile de pesticide, publicat de Organizația Mondială a Sănătății în 1997. 10 Consultare asupra consumului de produse alimentare și evaluarea absorbției produselor chimice, Geneva, Elveția, 10-14 februarie 1997: Food Safety Unit, Program de securitate alimentară și ajutor alimentar, Organizația
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88861_a_89648]
-
Maicii Domnului (din lemn),monument istoric. 5. Biserică Verdea, cu hramul Sfântă Treime, construită în anul 1821 și refăcuta în anul 1867 și 1925. În cadrul bisericilor slujesc un numar de 3 preoți. 1. Misăilescu-Panu, Bălașa Dumitru, "Codicele de la Sutești-Vâlcea" (Le "Codex" de Sutești-Vâlcea). Sutești-Vâlcea, Fundația "Dokiana", 1999, 54 p. 2. Arhivele Statului din București (Condica M-Rii Strehaia, ms.326, f.27). 3. (DRH, IV, p.305) 4. BOR, 1982, 3-4, p.376-379; Idem, "Tudor Valdimirescu și Iancu Jianu" în Studii vâlcene
Comuna Sutești, Vâlcea () [Corola-website/Science/302044_a_303373]
-
lui. Multe ediții (traduceri) ale Bibliei conțin versetele . Conform cu New International Version, o populară traducere a Bibliei în limba engleză, cele mai de încredere manuscrise și alte izvoare străvechi nu includ aceste versete. Nici cea mai veche Biblie din lume, Codex Sinaiticus, nu cuprinde aceste versete adăugate ulterior de copiști creativi Evangheliei după Marcu. Evanghelia după Marcu nu menționează Învierea Mântuitorului, ci doar faptul că un tânăr afirmă că Isus a înviat, iar femeile care-I vizitează mormântul găsesc mormântul gol
Evanghelia după Marcu () [Corola-website/Science/302717_a_304046]
-
Codexul Rohonczi (grafii alternative: Codicele și Rohonczy sau Rohonc, în toate combinațiile) este un document controversat al cărui sistem de scriere este inedit și încă nedescifrat în mod convingător. Manuscrisul a fost păstrat la Rohonc în Burgenland (astăzi Rechnitz pe teritoriul
Codex Rohonczi () [Corola-website/Science/302847_a_304176]
-
și încă nedescifrat în mod convingător. Manuscrisul a fost păstrat la Rohonc în Burgenland (astăzi Rechnitz pe teritoriul Austriei) până în 1838, când contele Gusztáv Batthyány și-a donat biblioteca, inclusiv codicele, Academiei de Științe a Ungariei. Deși este încetățenită varianta „"codexul" Rohonczi”, articolul de față optează pentru denumirea „codice”. Au fost propuse de-a lungul timpului diverse interpetări sau „traduceri”, fără ca vreuna să se bucure de un ecou remarcabil din partea specialiștilor. Attila Nyíri a propus o interpretare publicată în "Theologiai Szemle
Codex Rohonczi () [Corola-website/Science/302847_a_304176]
-
un text în Hindi pe care apoi l-a tradus în maghiară și l-a publicat în ediția 2004/6 - 2005/1 a periodicului "Turán." În interpretarea sa, codicele se vrea a fi o evanghelie apocrifă. Marius-Adrian Oancea identifică conținutul codexului ca fiind religios, concentrându-se pe subiecte din Noul Testament; limba codexului ca fiind maghiara iar scrierea ca fiind o variantă a scrierii maghiare veche (alfabetul secuiesc sau runele secuiești). Soluția propusă este publicată în format electronic la rohoncbyoancea.blogspot.com.
Codex Rohonczi () [Corola-website/Science/302847_a_304176]
-
maghiară și l-a publicat în ediția 2004/6 - 2005/1 a periodicului "Turán." În interpretarea sa, codicele se vrea a fi o evanghelie apocrifă. Marius-Adrian Oancea identifică conținutul codexului ca fiind religios, concentrându-se pe subiecte din Noul Testament; limba codexului ca fiind maghiara iar scrierea ca fiind o variantă a scrierii maghiare veche (alfabetul secuiesc sau runele secuiești). Soluția propusă este publicată în format electronic la rohoncbyoancea.blogspot.com.br Viorica Enăchiuc interpretează codicele ca pe o cronică a blakilor
Codex Rohonczi () [Corola-website/Science/302847_a_304176]