12,142 matches
-
ke anda o saste kaj dina len Manqe te na xacaraw nićejekhes, de te uśtăvav len opre and-o děs o paluno. [40] 'Ke kădă hin Morre Dadesri voja, ke săkon kon dikhel le Ćhăs the patăl ande Lesθe te avel leș vacă većnikon the Me opre uśtăvava leș and-o děs o paluno. [41] Kidă ke o źidovă dumazinenas mormolimen sembe Lesqe, 'ke phendă': Me hom o mangrro savo avilă anda ćeros. [42] The phenenas: Vâre na-ni Kado o Jezuśis, le
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
Manqe te na xacaraw nićejekhes, de te uśtăvav len opre and-o děs o paluno. [40] 'Ke kădă hin Morre Dadesri voja, ke săkon kon dikhel le Ćhăs the patăl ande Lesθe te avel leș vacă većnikon the Me opre uśtăvava leș and-o děs o paluno. [41] Kidă ke o źidovă dumazinenas mormolimen sembe Lesqe, 'ke phendă': Me hom o mangrro savo avilă anda ćeros. [42] The phenenas: Vâre na-ni Kado o Jezuśis, le Josifosro ćhăvo, the na źănas amen Lesre
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
le Josifosro ćhăvo, the na źănas amen Lesre dades the Lesra da ? Sar phenel Vo' akana: Avilǒm tele anda ćeros ? [43] O Jezuśis pale-phendă the phendă lenqe: Na dumazinen mormolimen maśka tumenθe. [44] Kheźino n-aśtǐg avel Manθe, dake na cïrdela leș o Dat, Savo tradină Mân, the Me opre uśtăvava leș and-o děs paluno. [45] Irimen hin and-o Prohoroki: „The avena o saste sikăde le Dellesθar.” Kidă ke fiesavo kon xajardă the sitǐlă le Dadesθar, Manθe avel. [46] Na ke le
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
Lesra da ? Sar phenel Vo' akana: Avilǒm tele anda ćeros ? [43] O Jezuśis pale-phendă the phendă lenqe: Na dumazinen mormolimen maśka tumenθe. [44] Kheźino n-aśtǐg avel Manθe, dake na cïrdela leș o Dat, Savo tradină Mân, the Me opre uśtăvava leș and-o děs paluno. [45] Irimen hin and-o Prohoroki: „The avena o saste sikăde le Dellesθar.” Kidă ke fiesavo kon xajardă the sitǐlă le Dadesθar, Manθe avel. [46] Na ke le Dades dikhlă Leș varekon, de numa Kodo kon hin ka
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
Savo tradină Mân, the Me opre uśtăvava leș and-o děs paluno. [45] Irimen hin and-o Prohoroki: „The avena o saste sikăde le Dellesθar.” Kidă ke fiesavo kon xajardă the sitǐlă le Dadesθar, Manθe avel. [46] Na ke le Dades dikhlă Leș varekon, de numa Kodo kon hin ka Dell; Kado dikhlă le Dades. [47] Ćăćes, ćăćes phenaw tumenqe: Kodo kon patăl ande Manθe hin leș vacă većnikon. [48] Me hom o mangrro la văcaqro. [49] Tumare părinți xale mâna and-o pustiwos
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
ke fiesavo kon xajardă the sitǐlă le Dadesθar, Manθe avel. [46] Na ke le Dades dikhlă Leș varekon, de numa Kodo kon hin ka Dell; Kado dikhlă le Dades. [47] Ćăćes, ćăćes phenaw tumenqe: Kodo kon patăl ande Manθe hin leș vacă većnikon. [48] Me hom o mangrro la văcaqro. [49] Tumare părinți xale mâna and-o pustiwos the mule. [50] O mangrro savo avel tele anda ćeros kodo hin, kaj dake xal varekon anda lesθe, na merel. [51] Me hom o
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
anda ćeros kodo hin, kaj dake xal varekon anda lesθe, na merel. [51] Me hom o mangrro kaj-jin źijdo, kaj mikhlă peș tele anda ćeros. Kon xal anda kado mangrro, źijdo avela and-o veći. The o mangrro savo Me dava leș vaś e vacă la lumăqri hin Morro trupos. [52] Th-akor o źidovă xanas pen maśka penθe the phenenas: Sar aśtǐg del Kado Pesro trupos amenqe te xas leș ? [53] The phendă lenqe o Jezuśis: Ćăćes, ćăćes phenaw tumenqe, dake na
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
kado mangrro, źijdo avela and-o veći. The o mangrro savo Me dava leș vaś e vacă la lumăqri hin Morro trupos. [52] Th-akor o źidovă xanas pen maśka penθe the phenenas: Sar aśtǐg del Kado Pesro trupos amenqe te xas leș ? [53] The phendă lenqe o Jezuśis: Ćăćes, ćăćes phenaw tumenqe, dake na xana o trupos le Manuśesre Ćhăvesro the na piena Lesro rât, na avela tumen vacă ande tumenθe. [54] Kodo, kon xal Morro trupos the piel Morro rât, hin
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
53] The phendă lenqe o Jezuśis: Ćăćes, ćăćes phenaw tumenqe, dake na xana o trupos le Manuśesre Ćhăvesro the na piena Lesro rât, na avela tumen vacă ande tumenθe. [54] Kodo, kon xal Morro trupos the piel Morro rât, hin leș vacă većnikon, the Me opre uśtăvava leș and-o paluno děs. [55] Morro trupos hin ćăćo xaben the Morro rât ćăćo pibo. [56] Kodo, kon xal Morro trupos the piel Morro rât, aćel ande Manθe the Me ande lesθe. [57] Kidă
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
ćăćes phenaw tumenqe, dake na xana o trupos le Manuśesre Ćhăvesro the na piena Lesro rât, na avela tumen vacă ande tumenθe. [54] Kodo, kon xal Morro trupos the piel Morro rât, hin leș vacă većnikon, the Me opre uśtăvava leș and-o paluno děs. [55] Morro trupos hin ćăćo xaben the Morro rât ćăćo pibo. [56] Kodo, kon xal Morro trupos the piel Morro rât, aćel ande Manθe the Me ande lesθe. [57] Kidă sar tradină Mân o Dat kodo źijdo
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
khećesqe. O dumes kaj phendǒm len tumenqe hi-ne duhos the hi-ne vacă. [64] De hin uni maśka tumenθe kaj na patăn. 'Ke o Jezuśis źănelas de anglal kon hin kola kaj na patăn the kon hin kodo kaj Leș bikinela Leș. [65] The phenelas: Vaś kodă phendǒm tumenqe ke kheźino n-aśtǐg avel Manθe, dake na-ni lesqe dino le Dadesθar. [66] The de akor but anda Lesre ućeniki gile pale the na maj phirenas Lehă. [67] The akor o
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
dumes kaj phendǒm len tumenqe hi-ne duhos the hi-ne vacă. [64] De hin uni maśka tumenθe kaj na patăn. 'Ke o Jezuśis źănelas de anglal kon hin kola kaj na patăn the kon hin kodo kaj Leș bikinela Leș. [65] The phenelas: Vaś kodă phendǒm tumenqe ke kheźino n-aśtǐg avel Manθe, dake na-ni lesqe dino le Dadesθar. [66] The de akor but anda Lesre ućeniki gile pale the na maj phirenas Lehă. [67] The akor o Jezuśis phendă
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
Kristuśis, le Źijde Dellesro Ćhăvo. [70] Pale-phendă lenqe o Jezuśis: Vâre na valostindǒm Me tumen, le deśudon ? The jegh anda tumenθe hi-no beng ! [71] The Vo' phenelas pa Judas le Simon-Karijotănosro, 'ke kado, jegh anda o deśuduj, avelas te bikinel Leș. rromanes, rajikanes Referință Bibliografica: E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI / Sorin Cristian Moisescu : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1431, Anul IV, 01 decembrie 2014. Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Sorin Cristian Moisescu : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417413727.html [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
Acasă > Poezie > Amprente > OMBRE Autor: Râul Constantinescu Publicat în: Ediția nr. 1526 din 06 martie 2015 Toate Articolele Autorului L ‘OMBRE DE L ’OMBRE En face de la grotte devant des yeux vifs dansent l ‘ombre des âmes et sur leș murs de la grotte passent leș ombres des ombres - l ‘aveugle sarabande d ‘un passė revivrant; masques prehistoriques sans cible passent... Le passė tremblant dans notre mémoire - leș formis de l ‘imagination, nn miriapode fourmillant entre la terre et le ciel
OMBRE de RAUL CONSTANTINESCU în ediţia nr. 1526 din 06 martie 2015 by http://confluente.ro/raul_constantinescu_1425669260.html [Corola-blog/BlogPost/376030_a_377359]
-
Autor: Râul Constantinescu Publicat în: Ediția nr. 1526 din 06 martie 2015 Toate Articolele Autorului L ‘OMBRE DE L ’OMBRE En face de la grotte devant des yeux vifs dansent l ‘ombre des âmes et sur leș murs de la grotte passent leș ombres des ombres - l ‘aveugle sarabande d ‘un passė revivrant; masques prehistoriques sans cible passent... Le passė tremblant dans notre mémoire - leș formis de l ‘imagination, nn miriapode fourmillant entre la terre et le ciel, avec tos leș étoiles tombées
OMBRE de RAUL CONSTANTINESCU în ediţia nr. 1526 din 06 martie 2015 by http://confluente.ro/raul_constantinescu_1425669260.html [Corola-blog/BlogPost/376030_a_377359]
-
de la grotte devant des yeux vifs dansent l ‘ombre des âmes et sur leș murs de la grotte passent leș ombres des ombres - l ‘aveugle sarabande d ‘un passė revivrant; masques prehistoriques sans cible passent... Le passė tremblant dans notre mémoire - leș formis de l ‘imagination, nn miriapode fourmillant entre la terre et le ciel, avec tos leș étoiles tombées sur leș notres lèvres - comme une fontaine secrète toujours éclatants ici en Levant Byzances après Ilion... RÂUL CONSTANTINESCU Referință Bibliografica: OMBRE / Râul
OMBRE de RAUL CONSTANTINESCU în ediţia nr. 1526 din 06 martie 2015 by http://confluente.ro/raul_constantinescu_1425669260.html [Corola-blog/BlogPost/376030_a_377359]
-
grotte passent leș ombres des ombres - l ‘aveugle sarabande d ‘un passė revivrant; masques prehistoriques sans cible passent... Le passė tremblant dans notre mémoire - leș formis de l ‘imagination, nn miriapode fourmillant entre la terre et le ciel, avec tos leș étoiles tombées sur leș notres lèvres - comme une fontaine secrète toujours éclatants ici en Levant Byzances après Ilion... RÂUL CONSTANTINESCU Referință Bibliografica: OMBRE / Râul Constantinescu : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1526, Anul V, 06 martie 2015. Drepturi de Autor
OMBRE de RAUL CONSTANTINESCU în ediţia nr. 1526 din 06 martie 2015 by http://confluente.ro/raul_constantinescu_1425669260.html [Corola-blog/BlogPost/376030_a_377359]
-
des ombres - l ‘aveugle sarabande d ‘un passė revivrant; masques prehistoriques sans cible passent... Le passė tremblant dans notre mémoire - leș formis de l ‘imagination, nn miriapode fourmillant entre la terre et le ciel, avec tos leș étoiles tombées sur leș notres lèvres - comme une fontaine secrète toujours éclatants ici en Levant Byzances après Ilion... RÂUL CONSTANTINESCU Referință Bibliografica: OMBRE / Râul Constantinescu : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1526, Anul V, 06 martie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Râul Constantinescu
OMBRE de RAUL CONSTANTINESCU în ediţia nr. 1526 din 06 martie 2015 by http://confluente.ro/raul_constantinescu_1425669260.html [Corola-blog/BlogPost/376030_a_377359]
-
av Bastøy - Marius Holst / Norvegia / 2010 / 115’ Sâmbătă 19 mai - 17:00 East Side Stories - Ungaria / 2010 / 90’ - 18:30 Negru, maro, alb / Black Brown White - Erwin Wagenhofer / Austria / 2011 / 106’ - 20:30 Zăpezile de pe Kilimanjaro / The Snows of Kilimanjaro / Leș Neiges du Kilimandjaro - Robert Guédiguian / Franța / 2011 / 107’ Duminică 20 mai - 16:30 Cine zice, ăla este! / Loose Cannons / Mine vaganți - Ferzan Ozpetek / Italia / 2010 / 110’ - 18:30 Blocaj / Parked - Darragh Byrne / Irlanda / 2011 / 94’ - 20:30 Până și ploaia
Programul Festivalului Filmului European by http://www.zilesinopti.ro/articole/2606/programul-festivalului-filmului-european-targu-mures [Corola-blog/BlogPost/97248_a_98540]
-
maśkar, [4] the phende Lesqe: Tonitovo, kădă źuli has-li xudini murśe' and-o faptos; [5] the o Mojse poronćindă amenqe an Leʒă ke kisen sar kădă te mudaras len le barrença. De Tu șo phenes ? [6] The kădă phenenas, cïrdindo' Leș, kaj te avel len sosθar te ćen e doś pe Lesθe. The o Jezuśis, mikhindo' Peș kurig tele, irinelas le anguśne' p-e phuw. [7] The 'ke von să phućenas Leș, Vo' opre vazdină Peș the phendă lenqe: Kodo anda
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 8 / IOAN, VIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1427 din 27 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417115459.html [Corola-blog/BlogPost/382086_a_383415]
-
De Tu șo phenes ? [6] The kădă phenenas, cïrdindo' Leș, kaj te avel len sosθar te ćen e doś pe Lesθe. The o Jezuśis, mikhindo' Peș kurig tele, irinelas le anguśne' p-e phuw. [7] The 'ke von să phućenas Leș, Vo' opre vazdină Peș the phendă lenqe: Kodo anda tumenθe kaj hin bi pekatorenqro te ćudel sigeder le barrehă ande laθe. [8] The paneś tele kerindo' Peș, irinelas p-e phuw. [9] The von, kana xajarde kala the 'ke fanindă
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 8 / IOAN, VIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1427 din 27 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417115459.html [Corola-blog/BlogPost/382086_a_383415]
-
laqe: Na osïndinaw țuț nić Me. Źă; de akanara te na maj keres pekati. [12] The paneś dumazindă o Jezuśis the phendă lenqe: Me hom o Děs la lumăqro; kodo kon avel pala Manθe na phirela and-o śititos, de avela leș la văcaqro děs. [13] Vaś kodă o farisejă phende Lesqe: Tu kokoro phenes pa Tuθe; T'rri mărturia na-ni ćăći. [14] Pale-phendă o Jezuśis the phendă lenqe: Kjar dake Me kokoro phenaw pa Manθe, Morri mărturia hi-ni ćăći
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 8 / IOAN, VIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1427 din 27 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417115459.html [Corola-blog/BlogPost/382086_a_383415]
-
hin T'rro Dat ? Pale-phendă o Jezuśis: Na źănen nić Mân the nić Morre Dades; dake źănenas Mân, źănenas the Morre Dades. [20] Kala dumes phendă len o Jezuśis and-e visteria, kana sitălas and-e bari khangiri; the kheźino na xudină Leș, 'ke inke na avilă' Lesro ćăsos. [21] The paneś phendă lenqe: Me źă' Manqe the tumen rosarena Mân the merena ande tumaro pekatos. Kaj źăw Me tumen n-aśtǐg aven. [22] The phenenas o źidovă: Na varesar Vo' kokoro vazdela Pesri
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 8 / IOAN, VIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1427 din 27 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417115459.html [Corola-blog/BlogPost/382086_a_383415]
-
akor prinʒănena ke Me hom the ke na keraw Manθar kokoro kheć, de kidă sar sikadă Mân Morro Dat, kidă dumazinaw. [29] The Kodo kaj tradină Mân hi-No Mança; na mikhlă Mân kokoro, 'ke Me keraw săkon vari kola șo Leș ćelǒl Leș. [30] Kana phendă Vo' kala, but źene patăne ande Lesθe. [31] The phenelas o Jezuśis le źidovenqe kaj patăne ande Lesθe: Dake aćena ande Morri duma, akor ćăćes han Morre ućeniki. [32] The prinʒănena o ćăćibo, the o
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 8 / IOAN, VIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1427 din 27 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417115459.html [Corola-blog/BlogPost/382086_a_383415]
-
ke Me hom the ke na keraw Manθar kokoro kheć, de kidă sar sikadă Mân Morro Dat, kidă dumazinaw. [29] The Kodo kaj tradină Mân hi-No Mança; na mikhlă Mân kokoro, 'ke Me keraw săkon vari kola șo Leș ćelǒl Leș. [30] Kana phendă Vo' kala, but źene patăne ande Lesθe. [31] The phenelas o Jezuśis le źidovenqe kaj patăne ande Lesθe: Dake aćena ande Morri duma, akor ćăćes han Morre ućeniki. [32] The prinʒănena o ćăćibo, the o ćăćibo kerela
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 8 / IOAN, VIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1427 din 27 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417115459.html [Corola-blog/BlogPost/382086_a_383415]