2,040 matches
-
a scris cronica cu mai mult de două sute de ani mai tîrziu. Nici cronicile primare (ale lui Nestor), nici cele ale cronicarului anonim nu erau naive. Ambele serveau unor țeluri dinastice. Acest tip de cronică medievală nu poate fi crezută literal, cu toate că ele conțin aproape întotdeauna o mare cantitate de adevăr. Un istoric nu le poate ignora, din moment ce nu are alte surse credibile la dispoziție. Cercetătorii istorici maghiari susțin că atunci cînd ungurii au ajuns în bazinul carpatic, Transilvania era aproape
Nicolae Iorga - O biografie by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1017_a_2525]
-
excepției de neconstituționalitate și apoi asupra fondului acesteia. I. Astfel adoptarea, prin deciziile anterioare, a soluției de inadmisibilitate a excepției de neconstituționalitate a dispozițiilor art. 174 alin. 1 lit. a) din Codul de procedură penală s-a întemeiat pe interpretarea literala a dispozițiilor art. 23 alin. (2) din Legea nr. 47/1992 , republicata, desprinzandu-se concluzia că, întrucat inculpatul nu poate fi reprezentat, apărătorul acestuia, chiar legal angajat, nu poate cere, în numele părții absențe, ridicarea excepției de neconstituționalitate. Curtea constată însă
DECIZIE nr. 16 din 27 ianuarie 2000 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor art. 174 alin. 1 lit. a) din Codul de procedură penală. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128909_a_130238]
-
reproiectata, are următoarele caracteristici: - dimensiuni: 150 x 67 mm, cu o toleranță de +/- 1 mm; - culoarea dominantă a bancnotei, avers-revers: verde; - imprimata pe plastic, în masă căreia sunt incluse: un filigran ce reproduce portretul lui Nicolae Iorga și un filigran literal cu sigla BNR. Pe aversul bancnotei sunt imprimate: portretul istoricului, scriitorului și jurnalistului Nicolae Iorga (1871-1940), privit din față, un element floral reprezentând lumânărica pământului (gențiana asclepiadaea); stema României și un motiv floral stilizat; denumirea băncii centrale emitente, BANCA NAȚIONALĂ
CIRCULARA nr. 22 din 8 septembrie 2000 privind retragerea şi încetarea puterii circulatorii a bancnotei cu valoare nominală de 10.000 lei, emisiunea 1994, şi punerea în circulaţie a unei noi bancnote cu valoare nominală de 10.000 lei, reproiectata, imprimata pe polimer. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130295_a_131624]
-
auxiliar; ... b) condițiile generale pentru funcționarea în ansamblu a mijloacelor de măsurare pentru care este aprobat modelul dispozitivului auxiliar. ... 3.3. Marcajul aprobării de model CEE este litera 3 stilizata, în interiorul căreia se adauga: a) în partea de sus simbolul literal al României, RO, și ultimele doua cifre ale anului în care s-a acordat aprobarea de model CEE; ... b) în partea de jos numărul de identificare al aprobării de model CEE, stabilit de Biroul Roman de Metrologie Legală. ... 3.3
HOTĂRÂRE nr. 1.055 din 18 octombrie 2001 (*actualizată*) privind condiţiile de introducere pe piaţa a mijloacelor de măsurare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138044_a_139373]
-
de model CEE, dacă este cazul. ... 3. Marcajul de verificare inițială CEE Marcajele de verificare inițială CEE sunt următoarele: 3.1. Marcajul de verificare inițială CEE, care este compus din: a) litera "e", care conține în partea de sus simbolul literal al României, RO, urmat de numărul de identificare a subdiviziunii teritoriale a Biroului Roman de Metrologie Legală responsabile pentru verificarea inițială CEE, și în partea de jos numărul de identificare a laboratorului de metrologie care realizează verificarea; ... b) ultimele doua
HOTĂRÂRE nr. 1.055 din 18 octombrie 2001 (*actualizată*) privind condiţiile de introducere pe piaţa a mijloacelor de măsurare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138044_a_139373]
-
de drept internațional privat, publicată în Monitorul Oficial nr. 245 din 1 octombrie 1992, a art. 80 lit. a. Secțiunea III Despre interpretarea convențiilor Articolul 977 Interpretarea contractelor se face după intenția comună a părților contractante, iar nu după sensul literal al termenilor. Articolul 978 Când o clauză este primitoare de două înțelesuri, ea se interpretează în sensul ce poate avea un efect, iar nu în acela ce n-ar putea produce nici unul. Articolul 979 Termenii susceptibili de două înțelesuri se
CODUL CIVIL din 26 noiembrie 1864 (*actualizat*) actualizat până la data de 1 mai 2001. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138010_a_139339]
-
controlului de constituționalitate nu este în concordanță cu spiritul prevederilor art. 51 din Constituție ("Respectarea Constituției, a supremației sale și a legilor este obligatorie"), atunci când aceste restricții nu se întemeiază pe utilizarea tuturor metodelor de interpretare, ci doar pe interpretarea literala a textelor referitoare la procedura controlului constituționalității. Este, fără îndoială, în interesul general că în fața Curții Constituționale să fie trimise cât mai multe excepții de neconstituționalitate, în vederea clarificării caracterului constituțional ori neconstituțional al legilor în vigoare. Aceasta este una dintre
DECIZIE nr. 102 din 10 aprilie 2001 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor " Ordonanţei de urgenta a Guvernului nr. 58/2000 privind unele măsuri pentru întărirea disciplinei salariale şi financiare în regiile autonome, societăţile şi companiile naţionale şi în unele societăţi comerciale cu capital majoritar de stat, în anul 2000", modificată şi completată prin Ordonanţa de urgenta a Guvernului nr. 117/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137352_a_138681]
-
I.10. Se poate afirma că, până la urmă, întreaga problematică ce face obiectul primei părți a acestei opinii separate se reduce la următoarele două întrebări: - Cui dăunează că, pe baza unei interpretări teleologice și sistematice, în opoziție cu simplă interpretare literala, Curtea Constituțională să efectueze controlul de constituționalitate și asupra legilor ori ordonanțelor care, pe parcursul desfășurării procedurilor în fața acesteia, au ieșit din vigoare, dar rămân aplicabile pentru soluționarea litigiului de către instanță judecătorească? - Care este interesul legitim pentru care Curtea Constituțională să
DECIZIE nr. 102 din 10 aprilie 2001 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor " Ordonanţei de urgenta a Guvernului nr. 58/2000 privind unele măsuri pentru întărirea disciplinei salariale şi financiare în regiile autonome, societăţile şi companiile naţionale şi în unele societăţi comerciale cu capital majoritar de stat, în anul 2000", modificată şi completată prin Ordonanţa de urgenta a Guvernului nr. 117/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137352_a_138681]
-
a Decretului privitor la persoanele fizice și juridice - Buletinul Oficial nr. 9 din 31 ianuarie 1954, cu modificările ulterioare. Secțiunea III Despre interpretarea convențiilor Articolul 977 Interpretarea contractelor se face după intenția comună a părților contractante, iar nu după sensul literal al termenilor. Articolul 978 Când o clauză este primitoare de două înțelesuri, ea se interpretează în sensul ce poate avea un efect, iar nu în acela ce n-ar putea produce nici unul. Articolul 979 Termenii susceptibili de două înțelesuri se
CODUL CIVIL din 26 noiembrie 1864 (*actualizat*) actualizat până la 1 septembrie 1996. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132342_a_133671]
-
penală să se realizeze în integralitate, actuala redactare a textelor de lege criticate fiind de natură "să lase loc de interpretare". Reprezentantul Ministerului Public pune concluzii de respingere a excepției, arătând că însăși redactarea dispozițiilor legale criticate, interpretarea logică și literală a acestora demonstrează că se are în vedere o prezentare integrală a materialului de urmărire penală, iar nu o prezentare parțială a acestuia. CURTEA, având în vedere actele și lucrările dosarului, reține următoarele: Prin Încheierea din 22 aprilie 2005, pronunțată
DECIZIE nr. 476 din 22 septembrie 2005 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor art. 250 şi ale art. 257 din Codul de procedură penală. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140981_a_142310]
-
și în conformitate cu prevederile pct. 3.7 din anexă nr. 1 la Hotărârea Guvernului nr. 1.055/2001 privind condițiile de introducere pe piață a mijloacelor de măsurare, sub forma următoarelor semne, dispuse succesiv, constituind un cod: - litera stilizata E; - simbolul literal al României - RO; - ultimele două cifre ale anului când s-a acordat aprobarea de model CEE; - numărul de referință al aprobării de model CEE. 6.4. Coeficientul de dilatare termică liniară a materialului din care este fabricată măsură de lungime
NORMA DE METROLOGIE LEGALĂ CEE din 13 decembrie 2001 "NML CEE-73/362 - Măsuri de lungime". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140479_a_141808]
-
3. Prin derogare de la pct. 3.1 din anexă nr. 2 la Hotărârea Guvernului nr. 1.055/2001, marcajul de verificare inițială CEE poate constă dintr-un hexagon în care apare litera "e" având în jumătatea de sus înscris simbolul literal al României, iar în partea de jos ultimele două cifre ale anului verificării, conform exemplului prezentat la pct. 12. 8.4. Biroul Român de Metrologie Legală are responsabilitatea de a alege formă marcajului. 9. Clasificarea măsurilor de lungime 9.1
NORMA DE METROLOGIE LEGALĂ CEE din 13 decembrie 2001 "NML CEE-73/362 - Măsuri de lungime". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140479_a_141808]
-
din Convenția brevetului european se modifică după cum urmează: "PROTOCOL privind interpretarea art. 69 ARTICOLUL 1 Principii generale Articolul 69 nu se interpretează în sensul că întinderea protecției conferite de un brevet european trebuie înțeleasă ca fiind definită de înțelesul strict, literal al formulării folosite în revendicări, descrierea și desenele fiind utilizate doar în scopul rezolvării vreunei ambiguități regăsite în revendicări. Acesta nu trebuie nici interpretat în sensul că revendicările servesc doar că linii directoare și că protecția efectivă se poate extinde
ACT DE REVIZUIRE din 29 noiembrie 2000 a Convenţiei privind eliberarea brevetelor europene (Convenţia brevetului european) din 5 octombrie 1973, revizuită la 17 decembrie 1991*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146036_a_147365]
-
domeniul învățământului” (1975). În teoria și practica notării s-au încetățenit trei modele de notare: notarea prin raportare la grup, notarea prin raportarea la standarde fixe și notarea individualizată. Ca sisteme de notare amintim notarea numerică, prin folosirea cifrelor, notarea literală, notarea prin calificative, notarea prin culori. Cea mai utilizată formă de notare este cea realizată cu ajutorul cifrelor, în variante ce țin de unele particularități și tradiții educaționale. Notarea prin calificative, de exemplu, are ca limită faptul că ea nu admite
Concepte moderne privind utilizarea tehnologiilor informaţionale în procesul de predare-învăţare-evaluare la disciplina "Bazele generale ale fotbalului" by Gheorghe Balint () [Corola-publishinghouse/Science/661_a_1278]
-
văzută ca o problemă simplă, cititorii moderni nefiind primii care întâmpină dificultăți în abordarea bibliei. În timpul vieții pământești a lui Cristos, exista o varietate considerabilă cât privește interpre‑ tarea Vechiului Testament în cadrul iudaismului. Oricare ar fi fost interesul pentru înțelesul literal sau istoric al textelor, lui i se adăuga dorința vie de a interpreta însemnătatea textului pentru contemporanii săi. Fenomenul nu era specific doar iudaismului. Încă din sec. al VI‑lea î.Cr., era în curs de formare tradiția greacă de interpretare
Michelangelo Buonarroti / Mesajul biblic al operelor sale by Ioan Blaj () [Corola-publishinghouse/Science/442_a_990]
-
văzută ca o problemă simplă, cititorii moderni nefiind primii care întâmpină dificultăți în abordarea bibliei. În timpul vieții pământești a lui Cristos, exista o varietate considerabilă cât privește interpre‑ tarea Vechiului Testament în cadrul iudaismului. Oricare ar fi fost interesul pentru înțelesul literal sau istoric al textelor, lui i se adăuga dorința vie de a interpreta însemnătatea textului pentru contemporanii săi. Fenomenul nu era specific doar iudaismului. Încă din sec. al VI‑lea î.Cr., era în curs de formare tradiția greacă de interpretare
Michelangelo Buonarroti / Mesajul biblic al operelor sale by Ioan Blaj () [Corola-publishinghouse/Science/442_a_987]
-
evenimentele extralingvistice, cît de enunțurile despre acele evenimente, constituind ele înseși evenimente. Orice enunțare, odată săvîrșită, este de asemenea obiectul unei tranzacții: "O enunțare care nu este recuzată pe loc, este validată automat, și nu numai ea și conținutul ei literal, ci și toate concluziile logice, argumentative, etc., care pot decurge din ea." (Berrendonner 1983: 231) A nu nega o propoziție înseamnă a o valida în situația dată, împreună cu consecințele care decurg din ea. Referințe și lecturi recomandate - BAHTIN, Mihail M
Lingvistica textuală: introducere în analiza textuală a discursurilor by JEAN-MICHEL ADAM () [Corola-publishinghouse/Science/981_a_2489]
-
finala în /ast/: 4, apoi 3, apoi 2, apoi, în încheiere, o singură literă, așa cum spune ultimul cuvînd din prima parte a poemului: BASTE [basta] (interjecție, francizarea exclamației italiene basta care exprimă indiferența, resemnarea, nerăbdarea sau decepția și care înseamnă literal "ajunge"). Pe de altă parte, poemul este compus din fraze lungi atît de slab punctuate încît, la lectură, apare un ritm-număr specific fiecărei fraze-paragraf. Numărătoarea silabelor din primul paragraf dă 4 grupe de 8 silabe: Comme son G l'indique
Lingvistica textuală: introducere în analiza textuală a discursurilor by JEAN-MICHEL ADAM () [Corola-publishinghouse/Science/981_a_2489]
-
grecesc. Culegerea fiind compusă din texte în proză și din texte versificate, Caillois insistă asupra îngrijirii cu care a tradus partea versificată, în timp ce despre textele în proză declară următoarele: Eduardo Jonquieras a vrut să facă pentru mine o primă traducere literală a unui anumit număr de texte din lucrarea de față. Această versiune m-a scutit de o mulțime de cercetări și mai mult ca sigur de niște confuzii. Îi adresez aici o vie recunoștință. Pentru acele texte care erau în
Lingvistica textuală: introducere în analiza textuală a discursurilor by JEAN-MICHEL ADAM () [Corola-publishinghouse/Science/981_a_2489]
-
Dar acest lucru este firesc, fiindcă e vorba de date precise, care nu comportă nici o fluctuație și care trebuie reproduse și receptate cu o maximă exactitate. Schopenhauer, criticînd definiția dată de Leibniz muzicii exercitium arithmeticæ occultum nescientis se numerare animi, literal: "o operație de aritmetică ocultă fă-cută de un suflet care calculează în mod inconștient" -, recunoaște că este exactă; dar adaugă: nu este totuși decît scoarța, veșmîntul, exteriorul artei sunetelor 2. Ni s-ar putea obiecta că descriem exact memoria muzicianului
Memoria colectivă by MAURICE HALBWACHS () [Corola-publishinghouse/Science/987_a_2495]
-
precedente: oricum, souffleur-ul este acolo, ca reprezentant al societății actorilor, citind în locul lor și putînd să suplinească în orice moment memoria lor slăbită. În ambele cazuri, din motive diferite, scopul societății n-ar fi atins dacă nu ar fi repetate literal cuvintele, dacă răspunsurile nu ar urma după întrebări, dacă replicile n-ar veni la momentul fixat. De altfel, limbajul bisericesc și teatral este mai convențional decît cel obișnuit: este, am putea spune, la puterea a doua. Căci n-ar fi
Memoria colectivă by MAURICE HALBWACHS () [Corola-publishinghouse/Science/987_a_2495]
-
în acest gen de adunări. De fapt, în ciuda acestor analogii, oricît de reale și de impor-tante ar fi, există o mare diferență între societatea muzicienilor și orice altă comunitate care folosește tot semne și care le cere membrilor să repete literal aceleași cuvinte. De ce, cînd asistăm la o piesă de teatru, pretindem ca actorii să reproducă exact textul tipărit? Fiindcă este textul unui autor, adaptat gîndirii sale, adică personajelor pe care a vrut să le aducă pe scenă, caracterelor și pasiunilor
Memoria colectivă by MAURICE HALBWACHS () [Corola-publishinghouse/Science/987_a_2495]
-
în detaliu, sau ironia. Ironia face în genere parte din "tropii" retoricii tradiționale, alături de metaforă, hiperbolă, litotă. În toate aceste cazuri se consideră că este vorba despre "tropi" deoarece enunțul trebuie interpretat ca purtător al altui sens decât cel enunțat "literal". Ironia ar consta în "a spune contrariul a ceea ce gândim sau a ceea ce dorim să lăsăm să se înțeleagă, prin luarea în derâdere fie comică, fie serioasă" (C. Fontanier, 1821). Ne-am afla deci în prezența unui tip de antifrază
Lingvistică pentru textul literar by DOMINIQUE MAINGUENEAU () [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
folosire standard) vizează un referent dincolo de el: Libertate este un substantiv (mențiune). Mă bat pentru libertate (întrebuințare). A spune că ironia este o "mențiune", înseamnă a considera că ea nu este o antifrază în care s-ar afirma "contrariul" sensului literal, ci mențiunea opiniei unui locutor care ar spune ceva deplasat. Pornind de la această "mențiune" putem glisa către ideea, fundamentală pentru înțelegerea polifoniei, conform căreia în ironie se face auzit un punct de vedere distinct de cel al locutorului: din această
Lingvistică pentru textul literar by DOMINIQUE MAINGUENEAU () [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
am putea spune, cum să spun ?, era să zic X, X sau mai degrabă Y...; non-coincidența cuvintelor cu ele însele, când enunțătorul se confruntă cu faptul că sensul cuvintelor este echivoc: în toate sensurile cuvântului, în primul sens al cuvântului, literal, este cazul s-o spunem... Să luăm, spre exemplu, următorul pasaj din Robert Pinget: Am zis să înțelegem ce. Am repetat să înțelegem ce, explicați-vă. Că o persoană ca Lorpailleura la vîrsta sa, patruzeci de ani, poate foarte bine
Lingvistică pentru textul literar by DOMINIQUE MAINGUENEAU () [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]