1,766 matches
-
în universul gândirii susținut de actul de comunicare și să îi împărtășească intenționalitatea, valorile, emoțiile 85 (apud Charaudeau et Maingueneau: 2002, pp. 92-93). Pentru a-l câștiga pe cititor, naratorul alege, între polemică și dramatizare, al doilea tip de atitudine. Sărmanul Dionis este o nuvelă care pune în scenă o teză filosofică. Portretele, decorurile, efectele speciale își ating finalitatea seducătoare și persuasivă de o manieră mai curând teatrală decât epică. În al doilea rând: studiul relațiilor interdiscursive, în speță al hiper
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
sub aspect semantic) repetării. Traducerea oferită de Mihai Eminescu (în ms. 2258) poate fi valorizată prin raportarea la originalul kantian, dar mai ales prin comparație cu alte propuneri de tălmăcire în limba română (sec. XX) a conceptelor pe care nuvela Sărmanul Dionis le "operaționalizează" artistic. Am fi tentați să apreciem că este vorba despre diferența dintre traducerea literară și cea filosofică, ambele hipertexte corespunzătoare hipo textului kantian. Însă o asemenea abordare ar defavoriza atributul științific al traducerii din secolul al XIX
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
proză, ca și în lirică și dramaturgie difuze sau bine luminate.Astfel, Arta reprezentărei dramatice dezvoltată științific și în legătura ei organică (Enric Theodor Rötscher) se va reflecta în teatru; Critica rațiunii pure ([Immanuel] Kant) se va răsfrânge cvasi-explicit în Sărmanul Dionis; Gramatica critică abreviată a limbii sanscrite, precum și Glosarul comparativ al limbii sanscrite (Franz Bopp) vor fundamenta înțelegerea filosofiei indiene difuze în [Archaeus], iar traducerile din fizică își vor afla punerea în ecuație artistică în pagini de proză asupra cărora
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
de când știe sanscrita, poetul a răspuns: "O, am știut-o dintotdeauna". A doua zi, Eminescu a fost internat la ospiciu (Bhose: 2010 a, 43). Independent de întâmplarea biografică, Zoe Dumitrescu Bușulenga propune o altă citire a ultimelor rânduri din nuvela Sărmanul Dionis: Iar în sanscrită poetul s-a cufundat ca într-o apă a rememorărilor esențiale. Și, dacă am parafraza finalul la Sărmanul Dionis, am putea înlocui araba cu sanscrita și am putea crede cuvintele: "Am fost întotdeauna surprins că nu
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
a, 43). Independent de întâmplarea biografică, Zoe Dumitrescu Bușulenga propune o altă citire a ultimelor rânduri din nuvela Sărmanul Dionis: Iar în sanscrită poetul s-a cufundat ca într-o apă a rememorărilor esențiale. Și, dacă am parafraza finalul la Sărmanul Dionis, am putea înlocui araba cu sanscrita și am putea crede cuvintele: "Am fost întotdeauna surprins că nu pricep curent limba sanscrită. Trebuie s-o fi uitat" (Dumitrescu Bușulenga: 2000, 284). Matematică sau filosofică, traducerea eminesciană nu se abate de la
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
Iași: Editura Junimea; ediția a treia, același titlu, București: Editura Universal Dalsi, prefață de Nicolae Balotă; ediția a patra, Eminescu poet tragic, Iași: Editura Junimea. o modelele cosmologice. POPESCU-GOGAN Petre (1989) Ecouri eminesciene în arta plastică, București: Editura Meridiane. o Sărmanul Dionis; o Cezara; o Peisaj selenar. RĂCHI-ȘAN-DENCIUȚ (2010) Insula și marea la Mihai Eminescu și Alexandru Macedonski, București: Editura Detectiv. o marea, insula, peștera, stânca, valurile componente ale spațiului eminescian. RUSU Aurelia [2010] (2013) Eminescu: ipoteza atomilor, Cluj-Napoca: Editura Casa
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
ȘEPEȚEAN-VASILIU Antologie Roland Barthes, București: Editura Univers, Colecția "Studii". 1987 Théorie des genres Dir. Gérard GENETT et Tzvetan TODOROV Paris: Éditions du Seuil, Collection "Points". 1986 Volume colective manifestări științifice "O perspectivă antropologică asupra intertextului. Dezbatere cu aplicație pe nuvela "Sărmanul Dionis" de Mihai Eminescu" (art. semnat de Virginia BLAGA) Coordonatori Sanda-Maria ARDELEANU, Gheorghe MOLDOVEANU și Gheorghe JERNOVEI Colocviul Internațional de Științe ale Limbajului Ediția a VII-a, Cernăuți, 2003 Limbaje și comunicare VII Editura Universității Suceava. 2005 La littérature dépliée
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
et Comparée à Poitiers du 7 au 9 septembre 2006). 2008 Intertextualité, interdiscursivité et intermédialité Direction et Introduction Louis HÉBERT et Lucie GUILLEMETTE Québec : Les Presses de l'Université Laval, Collection "Vie de signes", Série "Actes". 2009 Periodice "Pe marginea "Sărmanului Dionis"" (art. semnat de T. ULMU) Redactor Cezar PETRESCU Gândirea, Anul III, no 6, 20 Noemvrie. 1923 Intertextualités Direction Gérard GENETTE et Tzvetan TODOROV Poétique, Revue de théorie et d'analyse littéraire no 27 (septembre), Paris : Éditions Seuil. 1976 L
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
Cette deuxième partie de ce travail arrive à la théorie de l'existence de quatre catégories intratextuelles: intratextualité prosaïque; intratextualité transprosaïque; intratextualité transgénérique; intratextualité trans-auteur. Chaque sous-chapitre illustre une catégorie : l'intratextualité prosaïque est analysée dans l'espace de l'oeuvre Sărmanul Dionis, sans dépasser les limites du texte. On obtient des séries intratextuelles, des constellations intratextuelles, dont seulement certaines seront confirmées dans les catégories intratextuelles suivantes. J'ai nommé oeuvre, la nouvelle parce que c'est un texte publié de son
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
démarcation, les autres situées ci-dessous). Une autre direction de générer l'intratextuel est celle qui agit de haut en bas : la filiation intratextuelle. Nous nous sommes arrêtés à la filiation qui coule vers la source à partir d'un texte (Sărmanul Dionis) et à la filiation qui part d'un avantexte [Archaeus]. Pour le premier, le crayon de la critique génétique est passé du texte publié (la version finale) aux variantes Mon Ombre et [Scrisoarea lui Dionis] leur forme translittérée des manuscrits
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
3.3. EMINESCU ȘI LITERATURA ITALIANĂ 136 3.4. EMINESCU ȘI LITERATURA ENGLEZĂ 138 3.5. EMINESCU ȘI LITERATURA FRANCEZĂ 140 3.6. EMINESCU ȘI ALTE LITERATURI 142 4. CATEGORII INTRATEXTUALE 145 4.1. INTRATEXTUALITATE PROZASTICĂ 145 4.1.1. "Sărmanul Dionis". Constelații intratextuale 145 4.1.2. "Cezara". Intratextualitate și ekphrasis. Insula lui Euthanasius 179 4.2. INTRATEXTUALITATE TRANSPROZASTICĂ 189 4.2.1. Intratextualitatea "pe orizontală": corespondența intratextuală. Intratextul și "Mitul Eternei Reîntoarceri" 189 4.2.2. Intratextualitatea "pe verticală
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
și ekphrasis. Insula lui Euthanasius 179 4.2. INTRATEXTUALITATE TRANSPROZASTICĂ 189 4.2.1. Intratextualitatea "pe orizontală": corespondența intratextuală. Intratextul și "Mitul Eternei Reîntoarceri" 189 4.2.2. Intratextualitatea "pe verticală": filiația intratextuală sau autogenerarea 212 4.2.2.1. Sărmanul Dionis și variantele...................................229 4.2.2.2. [Archaeus]. Alegoria intertextualității 232 4.3. INTRATEXTUALITATE TRANSGENERICĂ. AL TREILEA MODEL COSMOLOGIC, EINSTEINIAN 250 4.4. INTRATEXTUALITATE TRANSAUCTORIALĂ 268 BIBLIOGRAFIE PRIMARĂ CORPUS RESTRÂNS: PROZA LUI MIHAI EMINESCU.....289 CORPUS DE LUCRU: OPERE
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
Al-George, pp. 46, 47, 50. 16 Citat și de Ștefan Munteanu (1997, 68). 17 Cartea a patra numită Yoga cunoașterii și a faptei Filosofia indiană în texte, antol. cit., p. 56. Difuziunea fotonică a unui atare hipotext se vede în Sărmanul Dionis, [Archaeus], [Avatarii faraonului Tlà]. Ultimul vers din fragmentul citat se va dovedi extrem de util în analiza "periodicității creației" intertextuale, precum și în citirea prozei [Archaeus] ca metaforă a intertextualității (vezi infra, subcapitolul referitor la intratextualitatea transprozastică filiație intratextuală). 18 Ștefan
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
de termeni lexicali între care se stabilesc diferite relații semantice, dominante fiind cele de sinonimie și antonimie. Își subordonează cel puțin două familii de cuvinte" (Irimia: 2012, N70 pentru p.195). 12 Concordanțele au fost înregistrate pentru : Făt-Frumos din lacrimă, Sărmanul Dionis, La Aniversară și Cezara. 13 Reluând un conținut deja exprimat, termenul juxtapus determină reliefarea unui anumit aspect din plan semantic, mai ales acesta important pentru constituirea semnificației.(Irimia: 2012,137). 14 În cronologia paginilor, această secvență este prima, însă
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
căderea cortinei, va urma năruirea zăplazurilor. Semnul iminenței unui nou început de lume. 16 Pentru compararea ponderii cromatice a nuvelei, în opera publicată și în variantă, vezi infra, figura disponibilă în capitolul referitor la intratextualitatea transprozastică obținută prin filiație, pentru Sărmanul Dionis. Cercul de structură s-a conturat pornind de la datele obținute prin utilizarea Dicționarului limbajului poetic eminescian. Concordanțele prozei antume (coord. D. Irimia). 17 Același fenomen de analiză reciprocă a funcționării se petrece și pe parcursul descâlcirii painjinișului ilizibil în linii
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
Eminescu amintite mai sus). 27 ibidem, p.86. 28 ibidem, p.88. 29 Geniu pustiu, p.105. 30 ibidem, p. 106. Scrisoarea, o fâșie de hărtie, era rătăcită printre foile manuscrisului primit de la Toma Nour. 31 ibidem, p. 156. 32 Sărmanul Dionis, p. 50. 33 ibidem, p. 60. 34 Geniu pustiu, p.106. 35 Sunt puține contextele în care numeralul este exprimat matematic.Pe lângă acest 7, mai este și 12, în Sărmanul Dionis [Orologiul, fidel interpret al bătrânului timp, sună de
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
primit de la Toma Nour. 31 ibidem, p. 156. 32 Sărmanul Dionis, p. 50. 33 ibidem, p. 60. 34 Geniu pustiu, p.106. 35 Sunt puține contextele în care numeralul este exprimat matematic.Pe lângă acest 7, mai este și 12, în Sărmanul Dionis [Orologiul, fidel interpret al bătrânului timp, sună de 12 ori din limba sa de metal, spre a da lumei, ce nu-l asculta, samă că se scursese a 12-a oară a nopții. Dionis se porni spre casă.] (p.
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
1928. 70 Science & invention (no 5/1923) articol semnat de J. S. Dow pe marginea unei cărți recente a lui Edmund Edward Fournier d'Albé (nu se precizează titlul, universitarul de la Birmingham publicase șase lucrări ), apud T. Ulmu " Pe marginea "Sărmanului Dionis"", Gândirea, anul III, nr. 6/1923, pp. 132-133. 71 George Panu [Lectura nuvelei Sărmanul Dionis la Junimea, 1 septembrie 1972], Mărturii despre Eminescu. Povestea unei vieți spusă de contemporani, volum editat de Cătălin Cioabă, București: Editura Humanitas, 2014, 190
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
pretinde că are pregătire masonică, de constructor carevasăzică, și argumentează, arătînd o mistrie semnificativă, aflată întîmplă-tor oare? la el în acea clipă. Lectorul atent realizează că, de fapt, cel ironic, în circumstanțele de mai sus, e același Montresor, iar nu sărmanul Fortunado. Cu cinism, călăul îi arată victimei aici arma anunțatei crime, însăși mistria misterioasă. Defazat, Fortunado nu înțelege nimic și își confirmă o dată în plus statutul de "Bufon". "Glumești", îi aruncă el peste umăr lui Montresor, continuîndu-și călătoria printre oseminte
[Corola-publishinghouse/Science/1479_a_2777]
-
tensiuni spiritual-afective, constituită în factor perturbator al realului"68. E de la sine înțeles că "alegerea autoarei de a scrie povestiri fantastice (...) se înscrie în tradiția care, în contextul romantismului târziu, fusese inaugurată, în literatura româna, de Mihai Eminescu, cu nuvela Sărmanul Dionis (18721873), sub înrâurirea celor întâmplate mai înainte în Occident, mai cu seamă în literatura germană și în cea franceză"69, așa cum sesizează critica internațională, prin vocea aceluiași Marco Cugno. Eliminând însă orice impresie de Literatură evazionistă, indiferentă la problemele
[Corola-publishinghouse/Science/1454_a_2752]
-
dulci, au gust de fructe, nu ce cele aproape artificiale de pe aici, cu gust de chimicale. Corcodușele roșii și galbene pe care amărăștenii le dau la porci (dacă nu sunt mofturoși) cresc pe oriunde, chiar și În garduri. În Canada, sărmanii canadieni plătesc scump pentru un pumn de corcodușe acre, culese crude și aduse de prin sudul continentului. Laptele și produsele lactate sunt chimizate la maxim cu fel de fel de substanțe eventual cancerigene. Unde găsești pe aici lapte direct de la
De ce mă întorc la Amărăşti. In: ANUL 4 • NR. 18-19 • MARTIE-APRILIE • 2011 by Alexandru Cetaţeanu () [Corola-journal/Imaginative/88_a_1442]
-
o poate cumpăra pe aici? Evident, există orice, dar costă „ochii din cap”. În Amărăști nu cred că s-au descoperit Încă hormonii care forțează creșterea forțată, nesănătoasă a animalelor, care au Început să Înnebunească și să Îmbolnăvească și pe sărmanii canadieni. La Amărăști animalele sunt duse la păscut pe deal și trăiesc așa cum trăiau pe vremea dacilor, În mediu sănătos și curat. Nici vopseaua roșie, poate cancerigenă, care se dă puilor Înainte de tăiere ca să aibă carnea roz În etajere, nu
De ce mă întorc la Amărăşti. In: ANUL 4 • NR. 18-19 • MARTIE-APRILIE • 2011 by Alexandru Cetaţeanu () [Corola-journal/Imaginative/88_a_1442]
-
cu pământul, pentru ca și această mișcare să se transforme într-o subtilă alunecare pe deasupra apelor, într-o replică eretică a unui cunoscut scenariu biblic. Totul culminează cu zborul astral, care topește contururile și distanțele, conferindu-i personajului central, ca în Sărmanul Dionis, iluzia puterii și cunoașterii supreme (de altfel, textul respiră un aer cvasi-fabulos, în genul lui Novalis sau al lui Eminescu): "Dintr-o singură privire străbăteam toată urzeala lumii; auzeam creșterea ierbii, înțelegeam taina vieții, atingeam firele ce leagă stelele
Deimografia : scenarii ale terorii în proza românească by Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Science/1392_a_2634]
-
fără cea mai mică umbră de ambiguitate. Huysmans, care este un bun barometru al gustului decadent, nu se arată interesat de Puvis de Chavannes, nu gustă simplitatea, naivitatea picturii acestuia pe care o interpretează ca pe o dovadă de prețiozitate. Sărmanul pescar -, tablou pe care Georges Seurat îl va include mai târziu ca mise en abîme într-una din picturile sale induce mai degrabă un sens spiritualizat al pauperității. Chipul emaciat și corpul consumat al pescarului, ca și atitudinea sa de
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]
-
toată criminala ei splendoare aserțiunea că atât PCR-ul cât și UTC-ul au pus bine umărul la prosperitatea dușmanului de moarte de la Răsărit, precum și la arestarea și trimiterea samavolnică în URSS a așa-zișilor „cetățeni sovietici”, de fapt a sărmanilor basarabeni și nord bucovineni ce fugiseră încă din iunie 1940 din calea urgiei ocupației sovietice și a războiului. Iată, prin urmare, cine erau, de fapt, „juniorii” pecereului: o adunătură extrem de periculoasă de denunțători și de lachei ai rușilor care, pentru
Întâmplări din vremea Ciumei Roşii by Paul Zahariuc () [Corola-publishinghouse/Science/1230_a_1931]