1,291,347 matches
-
incisivitate în Cronica, Seara, Viața socială, Hiena, Cugetul românesc, Națiunea, Lumea, Țara noastră, Adevărul literar și artistic, seriile succesive ale Biletelor de papagal etc., "diversificîndu-și (...) aria tematică și făcînd din pamflet un veritabil gen artistic". O însemnată cotă a textelor publicate în menționatele periodice va alcătui materia volumelor Icoane de lemn și Poarta neagră. De-acum încolo evoluția scrisului arghezian poartă sigiliul înflăcărat al diatribei, intrînd în viziunea autorului atît ca o componentă epică (Tablete din Țara de Kuty, Cimitirul Buna-Vestire
Pamfletul arghezian (I) by Gheorghe Grigurcu () [Corola-website/Journalistic/14624_a_15949]
-
poeziei. Este meritul unor critici ca Marin Mincu, Octavian Soviany, Al. Cistelecan și alți câțiva (nu mulți) de a se fi bătut pentru impunerea celei mai noi mișcări lirice; și al unor edituri precum Vinea ori Polirom de a fi publicat o sumă de poeți și prozatori de mare viitor. Într-o epocă post-postmodernă în care combustia literară și existențială e mult mai rapidă, acest viitor deja a venit. Panoramând scena actualității literare, observăm o progresivă evidențiere valorică și promoțională a
Femeia dada by Daniel Cristea-Enache () [Corola-website/Journalistic/10964_a_12289]
-
a meritului de a se număra printre traducătorii lui Omar Khayyam, ca cel dintâi. Parcurgând revistele epocii, reiese că Emanoil Bucuța a tradus catrene în "Ideea Europeană", pe care le-a și comentat, în 1922. În același an, "Analele Dobrogei" publică 15 catrene ale poetului persan, în traducerea lui D. Stoicescu. Tot aici este și un studiu. "Luptătorul" din 1922, la rubrica "Viața culturală" reproduce după " Ideea Europeană", câteva catrene. Sub titlul Rabayatele lui Omar Khayyam, "Universul literar" în 1925 publică
Viața documentelor by Cornelia Ștefănescu () [Corola-website/Journalistic/14597_a_15922]
-
publică 15 catrene ale poetului persan, în traducerea lui D. Stoicescu. Tot aici este și un studiu. "Luptătorul" din 1922, la rubrica "Viața culturală" reproduce după " Ideea Europeană", câteva catrene. Sub titlul Rabayatele lui Omar Khayyam, "Universul literar" în 1925 publică 13 catrene în traducerea lui Gilbi (Anghel Pomescu) după versiunea franceză a lui Toussaint, în vreme ce cu doi ani mai înainte, în 1923, "Adevărul literar și artistic", la rubrica "Literatura străină", apropie cititorul român de lirica persană, prin traducerea în proză
Viața documentelor by Cornelia Ștefănescu () [Corola-website/Journalistic/14597_a_15922]
-
aparițiile, cu începere din 1927, din "Plaiuri dobrogene" ori din "Propilee literare", ale aceleiași lirici persane. Rețin, pentru a-l repune oarecum în drepturi pe Al. T. Stamatiad, anul 1927. În "Ritmul vremii", din noiembrie 1927 și ianuarie 1928, el publică sub titlul Din literatura persană, 140 de mici poeme. Înainte de apariția volumului, în 1932. Istoria literară are multe capcane. Frumoasă este descoperirea și stăpânirea lor.
Viața documentelor by Cornelia Ștefănescu () [Corola-website/Journalistic/14597_a_15922]
-
de Ițic Ștrul, dezertor - toate trei axate pe tema războiului și toate trei aparținînd aceleiași perioade de creație, anii 1915-1920, cînd scriitorul definitiva ultima versiune a romanului Ion. Împreună, toate trei au apărut într-un volum din 1921. Catastrofa fusese publicată anterior în 1919 în magazinul ilustrat Lectura pentru toți; o versiune în manuscris datează din noiembrie 1916, cînd Bucureștiul era ocupat de trupele germane. (Toate aceste informații utile ca situare de istorie literară le-am cules din volumul 2 al
Frica de a gîndi by Ion Simuț () [Corola-website/Journalistic/14572_a_15897]
-
debut editorial: 1981) a cărei relație cu proza începe în 1990 și ajunge, prin Farsa, la a doua carte. între timp, a mai semnat cîteva volume de versuri pentru copii, piese de teatru și scenarii de film. Are cîteva volume publicate în străinătate, este membră a colegiului editorial al cunoscutei reviste Lettre Internationale și a colaborat, în timp, la numeroase reviste culturale din România și din S.U.A.. Prozele incluse în Farsa "călătoresc", la rîndul lor, între aceste spații. Dacă prima este
Scrisul profesionist by Cristina Ionica () [Corola-website/Journalistic/14742_a_16067]
-
la New York în 1931. Tatăl era englez, mama din Austro-Ungaria. A studiat artele, apoi a locuit o vreme în Baleare, unde Robert Graves i-a încurajat înclinațiile de poetă. Căsătorită cu romancierul englez Alan Sillitoe, locuiește la Londra și a publicat douăsprezece volume de poezie, nuvele, librete de operă, traduceri. Lidia Vianu: Ești o poetă fremătătoare. Versurile tale sunt fragile și totuși îndârjite, iar acest paradox te aduce, cred, în aria Desperado. Nu mă gândesc deloc la disperare în acest context
Ruth Fainlight: Scriitorii pot schimba lumea by Lidia Vianu () [Corola-website/Journalistic/14609_a_15934]
-
uneori, ca să-l aduc mai aproape de ce mi-ar plăcea să fie. Am multe variante, pentru toate poemele. Ba uneori chiar după ani de zile îmi dau seama că trebuie schimbat ceva, subliniat ori simplificat. Unele poeme mi-au fost publicate în patru versiuni diferite: prima într-o revistă ori ziar; a doua în volum. A treia apare în Poeme alese, iar a patra în volumul revizuit și adăugit de Poeme alese publicat în 1995. Iar dacă se va ivi vreun
Ruth Fainlight: Scriitorii pot schimba lumea by Lidia Vianu () [Corola-website/Journalistic/14609_a_15934]
-
subliniat ori simplificat. Unele poeme mi-au fost publicate în patru versiuni diferite: prima într-o revistă ori ziar; a doua în volum. A treia apare în Poeme alese, iar a patra în volumul revizuit și adăugit de Poeme alese publicat în 1995. Iar dacă se va ivi vreun prilej în viitor, nu sunt sigură că voi rezista tentației. LV. Vertical e un poem care, după cum afirmi, te 'eliberează de definiții' prin faptul că adună într-un vers toate temele majore
Ruth Fainlight: Scriitorii pot schimba lumea by Lidia Vianu () [Corola-website/Journalistic/14609_a_15934]
-
articole festive, el a însemnat încheierea cîtorva excepționale ediții, a unei biografii în trei volume (3000 de pagini în total!) și, în general, o dezbatere națională pe tema valorii actuale a operei. Între alte interviuri, texte, analize, Le Magazine littéraire publică o notă plină de haz, dar și de învățăminte despre posteritatea lui Zola. La moartea lui, probabil prin asasinat, nu se stinseseră ecourile Afacerii Dreyfuss. Scriitorul nu era deloc simpatizat în mediile burgheziei naționaliste și clericale, iar socialiștii n-aveau
Actualitatea by Cronicar () [Corola-website/Journalistic/14639_a_15964]
-
o atribuie. - Cum ați devenit utecist înainte de 23 august 1944? Când v-ați vindecat de opțiunea din tinerețe? Când ați realizat proporțiile minciunii în care începea să trăiască societatea românească? - Am răspuns de curând la ambele întrebări într-un interviu publicat în "22", nr. 669, din 31 decembrie 2002 - 6 ianuarie 2003. Voi rezuma aici substanța celor spuse cu câteva luni în urmă, rugându-i pe cei interesați să se raporteze pentru detalii la materialul amintit. "Vindecarea" de opțiunile tinereții - cum
Paul Cornea by George Arion () [Corola-website/Journalistic/14042_a_15367]
-
Eram și extrem de ocupat cu studiile: urmăream cursuri diverse la Litere, Filozofie, Istorie, petreceam mult timp în biblioteci, aveam și activități în organizația de tineret. De altă parte, neavând suficientă încredere în producțiile mele beletristice, nu mă grăbeam să le public. Îmi lăsam deci compunerile la dospit. Însă, invariabil, după o vreme, după ce înflăcărarea momentului de inspirație se evapora, la recitire, "operele" îmi păreau fade și artificiale, niciuna nu-mi dădea sentimentul că mă exprimă. Mă atrăgea, în schimb, critica de
Paul Cornea by George Arion () [Corola-website/Journalistic/14042_a_15367]
-
sau dacă nu cumva ideile mele o luaseră razna, dincolo de comandamentele partidului, pe care, în principiu, voiam să le respect. Oricum, datorită acestui dublu eșec mi-a pierit cheful de a mai face jurnalistică și, în genere, de a mai publica. Vreme de aproape 10 ani, cu câteva excepții rare și nesemnificative, m-am zăvorât în tăcere. Azi, cred că această recluziune impusă mi-a fost de folos: m-a ferit de derapaje și compromisuri. - Ați ocupat, de timpuriu, diverse funcții
Paul Cornea by George Arion () [Corola-website/Journalistic/14042_a_15367]
-
la istoria literară ca la o sinteză a celor două iubiri: pentru literatură și pentru conceptual, pentru perspectiva "aproapelui" și pentru perspectiva "departelui"... Nu e mai puțin adevărat ceea ce ai enunțat ipotetic, că, în anii național-comunismului (practic, am reînceput să public de la începutul anilor ’60, prima mea carte e din 1962), istoria literară mi-a servit și ca "oază", ca refugiu. - De ce ați ales secolul al XIX-lea? Cred că-i cunosc pe pașoptiști mai intim decât pe cei mai apropiați
Paul Cornea by George Arion () [Corola-website/Journalistic/14042_a_15367]
-
concomitent la Polirom: poveștile lui Buddy - alter ego al autorului - despre membrii familiei sale, toți foarte ciudați și talentați: de data aceasta, frații Seymour, Zooey și Franny (personajul Buddy s-a născut, asemenea lui Salinger, în 1919). Cele două volume, publicate la mică distanță unul de altul inclusiv de către autor (Franny and Zooey a apărut în 1961, Raise High the Roofbeam, Carpenters/ Seymour, An Introduction, în 1963) dau cititorului senzația că citește despre propriul său prieten, abundă în nuanțe introspective și
Sub grinzile înțelepciunii zen by Grete Tartler () [Corola-website/Journalistic/14756_a_16081]
-
întîmplare? Ediția în limba română a volumului alcătuit de Alain Préaux, (tradusă de Irina Airinei, îngrijită de Hans Herbert Gruenwald și Adina Kenereș, cu o prefață de Andrei Corbea) urmează să apară în curînd la Editura Compania. Din acest volum, publicăm în avanpremieră fragmente din mărturia lui Wilhelm Waiblinger (1804-1830), student la Teologie la Seminarul de la Tübingen, scriitor, autor al primei biografii a lui Friedrich Hölderlin, lucrare rezultată din observații personale asupra poetului pe care l-a cunoscut îndeaproape. Textul a
Wilhelm Waiblinger: Viața, poezia și nebunia lui Hölderlin - mărturie de epocă by Irina Airinei () [Corola-website/Journalistic/14734_a_16059]
-
cîte am aflat, două edituri din România și-au manifestat deja interesul față de această pe cît de neașteptată pe atît de emoționantă carte. Rodica Binder: Corespondența pe care timp de cîțiva ani ați întreținut-o cu Emil Cioran a fost publicată și ea este însoțită de comentarii, precizări și descrieri ale împrejurărilor în care au fost redactate, expediate și primite scrisorile. Doamnă Friedgard Thoma, ce v-a determinat să publicați această corespondență, cu un marcat caracter intim și ideatic, în același
Cu Friedgard Thoma despre Emil Cioran: Iubire și scrisori by Rodica Bin () [Corola-website/Journalistic/15684_a_17009]
-
de cîțiva ani ați întreținut-o cu Emil Cioran a fost publicată și ea este însoțită de comentarii, precizări și descrieri ale împrejurărilor în care au fost redactate, expediate și primite scrisorile. Doamnă Friedgard Thoma, ce v-a determinat să publicați această corespondență, cu un marcat caracter intim și ideatic, în același timp? Friedgard Thoma: Există mai multe motive. La început, un prieten - profesorul Ulrich Horstmann(*, autorul cărții "Untier" mi-a spus: " Tu trebuie într-o bună zi să scrii această
Cu Friedgard Thoma despre Emil Cioran: Iubire și scrisori by Rodica Bin () [Corola-website/Journalistic/15684_a_17009]
-
îngăduit sub nici motiv să fac așa ceva cît timp partenera de viață a lui Emil Cioran, Simone Boue, trăiește încă și cum speram că va mai trăi încă multă vreme nu am crezut că această carte va mai putea fi publicată vreodată. Dar, atunci cînd moartea ei a survenit subit, mi-a venit totuși ideea de a edita acest schimb de scrisori împreună cu istoria relației noastre fiindcă eu cred că în această relație există ceva paradigmatic. Aș putea spune că această
Cu Friedgard Thoma despre Emil Cioran: Iubire și scrisori by Rodica Bin () [Corola-website/Journalistic/15684_a_17009]
-
poate vorbi despre o preferință a imigranților calificați și în cazul Olandei și al Belgiei. Peste un milion de imigranți ajungeau în Germania în 2012, iar numărul românilor și bulgarilor creștea cu 20% față de anul anterior, potrivit unui raport guvernamental publicat la vremea respectivă de „Rheinische Post”. Atunci, din cei peste un milion de imigranți veniți în Germania (cu 14% mai mulți decât în 2011), aproximativ 117.000 erau români și 59.000 bulgari, ceea ce reprezenta o creștere de 20%. Trendul
Migranţi calificaţi () [Corola-website/Journalistic/296314_a_297643]
-
migrația schimbă „fața demografică” a mai multor state europene arată cifre remarcabile: populația de origine străină care va locui în mare parte a vestului va crește de la 5-15 procente în prezent la 15-30% în doar câteva decenii, arată un studiu publicat de „Oxford Journals”*. Trecând în revistă cazurile concrete, se poate remarca în primul rând Germania. Astfel, Biroul Federal de Statistică arată că în prezent, la nivel național, unul din cinci locuitori ai țării are rădăcini de origine străină. La nivel
Cum schimbă migranţii demografia… () [Corola-website/Journalistic/296319_a_297648]
-
merită pe deplin atenția posterității. Mihail Kogălniceanu s-a născut la 6 septembrie 1817, la Iași. Și-a făcut studiile deopotrivă în țară și în străinătate. Influențat de marele istoric german Leopold von Ranke și de Alexander von Humboldt, a publicat încă din tinerețe lucrări de prezentare ale Moldovei și Munteniei, o monografie despre Limba si literatura română, o Istorie a Valahiei, a Moldovei și a valahilor transdanubieni, precum și prima lucrare științifică asupra istoriei, obiceiurilor și limbii țiganilor. Revenit în țară
Mihail Kogălniceanu: un ctitor al României moderne by Zoe Petre () [Corola-website/Journalistic/296315_a_297644]
-
nu am nici cea mai mică îndoială și frică de a declara în fața Reprezentanței Naționale că noi sîntem o națiune liberă și independentă”. Pe 10 mai, Independența era proclamată și în Senat, iar declarația promulgată de domnitorul Carol I și publicată în Monitorul Oficial. Kogălniceanu ar fi putut să-și considere încununată opera politică, dar nu a încetat până la sfârșitul vieții să fie un militant pentru cauza României, susținându-și țara în următorul deceniu, ca primul ministru plenipotentiar al României la
Mihail Kogălniceanu: un ctitor al României moderne by Zoe Petre () [Corola-website/Journalistic/296315_a_297644]
-
continuând astfel frontul deschis de Varlaam și Petru Movilă împotriva asaltului Reformei. A intrat în cercul gînditorilor europeni ai vremii pe când îl însoțea pe domnitorul Gheorghe Ștefan în pribegia sa europeană. Lucrarea sa intitulată „Steaua Orientului strălucind Occidentului” a fost publicată în limba franceză, în cadrul unei ample lucrări teologice la Port Royal. A scris în latină, greacă și rusă lucrări diverse, cele din urmă pe când funcționa la Posolski Prikaz (un Minister de Externe specific) al Țarului. Călătoria și „Jurnalul” său din
Au păşit pe calea exilului… by Eugen Uricaru () [Corola-website/Journalistic/296311_a_297640]