15,723 matches
-
Cu înarmarea cu artilerie a corăbiilor, galerele fiind înarmate cu tunuri la pupă. Corsarii de coasta de nord africană cu căpetenii mai renumite ca Baba Arudsh, Turgut Reis, Uludsch Al, și Khair ad-Din preferă corăbii mai mici înguste cu catarg latin ușor manevrabile, așa numitele „fusta” (foist, galiota sau kalita) cu 15 -22 perechi de vâsle. Pirații folosesc tactica atacului rapid prin surprindere și abordare a vasului inamic, au răspândind prin cruzimea lor între secolul XVI - XVII groază și panică în
Galeră () [Corola-website/Science/306639_a_307968]
-
sau Dealul (în limba latină "Collis Quirinalis") este una din cele Șapte coline ale Romei, poziționată spre nord-est față de centrul istoric al orașului Roma, din Italia. În prezent, este locul în care își are reședința oficială președintele Italiei, în Palatul Quirinal. Inițial, Dealul Quirinal făcea
Quirinal () [Corola-website/Science/306650_a_307979]
-
, expresie latină cu traducerea „Decretul asupra virtuțiilor”, este faza finală a primei părți a unui proces de canonizare în Biserica Catolică care urmează analizei dosarului „"Positio super virtutibus"”(poziția asupra virtuților) realizată de relator, acceptată de Congresul Teologilor (o comisie de 9
Decretum super virtutibus () [Corola-website/Science/306664_a_307993]
-
cavaleri francezi s-au arătat dornici să participe la expediție, cei mai mulți dintre ei fiind deja antrenați în luptele cruciada împotriva catharilor. În 1215, Inocențiu al III-lea a convoacat Conciliu al patrulea de la Lateran, unde papa a discutat alături de Patriarhul latin al Constantinopolului Raoul de Merencourt printre alte probleme ale bisericii și posibilitățile pentru recucerirea Țării Sfinte. Inocențiu dorea ca această cruciadă să se afle sub controlul total al papalității, la fel cum fusese prima cruciadă, pentru a evita greșelile din
Cruciada a cincea () [Corola-website/Science/306656_a_307985]
-
sau Yaffa [(în =Yaffo, în = Yaffa sau Yafa al-'Abqa ("Yaffa cea veche ") sau al-Qal'a ("Fortăreața"); în tăblițele de la Tell al Amarna din 1350 î. e. n. "Yapu"; in latină Joppe] este partea sudică, antică, a orașului israelian Tel Aviv (numele complet al acestuia fiind Tel Aviv-Yaffo; în ), un port străvechi la Marea Mediterană, unul din cele mai vechi orașe-porturi din lume. O parte a portului antic și câteva mozaicuri antice
Jaffa () [Corola-website/Science/306648_a_307977]
-
Petru. (Faptele,9,36-43) Clădirea actuală în stil baroc latino-american, a fost construită prin grija regatului Spaniei în anii 1888-1894 și sfințită în anul 1891 . Vechea clădire, dinainte, fusese o mică mănăstire - han numită Casa Nova, Casa libera sau Hospiciul Latin, ridicată în 1654 pe locul citadelei cruciate din secolul al XIII-lea care veghea asupra localității și al unei prime mănăstiri franciscane ctitorite prin 1252-1253 de către regele Ludovic al IX-lea al Franței (Sfantul Ludovic). În pivnița mănăstirii se pot
Jaffa () [Corola-website/Science/306648_a_307977]
-
Jamiya at Tabiye. Se află în proprietatea familiei armene Zakarian. Aici Simon Petru a avut viziunea animalelor curate și necurate care l-a făcut să meargă la Caesarea în vizită la casa centurionului Cornelius. Lăcașul este considerat sfânt de către cultul latin și armean. În apropierea locului se află farul construit de britanici. Construit în stil neogotic în 1932, este principalul centru parohial al romano-catolicilor din Jaffa, cu servicii divine în arabă și engleză, aparținând ca și Biserica St Petru Custodiei Țării
Jaffa () [Corola-website/Science/306648_a_307977]
-
cultură în domeniul antichității greco-romane, editor al celor mai multe manuscrise grecești vechi, care se puteau procura cu multe dificultăți. Lui i se datorează caracterele tipografice "italice" și cele, denumite după numele lui, aldine. Este autorul unui manual de gramatică a limbii latine, "Rudimenta grammaticae linguae Latinae" (1502). În același an înființează Academia denumită ""Accademia Aldina"" sau ""Aldi Neacademia"", ai cărei membri au fost personalități de seamă ca Pietro Bembo, Albero Pio, precum și învățați din afara Italiei, ca Erasmus din Rotterdam sau Thomas Linacre
Renașterea venețiană () [Corola-website/Science/306716_a_308045]
-
Academia denumită ""Accademia Aldina"" sau ""Aldi Neacademia"", ai cărei membri au fost personalități de seamă ca Pietro Bembo, Albero Pio, precum și învățați din afara Italiei, ca Erasmus din Rotterdam sau Thomas Linacre (1460-1524) din Anglia. În afara editării textelor vechi grecești și latine, membrii Academiei publică și opere proprii. Marcantonio Coccio zis "Il Sabelico" (1436-1506) scrie o cronică a Veneției cu titlul ""Decade"", Andrea Navagero (1483-1529) este autorul unor poeme în limba latină, Marin Sanudo (1466-1535) publică un jurnal în 58 de volume
Renașterea venețiană () [Corola-website/Science/306716_a_308045]
-
Linacre (1460-1524) din Anglia. În afara editării textelor vechi grecești și latine, membrii Academiei publică și opere proprii. Marcantonio Coccio zis "Il Sabelico" (1436-1506) scrie o cronică a Veneției cu titlul ""Decade"", Andrea Navagero (1483-1529) este autorul unor poeme în limba latină, Marin Sanudo (1466-1535) publică un jurnal în 58 de volume ("I Diarii"), în care consemnează evenimentele politice, literare, sociale și artistice ale vremii. În timp ce Sanudo scria în limbajul dialectal de fiecare zi, cardinalul Pietro Bembo (1470-1547), cunoscător al limbilor clasice
Renașterea venețiană () [Corola-website/Science/306716_a_308045]
-
(latină: "Flavius Heraclius Augustus"; greacă: Ἡράκλειος "Hērakleios") (n. 575; d. 11 februarie 641) a fost împărat al Imperiului Roman de Răsărit (Bizantin) între 5 octombrie 610 și 11 februarie 641. El a fost întemeietorul dinastiei Heracliene. Heraclius a reorganizat conducerea imperiului
Heraclius I () [Corola-website/Science/306740_a_308069]
-
au participat la cruciadă au fost nevoiți să se împrumute cu bani, cruciada devenind pe ansamblu una extrem de costisitoare. Cruciații francezi au călătorit mai întâi în Cipru și au petrecut iarna pe insulă, negociind cu diferite puteri din răsărit. Imperiul Latin a cerut ajutorul cruciaților împotriva bizantinilor Imperiului de la Niceea, iar Principatul Antiohiei și Cavalerii templieri doreau să fie sprijiniți în luptele din Siria, unde musulmanii cuceriseră de puțină vreme Sidonul. Totuși, Ludovic avea ca obiectiv debarcarea în Egipt. Cruciații au
Cruciada a șaptea () [Corola-website/Science/306831_a_308160]
-
celei de-a cincea cruciadă, prin care Damietta ar fi trebuit să fie predată Regatului Ierusalimului cu capitala la Acra, acum doar o palidă umbră a ceea ce fusese odinioară. Ludovic a înființat în schimb o arhiepiscopie aici, (sub autoritatea Patriarhiei Latine a Ierusalimului) și a folosit orașul ca bază de plecare a operațiunilor militare împotriva musulmanilor din Siria. În noiembrie, Ludovic a plecat în expediție spre Cairo și aproape în același timp, sultanul Egiptului as-Salih Ayyub a murit. O forță condusă
Cruciada a șaptea () [Corola-website/Science/306831_a_308160]
-
Kamai" și "Sheshakh", sunt pentru "Kasdim/Kasdin" (Caldea) și, respectiv, Babel (Ier. 25:26; 51:1, 41). A fost asociat cu metodologiile esoterice ale interpretărilor misticismului ebraic ale textelor religioase ebraice precum cele din Cabala. Un cifru Atbash pentru alfabetul latin este următorul: Atbash poate fi folosit și pentru a exprima același lucru în orice alt alfabet. Este un caz foarte simplu de cifrul substituției. De exemplu, în Atbash, literele "yzmr" indică cuvântul "bani". Câteva cuvinte românești 'Atbash' în alte cuvinte
Atbash () [Corola-website/Science/306869_a_308198]
-
ultima parte sintagma "Potaissa Napocae" este tradusă îndeobște: "de la Potaissa către Napoca", considerând că forma de genitiv a numelui Napoca ar exprima o locație (așa numitul genitiv locativ) și nu aparteneța, cum se întâmplă de obicei. Numai că în limba latină direcția este exprimată firesc prin cazul acuzativ plus prepoziție (ad, versus etc). De aceea nu putem exclude ipoteza formulată încă de Theodor Mommsen, că Napoca era numele unei regiuni, care îngloba și satul (vicus) Potaissa. Centrul acestei regiuni era situat
Miliarul de la Aiton () [Corola-website/Science/306906_a_308235]
-
gepizi, germani, geți, giljaci, goți, greci, gurkha herero, hinduși, hotentoți, huni iakuți, iberici, indieni, indogermani, indonezieni, ionieni, irakieni, iranieni, irlandezi, irochezi, islandezi, israelieni, italici, italieni, itelmeni japonezi, javanezi kaffi, kirghizi, kolla, komi, koraiți, korani, kru, kuri, kurzi ladini, laoțieni, laponi, latini, letoni, levantini, libanezi, libieni, lituanieni, lombarzi maba, macedonieni, madi, maghiari, maja, malaiezi, malgași, maori, masai, mauri, mayași, mazuri, merkiți, mexicani, mohicani, monegasci, mongoli Notă. Maghiarii se numesc și unguri. naga, naimani, nama, ndau, nervi, niam-niam, normanzi, norvegieni, nubieni olandezi, onguți
Popor () [Corola-website/Science/306937_a_308266]
-
continuat. În primul document cunoscut până în prezent cu referire la sarea de la Turda, emis de cancelaria maghiară în anul 1075, este menționată vama ocnelor de sare de la Turda (Torda) într-un loc de lângă râul Arieș "„qui dicitur hungarice Aranas (Aranyos), latine autem Aureus”" ("„în locul ce se cheamă pe ungurește Aranyos, iar pe latinește Aureus”") . Acest punct de vamă era situat în preajma fostului pod roman (folosit în tot timpul Evului Mediu, până la finele sec. XVIII), pe amplasamentul așezării fortificate de mai târziu
Salina Turda () [Corola-website/Science/306932_a_308261]
-
al XVIII-lea navă principala a bisericii a fost restaurată în stil baroc cu stucaturi. Exteriorul bisericii s-a renovat în anii 1969-1972. Pe fațada de sud a bisericii se află încastrata o placă cu un text filosofic bilingv (în latină și maghiară). Mai jos este redata traducerea textului în limba română: "Pax facet divitias" (Pacea da naștere la belșug) "Divitiae superbiam" (Belșugul la mândrie) "Superbia contemptum" (Mândria la ură) "Contemptus bellum" (Ură la război) "Bellum paupertatem" (Războiul la sărăcie) "Paupertas
Biserica Reformată-Calvină din Turda-Nouă () [Corola-website/Science/306963_a_308292]
-
Duminica este ziua săptămânii între sâmbătă și luni. În Europa și America Latină este considerată a șaptea zi a săptămânii, în timp ce în Statele Unite, Brazilia, Biserica Ortodoxă Română și în Biserica Catolică este considerată prima zi a saptămânii. Cuvântul provine din latinul "Dies Dominus", adică Ziua Domnului. În lumea romană, înainte de creștinism, ziua de sărbătoare era "Dies Solis", adică "Ziua Soarelui" în cinstea divinității numite "Sol Invictus"; și astăzi această denumire se conservă în țările anglofone ("Sunday") și în nordul Europei ("Sonntag
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
Kövár). A fost ucis în timpul escortării spre locul de detenție, în primele zile ale lui 1661. Pe cheltuiala sa a fost tipărit în anul 1648 catehismul catolic al lui Petrus Canisius, cea dintâi carte publicată în limba română cu litere latine, lucrare tradusă de George Buitul.
Acațiu Barcsay () [Corola-website/Science/307816_a_309145]
-
Corida (din ) este o luptă cu tauri, organizată ca spectacol, practicată mai ales în Spania, în țările Americii Latine, Portugalia și în sudul Franței. Arta de a lupta cu taurii în arenă după regulile coridei poartă denumirea de tauromahie (din , cf. - taur + "mache" - luptă). Nu se știe cu exactitate când anume a început să se practice corida, dar există
Coridă () [Corola-website/Science/307818_a_309147]
-
învățătură; nepoliticosul Mirăuță, care face în ciudă negustorilor evrei declamând poezii antisemite, dar nu se obosește prea mult cu școala; Trăsnea, care nu putea învăța gramatica decât memorând întregul manual, fiind foarte supărat din cauza înlocuirii alfabetului chirilic românesc cu cel latin; Zaharia „Gâtlan” Simionescu, un lingușitor care poate convinge adulții să-i tolereze gesturile îndrăznețe; Buliga, un preot dedat consumului de alcool și petrecerilor, care binecuvintează petrecerile întregului grup. Gălăgioasa companie parcurge crâșmele din și de lângă oraș, escapadele lor fiind punctate
Amintiri din copilărie () [Corola-website/Science/307831_a_309160]
-
mulțumit cu opera sa („"cel mai dur critic al operelor mele sunt eu"”, obișnuia să spună), și din acest motiv s-a decis să realizeze ceva „"nu pentru mulți"” și să intensifice și mai mult uzul retoricii și imitația poeziei latine clasice, introducând numeroase cultisme și o sintaxă bazată pe hiperbaton și simetrie; la fel de atent a fost și la sonoritatea versurilor, ajugând să pară un muzician al cuvintelor; era un mare pictor al sunetelor și își umplea versurile de o manieră
Luis de Góngora y Argote () [Corola-website/Science/307855_a_309184]
-
de folosirea unor forme și teme tradiționale. a îmbogățit și a cizelat limbajul poetic, dându-i o viguroasă și elegantă concizie a ritmului, prin latinizarea topicii frazei și adaptarea, cu o mare intuiție a sensurilor și nuanțelor, a numeroase neologisme latine și grecești. Opera sa, care a suscitat vii polemici în secolul al XVII-lea, a exercitat o influență deosebită asupra liricii moderne spaniole. În opera „"Viaje del Parnaso"” („"Călătoria Parnasului"”), Miguel de Cervantes l-a elogiat în versuri ca: „"Acel
Luis de Góngora y Argote () [Corola-website/Science/307855_a_309184]
-
Transparență este proprietatea unui material de a permite să fie străbătut de undele electromagnetice (razele de lumină). Un exemplu de material complet transparent este sticlă de fereastră. Din punct de vedere etimologic termenul provine din limba latină, din prefixul "trans" - "prin" și cuvântul "părere" - "apare". După gradul de transmitere al undelor electromagnetice, care este determinat de gradul de absobție al acestora de către atomii din structura materiei, astfel de materiale pot varia între complet transparent trecând prin stadiul
Transparență () [Corola-website/Science/307950_a_309279]