3,199 matches
-
în anul 1985. Reprezentând un corespondent liric al Kalevalei, culegerea de poezie populară finlandeză numită Kanteletar are o mare importanță în cultura noastră"709. În același număr, publică și ceilalți foști lectori la Turku câteva rînduri inspirate de experiența didactică finlandeză. Prin contribuția activă a doamnei Marilena Aldea, lector între anii 1996- 2009, și cu sprijinul Ambasadei României la Helsinki, au avut loc de-a lungul timpului, multiple manifestări culturale sau științifice, lansări de carte sau expoziții, găzduite de lectorat. Câteva
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
a lungul timpului, multiple manifestări culturale sau științifice, lansări de carte sau expoziții, găzduite de lectorat. Câteva dintre acestea apar prezentate și în numărul 17 al Columnei 710. 4.2. Revista "Columna" - depozitar de marcă al receptării literaturii și culturii finlandeze 4.2.1. În "Columna" despre "Columna" Un nou început, articol aparținând lui Nicolae Contantinescu, vorbește despre începuturile revistei "Columna". Aceasta a apărut în anii '80 la Turku, prin strădania lectorilor de limba română Florian Vlădica și Ion Stăvăruș, sprijiniți
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
pe care au adus-o participanții a fost una substanțială. "Columna" se vrea a fi prima revistă în limba română apărută în Finlanda și Scandinavia. Sunt amintiți cei care au contribuit la realizarea ei: profesorul Lauri Lindgren, traducătoarea în limba finlandeză a Mioriței, Pirjo Thorel, Pirjo Raiskila, pentru realizarea diverselor traduceri din lirica românească, Anna-Liisa Lavila, Marjo Cosma, Tommy Granholm, Eeva Fredrikson, Milja Koponen, Lea Makela, Helena Novak, Lena Saksa și Sirkka Leppaluota 712. În Cuvânt înainte al numărului doi al
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
română din lumea scandinavă, a împlinit în vara aceasta două decenii de la apariția primului număr"714. Vlădica pune așadar accentul pe latura studențească a revistei, dar, în fapt, majoritatea articolelor sunt scrise de profesori și oameni de cultură români și finlandezi. El mai remarcă faptul că această publicație a devenit un lucru real și a reușit să apară vreme de atâția ani în ciuda faptului că la lectoratul din Turku limba română era o disciplină secundară, iar fondurile alocate erau extrem de mici
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Eija Suomela-Salmi, autoarea articolului "Columna" - vingt ans, reliefând unicitatea acestei publicații în țările nordice, dar și rolul important jucat în apropierea culturii celor două țări: Finlanda și România. Se subliniază faptul că revista are și o funcție pedagogică, oferind studenților finlandezi posibilitatea de a se exprima în limba română. Eija Suomela-Salmi deținea funcția de director al departamentului de limbi clasice și romanice al Universității din Turku 717, iar începând cu anul 2012 domnia sa are funcția de Decan al Facultății de Științe
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
anul 2012 domnia sa are funcția de Decan al Facultății de Științe Umaniste. 4.2.2. Traduceri publicate în paginile revistei După cum a afirmat și Ion Stăvăruș în Cuvânt înainte, revista își propune și publicarea unor traduceri ale unor texte literare finlandeze în limba română. Numărul 8 propune două traduceri ale poeziilor lui Aleksis Kivi Fericiții (Onnelliset) și Cântecul omului din pădure (Metsämiehen laulu). Traducerea este realizată de Mika Sarlin 718. În numărul 14 apare Sertarul ferecat, un fragment tradus de Tuula
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
succes, întrucât aduce în discuție veșnica problemă a diferențelor dintre generații. Despre scriitoare, care este deopotrivă actriță de teatru și televiziune, se mai spune că s-a impus în lumea literară prin abordarea curajoasă a unor teme care vizau societatea finlandeză 720. Am amintit deja această scriitoare într-un alt capitol al prezentei lucrări. Un tânăr iubește este versiunea în limba română realizată de Laura Delicostea și Marilena Aldea a unui text de Mika Waltari 721. Mila M. Räihä, studentă a
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Cugetări (Ajatuksia) care îi aparțin lui Frans Eemil Sillanpää722. Tot în același număr, Katja Kontos prezintă o traducere în limba română a unui fragment din Juha de Juhani Aho723. Numărul 17 al revistei "Columna" prezintă, în oglindă, varianta în limba finlandeză și traducerea în limba română, realizată de o absolventă a secției Franceză-Finlandeză de la Universitatea "Babeș-Bolyai" din Cluj-Napoca, Éva- Ildikó Pályi, a unui fragment din Întrebările Elei (Elan Kysymykset). Opera îi aparține scriitoarei Fredrika Runeberg, soția poetului romantic Johan Ludvig Runeberg
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Räihä și Marilena Aldea realizează traducerea unui fragment din F. E. Sillanpää, Silja. Adormită de tânără sau ultimul vlăstar al unui vechi arbore genealogic (Silja. Nuorena nukkunut eli vanhan sukupuun viimeinen vihanta)724. Revista conține și traduceri din literatura dramatică finlandeză. Astfel, în numărul 19, Noora Lemivaara-Khudoikulova și Marilena Aldea publică un fragment în limba română din piesa Regina K, semnată de Laura Ruohonen. Scriitoarea s-a născut în 1960 și e dramaturg și regizor. Dintre operele sale amintim piese de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
rusă, franceză. Dintre operele sale sunt amintite Nykkipyykki (Spălatul în pumni), Nousukas (Parvenitul), Lintu vai kala (Pasăre sau pește), Olga, Suurin on rakkaus (Mai presus e dragostea), Suomies ei nuku (Omul bălților nu doarme)725. 4.2.3. Despre literatura finlandeză În Din lirica finlandeză, Lauri Lindgren și Ion Stăvăruș propun fragmente din Kanteletar, atât în limba română, cât și în limba finlandeză. Înainte de prezentarea acestor fragmente, se face o scurtă trecere în revistă a ceea ce reprezintă această culegere de texte
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
sale sunt amintite Nykkipyykki (Spălatul în pumni), Nousukas (Parvenitul), Lintu vai kala (Pasăre sau pește), Olga, Suurin on rakkaus (Mai presus e dragostea), Suomies ei nuku (Omul bălților nu doarme)725. 4.2.3. Despre literatura finlandeză În Din lirica finlandeză, Lauri Lindgren și Ion Stăvăruș propun fragmente din Kanteletar, atât în limba română, cât și în limba finlandeză. Înainte de prezentarea acestor fragmente, se face o scurtă trecere în revistă a ceea ce reprezintă această culegere de texte, mai puțin cunoscută decât
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
rakkaus (Mai presus e dragostea), Suomies ei nuku (Omul bălților nu doarme)725. 4.2.3. Despre literatura finlandeză În Din lirica finlandeză, Lauri Lindgren și Ion Stăvăruș propun fragmente din Kanteletar, atât în limba română, cât și în limba finlandeză. Înainte de prezentarea acestor fragmente, se face o scurtă trecere în revistă a ceea ce reprezintă această culegere de texte, mai puțin cunoscută decât Kalevala (pentru care există deja variante de traducere în limba română: Barbu Brezianu și Iulian Vesper). La fel de valoroasă
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
pe care să le traducă în limba română 726. Mai pe larg despre acest subiect am vorbit în subcapitolul dedicat lui Ion Stăvăruș. Cu ocazia împlinirii a 150 de ani de la prima publicare a Kalevalei, Anja Haaparanta, lector de limba finlandeză la Universitatea "Babeș-Bolyai" din Cluj- Napoca, scrie articolul Epopeea națională finlandeză - 150 de ani. Aceasta este descrisă ca o sărbătoare cu un larg caracter de masă, atât în ceea ce privește accesibilitatea, cât și participarea publicului. Scopul sărbătorii mai este și acela de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
larg despre acest subiect am vorbit în subcapitolul dedicat lui Ion Stăvăruș. Cu ocazia împlinirii a 150 de ani de la prima publicare a Kalevalei, Anja Haaparanta, lector de limba finlandeză la Universitatea "Babeș-Bolyai" din Cluj- Napoca, scrie articolul Epopeea națională finlandeză - 150 de ani. Aceasta este descrisă ca o sărbătoare cu un larg caracter de masă, atât în ceea ce privește accesibilitatea, cât și participarea publicului. Scopul sărbătorii mai este și acela de a crește interesul finlandezilor pentru folclorul național. Kalevala a avut o
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
mulți scriitori și artiști. A fost un poem tradus integral în 36 de limbi și parțial în 70727. În finalul articolului, Anja Haaparanta lansează invitația de a participa la această sărbătoare a Kalevalei, "epopeea care se confundă cu ființa poporului finlandez și în care se poate descoperi mereu ceva nou și interesant"728. Cristina Luca729 propune un articol despre Lirica populară finlandeză - oglindă a sufletului colectiv. Ea susține că lirica populară finlandeză armonizează într-o manieră originală genul epic, liric și
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Anja Haaparanta lansează invitația de a participa la această sărbătoare a Kalevalei, "epopeea care se confundă cu ființa poporului finlandez și în care se poate descoperi mereu ceva nou și interesant"728. Cristina Luca729 propune un articol despre Lirica populară finlandeză - oglindă a sufletului colectiv. Ea susține că lirica populară finlandeză armonizează într-o manieră originală genul epic, liric și dramatic. Poezia populară finlandeză a simțit nevoia să se manifeste încă din cele mai vechi timpuri, iar faptul că biserica a
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
a Kalevalei, "epopeea care se confundă cu ființa poporului finlandez și în care se poate descoperi mereu ceva nou și interesant"728. Cristina Luca729 propune un articol despre Lirica populară finlandeză - oglindă a sufletului colectiv. Ea susține că lirica populară finlandeză armonizează într-o manieră originală genul epic, liric și dramatic. Poezia populară finlandeză a simțit nevoia să se manifeste încă din cele mai vechi timpuri, iar faptul că biserica a dorit să o suprime datorită asocierii ei cu practicile păgâne
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
se poate descoperi mereu ceva nou și interesant"728. Cristina Luca729 propune un articol despre Lirica populară finlandeză - oglindă a sufletului colectiv. Ea susține că lirica populară finlandeză armonizează într-o manieră originală genul epic, liric și dramatic. Poezia populară finlandeză a simțit nevoia să se manifeste încă din cele mai vechi timpuri, iar faptul că biserica a dorit să o suprime datorită asocierii ei cu practicile păgâne ale Evului Mediu, nu a împiedicat-o să rămână preferată de public. Ea
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
despre apariția omului pe pământ, despre viață și moarte. O temă destul de abordată în creațiile populare este dragostea sub diferitele sale forme de manifestare: ca sentiment de singurătate, dorință de comuniune, nefericirea în dragoste, aspirația spre o iubire ideală. Poporul finlandez nu s-a ferit de abordarea unor teme tabu precum violul, incestul, abandonul copiilor sau crima și le-a exprimat în versurile din Kanteletar și Kalevala. Sunt prezenți și eroii a căror latură umană, câteodată subminată de slăbiciuni, este scoasă
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
incestul, abandonul copiilor sau crima și le-a exprimat în versurile din Kanteletar și Kalevala. Sunt prezenți și eroii a căror latură umană, câteodată subminată de slăbiciuni, este scoasă la iveală cu defecte cu tot. Energia artistică din care poetul finlandez și-a tras seva creației a fost natura cu mlaștinile și pădurile sale. Lirica populară finlandeză scoate în evidență această comuniune strânsă a omului cu natura și, mai mult decât atât, toate elementele naturii au ajutat la apariția acestuia și
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
prezenți și eroii a căror latură umană, câteodată subminată de slăbiciuni, este scoasă la iveală cu defecte cu tot. Energia artistică din care poetul finlandez și-a tras seva creației a fost natura cu mlaștinile și pădurile sale. Lirica populară finlandeză scoate în evidență această comuniune strânsă a omului cu natura și, mai mult decât atât, toate elementele naturii au ajutat la apariția acestuia și la dezvoltarea sa ca ființă superioară. Autoarea articolului pune accentul tocmai pe ideea de moarte ca
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
ca ființă superioară. Autoarea articolului pune accentul tocmai pe ideea de moarte ca fapt lipsit de orice nuanță terifiantă, un fenomen firesc și acceptat ca atare. Un paradox demn de menționat este comuniunea motivelor păgâne cu cele creștine. Lirica populară finlandeză nu face altceva decât să scoată la iveală sensibilitatea acestui popor care, indiferent câte presiuni a suportat, a reușit să rămână aceeași 730. Într-un interviu preluat din "Helsingin Sanomat", Teodor Palic îi mărturisea lui Antti Majander că munca de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
a Finlandei. Înainte de toate, Teodor Palic mărturisea că a trebuit să se familiarizeze cu istoria epocii în care s-a desfășurat acțiunea pentru o redare cât mai fidelă a termenilor, iar cărțile lui Waltari l-au ajutat la perfecționarea limbii finlandeze. Spre deosebire de traducerea franceză, traducerea în limba română este integrală, Palic oprindu-se asupra fiecărui rând, inclusiv asupra pasajelor filosofice care lipsesc din traducerea franceză. Contactul lui Teodor Palic cu Finlanda s-a realizat în 1991, unde timp de trei ani
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Editura Univers s-a stabilit prin intermediul Ambasadei Finlandei din România. Prefața variantei în limba română a fost scrisă de fostul ministru al culturii din Finlanda, doamna Tytti Isohookana-Asunmaa. Teodor Palic subliniază numărul extrem de redus de traduceri în și din limba finlandeză. Acesta a găsit traduceri ale pieselor lui Eugen Ionescu, o antologie restrânsă a poeziei lui Eminescu, trei romane ce-i aparțin Hertei Müller. Un mare succes l-au cunoscut romanele lui Panait Istrati care, în 1920, au devenit best- seller-uri
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
o carte, acesta fiind și motivul pentru care s-au tipărit aproximativ 2000 de exemplare 732. Marilena Aldea propune un articol despre Literatura în Finlanda. Considerații generale. Schiță istorică. De la începuturile literaturii moderne până la poezia secolului XX. La baza literaturii finlandeze se află creația populară orală, fiind și originea Kalevalei, și cultura suedeză, prin intermeiul căreia s-a conectat la cultura europeană. În prezentarea literaturii finlandeze sunt aduse în discuție atât creațiile scrise în limba finlandeză, cât și cele suedeze, limba
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]