1,303 matches
-
născută Fischer), primind la naștere numele Marianne Klein. Părinții săi erau originari din Timișoara și se refugiaseră la Budapesta în timpul războiului. Familia Klein s-a întors la Timișoara în anul 1919, iar Marianne, care avea ca limbi materne germana și maghiara, a început să învețe limba română odată cu începerea studiilor primare. A urmat școala primară, în limba germană, la Institutul catolic „Notre Dame” din Timișoara, studii secundare la Liceul „Carmen Sylva”, pe care le-a absolvit ca șef de promoție (1934
Mariana Șora () [Corola-website/Science/335666_a_336995]
-
Consiliului Național Român Central și ai consiliilor locale, cât și uneori ca factori de opoziție activă politică, administrativă și militară față de guvernul de la Budapesta. Desființarea lor s-a produs fie forțat, prin decizii ale administrațiilor militară franco-sârbă din Banat, sau maghiară situată la vest de linia de demarcație impusă de condițiile armistițiului dintre Antantă și Ungaria, fie pe fondul consolidării administrației românești în teritoriile eliberate, caz în care o parte din membrii Gărzilor au continuat să servească în calitate de voluntari în noua
Gărzile Naționale Române () [Corola-website/Science/335784_a_337113]
-
pentru localizarea lui „Karînovasî”, Emil Turdeanu propune o alternativă: Karina este o transcriere a numelui sârb al regiunii Krajina care se întinde de-a lungul malului drept al Dunării de la Đerdap la vărsarea Timocului. În limba turcă ca și în maghiară, nu există grupul de consoane "cr" : "crèche" din limba franceză devine "câreș" în turcă precum "Criș" din română devine "Körös" în maghiară iar "kralj" din slavă dă "király" în maghiară. Astfel "Krajina" e schimbat prin metateză în "Karina", și "Krajinovo
Karînovasî () [Corola-website/Science/332845_a_334174]
-
de-a lungul malului drept al Dunării de la Đerdap la vărsarea Timocului. În limba turcă ca și în maghiară, nu există grupul de consoane "cr" : "crèche" din limba franceză devine "câreș" în turcă precum "Criș" din română devine "Körös" în maghiară iar "kralj" din slavă dă "király" în maghiară. Astfel "Krajina" e schimbat prin metateză în "Karina", și "Krajinovo Polje" (adică „câmpia de la Krajina”) a devenit „Karînovasî” (-sî fiind un sufix gramatical turc). Tot din această câmpie a plecat, în 1391
Karînovasî () [Corola-website/Science/332845_a_334174]
-
Đerdap la vărsarea Timocului. În limba turcă ca și în maghiară, nu există grupul de consoane "cr" : "crèche" din limba franceză devine "câreș" în turcă precum "Criș" din română devine "Körös" în maghiară iar "kralj" din slavă dă "király" în maghiară. Astfel "Krajina" e schimbat prin metateză în "Karina", și "Krajinovo Polje" (adică „câmpia de la Krajina”) a devenit „Karînovasî” (-sî fiind un sufix gramatical turc). Tot din această câmpie a plecat, în 1391, invazia achingiilor lui Firuz bei către Țara Românească
Karînovasî () [Corola-website/Science/332845_a_334174]
-
a fost interpretată în alte 4 limbi de circulație internațională, așadar : Frankie Barranco intepretând "My Spirit Flies" , varianta în engleză a piesei, Lucie Vondráčková interpretând variantă în cehă a piesei intitulată "Kdy vzlétnu já", Lola interpretând "Lelkem száll" , varianta în maghiară și Justyna Bojczuk interpretând „Kiedy nie śpią sny” , varianta în poloneză a piesei. Mixajul aparține Shepperton International, dublajul fiind realizat de Ager Film , într-un interval prestabilit de 5-10 zile de repetări, urmând ca la finele înregistrărilor, un produs finit
Neînfricată (film) () [Corola-website/Science/332929_a_334258]
-
și scris în limbile maghiară și română. s-a născut în 1921 într-o familie de evrei în orașul Timișoara. Orașul intrase din 1918 în componența României, iar evreii locuitori ai orașului aveau, în acei ani, în marea lor majoritate, maghiara ca limba maternă. Părinții lui Ferenc Radó erau Arthur Radó și Melita, născută Stillmann.. Radó a învățat la o școală elementară evreiască ,apoi s-a distins la învățătură ca elev al Liceului israelit din Timișoara. În anul 1939 a fost
Ferenc Radó () [Corola-website/Science/333817_a_335146]
-
suferit de gută, iar în 1519 a făcut accident vascular cerebral, în urma căruia s-a retras din viața politică. A murit în 1521 și a fost înmormântat în Capela Bakócz de la Strigonium (capelă construită la comanda lui). Graduala Bakócz (în maghiară "Bakócz-graduále") este o antologie de cântece bisericești, păstrată în bibliotecha Arhidiecezei de Esztergom-Budapesta. Este una dintre cele mai mari și cele mai grele codexe din întreaga lume, cântărește 110 de kilograme și este compusă din 460 de foi de pergament
Tamás Bakócz () [Corola-website/Science/334621_a_335950]
-
în limba latină, dar textul său conține trei propoziții, 58 de cuvinte și 33 de sufixe maghiare. Printre propozițiile în limba latină se află și textul: „feheruuaru rea meneh hodu utu rea” care corespunde textului „Fehérvárra menő hadi útra” din maghiara modernă, adică „pe drumul militar ce duce la Fehérvár”. Această diplomă este păstrată în prezent la Abația Pannonhalma. Abația avea o formă pătrată și era închisă pe toate laturile, formând o fortăreață. Astăzi, aproape toate clădirile medievale au dispărut fără
Abația Tihany () [Corola-website/Science/334852_a_336181]
-
1714), despre țigani aurari. Nume de familie ce reflectă prelucrarea lemnului și aurăritul practicate de romi apar în documente din Transilvania din prima jumătate a secolului al XVIII-lea: în 1735 cel al unei femei pe nume Kalános („lingurar” în maghiară) condamnată pentru vrăjitorie; în 1737, nume cu același sens pe o listă de aurari a autorităților; în 1744, numele Bojásul (prima atestare cunoscută a cuvântului „băiaș”); în listele din 1746, 1749 și 1752, același nume și în alte variante, precum și
Băieși () [Corola-website/Science/333942_a_335271]
-
județului Harghita în 2009. Pe celelalte patru variante se regăsesc culorile albastru și auriu, de pe steagul secuiesc, și/sau simbolurile de pe acesta, respectiv luna și steaua cu opt raze. Pe două dintre variante se află și denumirile în română și maghiară ale județului Harghita. În expunerea de motive a proiectului de hotărâre se precizează că 'steagul propus se bazează pe simbolistica, coloristica celor mai vechi steaguri folosite pe teritoriul județului Harghita'. Steagul de culoare albastră, pe care se află o dungă
Harghita: Proiectul de steag al județului stârnește nemulțumire românilor by Elena Badea () [Corola-website/Journalistic/101641_a_102933]
-
prompt, corect și obiectiv și în anul 2016, diversificându-și totodată conținutul editorial. Astfel, au fost lansate, de-a lungul anului, noi fluxuri, cel în limba maghiară și cel dedicat alegerilor parlamentare, precum și o serie de proiecte editoriale, ca: România Colorată, ce prezintă cititorilor săi o Românie expresivă, bogată î
128 de ani de la înființarea AGERPRES by Editura DCNEWS Team () [Corola-website/Journalistic/102167_a_103459]
-
și portul popular încă mai șunt păstrate. La 5 octombrie 2016, Agenţia Naţională de Presă AGERPRES a lansat fluxul de ştiri în limba maghiară, care se adresează publicaţiilor în limba maghiară din România şi de peste hotare, instituţiilor publice, precum şi vorbitorilor nativi ai acestei limbi din întreaga
128 de ani de la înființarea AGERPRES by Editura DCNEWS Team () [Corola-website/Journalistic/102167_a_103459]
-
strate. La 5 octombrie 2016, Agenţia Naţională de Presă AGERPRES a lansat fluxul de ştiri în limba maghiară, care se adresează publicaţiilor în limba maghiară din România şi de peste hotare, instituţiilor publice, precum şi vorbitorilor nativi ai acestei limbi din întreaga lume, care doresc să fie la curent cu cele mai importante s
128 de ani de la înființarea AGERPRES by Editura DCNEWS Team () [Corola-website/Journalistic/102167_a_103459]
-
săi au mai avut încă 4 copii. După școala urmată în satul natal, deși a dorit să studieze la liceul din Aiud, datorită necunoașterii limbii maghiare a urmat cursurile celui din Blaj. Mai târziu după perfecționarea abilității de a vorbi maghiara, a urmat cursurile Facultății de Drept din Târgu Mureș și apoi a obținut doctoratul în Drept la Cluj. În acest timp s-a implicat în mișcarea pentru drepturile sociale, politice și culturale ale românilor transilvăneni. A fost bursier al Fundației
Ioan Vescan () [Corola-website/Science/337571_a_338900]
-
cuprinde așa-numitul an de voluntariat (în germană: "Einjährig-Freiwilliger" [EF]), precum și mai multe cursuri, seminarii și exerciții cu un test final de aptitudini. După o perioadă de cinci ani este posibilă promovarea la rangul de „Leutnant”. Până în 1918 "Leutnant" (în maghiară: Hadnagy) era cel mai mic grad de ofișer din Armata Austro-Ungară, echivalent cu cel de Assistenz-Arzt și Leutnant-Rechnungsführer. În misiunile ONU și în Parteneriatul pentru Pace al NATO rangul "Leutnant" este echivalent cu rangul de locotenent II (2Lt), NATO-Codul: OF-1b
Leutnant () [Corola-website/Science/337666_a_338995]
-
sârbi, inclusiv romancierul Milovan Vidaković, care a predat acolo în același timp cu Šafárik. El însuși a predat matematica, fizica, logica, retorica, poezia, stilistica și literatura clasică în latină, germană și, când politica de maghiarizare s-a intensificat, și în maghiară. Începând din 1821, el a lucrat și ca profesor particular al fiului nepotului mitropolitului Stefan Stratimirović. În 1824 el a trebuit să renunțe la funcția de director pentru că guvernul austriac a interzis Bisericii Ortodoxe Sârbe să angajeze protestanți din Regatul
Pavel Jozef Šafárik () [Corola-website/Science/336014_a_337343]
-
dar a fost selecționată pentru proba pe echipe la Jocurile Olimpice de vară din 1992, unde Germania a cucerit medalia de argint după un meci greu cu Italia. În anul 1993 a câștigat Campionatul European; după ce a trecut în finală de maghiara Zsuzsa Jánosi. La Campionatul Mondial de la Essen s-a clasat pe locul 5 la individual, dar a cucerit aurul mondial pe echipe pentru a treia dată, Germania învingând România în finală. În anul 1996 s-a clasat pe locul trei
Anja Fichtel () [Corola-website/Science/336089_a_337418]
-
romanice (dezvoltate din limba latină vorbită în Imperiul Roman), limbile germanice (dezvoltate din limba pregermanică vorbită în partea de sud a Scandinaviei) și limbile slave (dezvoltate din limba slavă veche vorbită în Ucraina actuală). Limbile uralice, printre care se numără maghiara, finlandeza și estona, au, de asemenea, o prezență semnificativă în Europa. Familiile turcice și mongolice au și ele numeroși membri europeni, în timp ce familiile nord-caucaziene și kartveliene sunt importante în extremitatea de sud-est a Europei geografice. Limba bască din vestul lor
Limbile Europei () [Corola-website/Science/336659_a_337988]
-
curiæ serenissimi Regis Poloniæ ac Principis Transilvaniæ...<nowiki>"</nowiki> ." Citind mai jos mesajul inscripției aflăm că acest Melchior a fost fiul unei anume nobile de origine polona pe nume Pristina ce avea strânse relații cu Familia Báthory - familia nobiliara princiara maghiară a Transilvaniei din acea vreme. În Curtea Bisericii Romano-Catolice , Sfanțul Anton de Padova<nowiki>"</nowiki> Ilia, nu departe de intrarea principala dinspre Piața ,Sfanțul Anton de Padova<nowiki>"</nowiki> Ilia respectiv dinspre Stradă Libertății(în trecut Stradă Regina Maria), mai
Biserica Sfântul Anton de Padova din Ilia () [Corola-website/Science/337378_a_338707]
-
treilea astfel de departament din Europa) de la Școala de Arte Industriale din Bratislava unde a urmat cursurile predate de celebrul regizor de film slovac Karel Plicka până când departamentul a fost închis în 1939. Orașul natal al lui Kadár, numit în maghiară Rozsnyó, a devenit parte a Ungariei în timpul celui de-al Doilea Război Mondial. Ca urmare a aplicării legilor anti-evreiești, Kadár a fost trimis într-un lagăr de muncă. El a spus mai târziu că aceasta a fost prima dată în
Ján Kadár () [Corola-website/Science/335879_a_337208]
-
(în maghiară Steiner Gábor, n.28 mai 1858 Timișoara - 9 septembrie 1944 Beverly Hills) a fost un director de teatru, regizor, actor, impresar, editor și om de afaceri austriac, evreu născut în Banat s-a născut în 1858 la Timișoara ca al
Gabor Steiner () [Corola-website/Science/335876_a_337205]
-
germană) • "Utóvéd" (Ariergarda, prima-ediție: 1987, în pregătire în engleză) • "Ki látott minket meztelenül?" (“Cine ne-a văzut în pielea goală?” Prima ediție: 1998, în pregătire în franceză și română) • "Székely Jeruzsálem" („Ierusalimul secuiesc”; prima ediție: 2000, a cincia ediție în maghiară: 2013, publicat și în franceză și română) • "Aletta bárkája" („Arca Alettei”, prima ediție: 2006) • "Múlt évezred Marienbadban" („Ultimul mileniu la Marienbad”, prima ediție: 2009) • "Valaki átment a havon - Kisregények és nagyregények" („Cineva trece prin zăpadă - Romane mari și mai mici
Géza Szávai () [Corola-website/Science/335905_a_337234]
-
ia razna, furie, ispita de a fugi și răbdare; despre pierderi, câștiguri, revolte și povestea celor 7 puciști care au speriat estul teatral; despre clipele de fericire, zodii, faze, muzici, prietenii, antipatii, tensiuni, pasiuni, ipocrizii, aroganțe, ficționalizări, bravări, manele în maghiară, tatuaje; despre prima premieră și moartea care bate teatrul; despre locul preferat care e acasă. Despre arta de a răbda. Jurnal de România este spațiul de dialog pe care artista Carmen Lidia Vidu l-a deschis din nevoia de a
Confesiunile unor venetici – „Jurnal de România. Sfântu Gheorghe”, un spectacol experimental by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105712_a_107004]
-
Ulterior, s-a procedat la realizarea materialului video propriu-zis, ocazie cu care au fost puse și întrebările la care erau pregătite și răspunsurile, cerându-li-se în mod expres să vorbească în limba română, chiar dacă limba maternă a inculpaților este maghiara', precizează DIICOT. DIICOT a mai anunțat că, prin intermediul unei comisii rogatorii internaționale, procurorii vor proceda la citarea jurnaliștilor britanici de la Sky News în vederea audierii acestora.
Cerere șoc pentru jurnalistul Sky News! () [Corola-website/Journalistic/105995_a_107287]