2,519 matches
-
articolului partitiv, care, cu substantive nume de materie, la singular, indică o cantitate nedeterminată, iar cu nume de obiecte delimitate, la plural, indică un număr nedeterminat, oarecare. Tot împreună cu italiana, franceza are în comun folosirea formelor pronominale accentuate de caz oblic (de acuzativ-dativ) la cazul nominativ, dar aici situația se datorează faptului că formele de nominativ ale pronumelui personal au devenit unelte gramaticale pentru marcarea persoanei. Fenomenul se poate explica prin puternica înrîurire germanică (în toate limbile germanice folosirea pronumelor pe
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
espera a este muchacho; spaniola uzează deci aici de prepoziția a, specifică dativului, fenomen întîlnit uneori și în portugheză. Evoluția latinei vorbite nu a dus la același rezultat în toate provinciile, astfel încît româna a conservat unele desinențe ale cazurilor oblice, una pentru feminin singular de gentiv-dativ (case, părți), alta pentru vocativ feminin (fetițo !) și alta pentru masculin vocativ (băiete !). Dintre acestea, cea de genitiv-dativ are la bază dativul latin (casae, parti) care s-a întrebuințat cu timpul și la genitiv
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
aici, mulți specialiști au considerat că substantivul latinesc s-a transmis limbilor romanice prin forma de acuzativ (cea de ablativ fiind însoțită de obicei de prepoziții). Așadar, situația generală a evoluției cazurilor latinești relevă o dominanță a formelor de la cazurile oblice în raport cu nominativul. Totuși, forma de nominativ s-a transmis uneori în cazul numelor de ființe umane: lat. homo > rom. om, it. uomo, fr. on (devenit pronume nehotărît, după model germanic, germ. Mann s.m., man pron.), lat. soror > rom. sor(u
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
on (devenit pronume nehotărît, după model germanic, germ. Mann s.m., man pron.), lat. soror > rom. sor(u) (soru-mea, sor-mea), v.it. suoro și suore, fr. soeur. Există și cazuri de lexicalizare a ambelor forme, de nominativ și de caz oblic, așa cum s-a întîmplat în română cu lat. lumen, -inis "lumină", din forma de acuzativ rezultînd rom. lumină, iar din cea de nominativ lume. Genitivul a lăsat urme numai în cîteva construcții sintactice: lat. lunae dies > rom. luni (fără dies
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
cazul pronumelui personal romanic, fie că provine din cel personal latinesc (la persoanele întîi și a doua), fie că provine din cel demonstrativ (la persoa-na a treia) este conservatorismul accentuat, manifestat prin păstrarea mai multor forme cazuale, iar, la cazurile oblice, a unor forme accentuate și neaccentuate, deși evoluția fonetică a dus la structuri diferite din punct de vedere fonetic (de exemplu, lat. ego > lat. pop. * eo > rom. eu [jeu], it. io [io], fr. je [(ö], prov. jo [(o], sp. yo [jo
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
devine astfel marcă pentru persoană și număr, fără valoarea emfatică pe care o primește o aseme-nea folosire în celelalte limbi romanice, care pot avea subiect inclus. De aceea, pentru a insista asupra persoanei, se folosesc în franceză formele de caz oblic ale pronumelui personal (moi, toi, lui), fenomen existent și în italiană, unde pronumele de nominativ nu s-a gramaticalizat însă. La plural, nos și vos s-au combinat în spaniolă cu alterus, -a rezultînd la nominativ forme cu diferențe de
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
italiană, voi fiind pronumele clasic de politețe, pentru ca, de pe la jumătatea secolului al XV-lea, în Italia de nord, să înceapă uzul femininului ella cu înțelesul "dumnea-voastră", dar, ulteior, și această folosire a fost părăsită, pentru a se recurge la formele oblice de persoana a treia Lei (< lat. illae > illaei) și Loro (< lat. illorum). Portugheza veche a cunoscut și ea uzul lui vos reverențial, înlocuit apoi total cu un număr de formule fără relație cu pronumele personale, iar româna, deși nu atestă
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
ella, formă feminină de persoana a treia singular care putea înlocui denumirile de ranguri și demnități din formulele respective, ce erau substantive feminine. De aici, printr-o nouă evitare a adresării directe, s-a trecut la folosirea formei de caz oblic lei, iar apoi și a corespondentului de plural loro, ca pronume de politețe, fenomen favorizat și de posibilitatea întrebuințării acestor forme la nominativ (cu funcție de subiect). Modelul romanic în atribuirea valorii reverențiale unor pronume personale a fost preluat și de
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
mine), care coincide cu cea a pronumelui posesiv, se constată că engleza are, de fapt, două forme, una pentru funcția de subiect și alta pentru funcția de complement, adică așa cum se prezintă situația în limbile nordice: dan.-nom. jeg, caz oblic mig [maj] "pe mine, mă; mie", sued.-nom. jag, caz oblic mig [mεj], norv. nom. jeg, caz oblic meg. Neerlandeza are, de asemenea, o formă pentru nominativ, ik, dar pentru cazul oblic are o formă accentuată, mej, și una neaccentuată
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
engleza are, de fapt, două forme, una pentru funcția de subiect și alta pentru funcția de complement, adică așa cum se prezintă situația în limbile nordice: dan.-nom. jeg, caz oblic mig [maj] "pe mine, mă; mie", sued.-nom. jag, caz oblic mig [mεj], norv. nom. jeg, caz oblic meg. Neerlandeza are, de asemenea, o formă pentru nominativ, ik, dar pentru cazul oblic are o formă accentuată, mej, și una neaccentuată, me, în vreme ce limba germană prezintă o gamă mult mai bogată: nom.
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
pentru funcția de subiect și alta pentru funcția de complement, adică așa cum se prezintă situația în limbile nordice: dan.-nom. jeg, caz oblic mig [maj] "pe mine, mă; mie", sued.-nom. jag, caz oblic mig [mεj], norv. nom. jeg, caz oblic meg. Neerlandeza are, de asemenea, o formă pentru nominativ, ik, dar pentru cazul oblic are o formă accentuată, mej, și una neaccentuată, me, în vreme ce limba germană prezintă o gamă mult mai bogată: nom. ich, gen. meiner, dat. mir, acuz. mich
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
situația în limbile nordice: dan.-nom. jeg, caz oblic mig [maj] "pe mine, mă; mie", sued.-nom. jag, caz oblic mig [mεj], norv. nom. jeg, caz oblic meg. Neerlandeza are, de asemenea, o formă pentru nominativ, ik, dar pentru cazul oblic are o formă accentuată, mej, și una neaccentuată, me, în vreme ce limba germană prezintă o gamă mult mai bogată: nom. ich, gen. meiner, dat. mir, acuz. mich, încît, chiar dacă se face abstracție de genitiv, care interferează cu pronumele și adjectivul posesiv
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
situația, în grupul limbilor romanice, în română. În general însă, există un paralelism evident între limbile romanice și cele germanice la pronumele personale, atît din perspectiva conservatismului declinării, cît și din perspectiva statutului formelor, nominativul opunîndu-se formal, prin supletivism, cazurilor oblice, ale căror structuri fonematice încep cu bilabiala m-. Se menține, de asemenea, în cele două grupuri de limbi legătura formală originară a pronumelor personale cu pronumele și adjectivele posesive. Categoria genului are o concretizare deosebită în gramatica germanică în raport cu cea
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
sunt folosite la transferul obiectelor individuale mici și mijlocii, cu greutăți sub 2 kg, dar și a materialelor sub formă de granule, pulbere sau grupuri, pe distanțe de până la 15 m, după traiectorii rectilinii, pe direcție orizontală sau pe direcție oblică sub un unghi mic, cu o productivitate ce nu depășește 100 kg/oră. Principiul de lucru al transportoarelor inerțiale, ilustrat, are la bază aplicarea unei mișcări vibratorii jgheabului de transfer, astfel încât forța de inerție ce acționează asupra obiectului de lucru
AUTOMATIZAREA şi ROBOTIZAREA PROCESELOR TEHNOLOGICE by VASILE V. MERTICARU () [Corola-publishinghouse/Science/347_a_619]
-
de pradă, singur șoimul are obiceiul de a se năpusti asupra victimei sale cu o mare forță. (...) În mod caracteristic, atunci când un șoim se pregătește să-și atace victima, se ridică cu o viteză incredibilă către cer, își retrage ghearele oblice înspre piept pentru a le asigura un sprijin solid tăieturii lor distructive și apoi coboară asupra prăzii alese cu o asemenea forță înspăimântătoare, încât sună ca o rafală de vânt. Când atacă, nu se aruncă perpendicular sau drept, ci în
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
pentru a le asigura un sprijin solid tăieturii lor distructive și apoi coboară asupra prăzii alese cu o asemenea forță înspăimântătoare, încât sună ca o rafală de vânt. Când atacă, nu se aruncă perpendicular sau drept, ci în diagonală; lovind oblic, cauzează o rană atât de mare victimei sale încât de obicei o lasă spintecată de la cap până la coadă și uneori stârvul este găsit chiar decapitat"8. E limpede, cu o asemenea forță a naturii nu te poți pune. Ferocitatea sa
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
din această cauză ei reprezintă uneori soarele sub forma unui șoim, ca maestru al vederii"13. Iar descrierea lui Horapollo continuă: șoimul simbolizează înălțimea, deorece se ridică în zbor vertical, pentru a se abate asupra prăzii direct în jos, nu oblic, precum alte păsări; semnifică excelența pentru că este cea mai acătării dintre zburătoare; sângele "pentru că se spune că acest animal nu bea deloc apă, ci numai sânge"; în fine, victoria "pentru că este capabilă să învingă orice altă fință zburătoare"14. Are
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
pastele se pot asezona cu brânză de oaie proaspătă dată pe răzătoare; acest fel de mâncare va deveni și mai savuros. Paste cu bulbi de mărar și ardei grași Ingrediente pentru 4 persoane • 300 g paste scurte tubulare, cu capetele oblice (penne) • 2 bulbi de mărar • un ardei gras roșu • un ardei gras galben • 2 hașme • cozi de ceapă verde • pătrunjel • busuioc • ardei iute • semințe de mărar • supă vegetală (poate fi obținută din granule pentru supe instant) • ulei de măsline extravirgin
[Corola-publishinghouse/Science/1851_a_3176]
-
curățați și tăiați cubulețe, dovleceii se pregătesc urmând instrucțiunile de mai sus, apoi se asezonează pastele cu sosul obținut. Paste picante cu bostan și cartofi Ingrediente pentru 4 persoane • 320 g • paste din făină integrală (paste scurte tubulare, cu capetele oblice, penne) • 300 g miez de bostan • 150 g cartofi • 50 g caș de vacă • usturoi • ardei iute uscat • cimbrișor proaspăt • ulei de măsline extravirgin • sare Timp de preparare: 20 min. Conținut caloric: 279 kcal/porție Fără ouă Rețetă ilustrată Mod
[Corola-publishinghouse/Science/1851_a_3176]
-
Nou-născuții sunt sub parametrii vârstei gestaționale din punctul de vedere al taliei și greutății, prezintă hipotonie musculară, reflexe reduse, hiperextensibilitate Capul este brahicefalic, cu occiput turtit și fontanele largi. Caracteristicile faciale particulare pentru sindromul Down sunt deja evidente: fante palpebale oblice, epicantus (repliu în unghiul intern al ochiului), nas mic cu rădăcina turtită, urechi mici, inserate mai jos, fața plată. Gâtul este scurt, cu exces de piele pe ceafă. Sunt prezente uneori și malformațiile viscerale: cardiovasculare, digestive, renale. Pe parcursul dezvoltării, persoanele
[Corola-publishinghouse/Science/2124_a_3449]
-
sau alte polisomii X Sindromul triplo-X apare cu o incidență de 1:1 000 la nou-născuții de sex feminin și nu produce modificări majore caracterstice. Caracteristicile acestui sindrom sunt: talia deasupra mediei, dismorfie facială necaracteristică (facies rotund, cu fante palpebrale oblice), tulburări menstruale (cicluri neregulate, menopauză precoce) și de reproducere (avorturi spontane repetate sau sterilitate). Modificările sunt relativ inconstante, existând posibilitatea reproducerii: copiii născuți sunt fie normali, fie cu trisomie X sau trisomie XXY. În ciuda unei dezvoltări fizice aproximativ normale, se
[Corola-publishinghouse/Science/2124_a_3449]
-
membrelor: bilateral simetric, omolateral, bilateral asimetric, alternativ reciproc și diagonal reciproc; dezvoltarea motoare include și intervenția reciprocă rapidă dintre funcțiile antagoniste, cu predominanța flexiei sau a extensiei; dezvoltarea motoare reflectă secvențele în ceea ce privește direcția mișcării de la verticală la orizontală, de la mișcarea oblică la cea pe diagonală; în comportamentul motor al adultului, mișcările voluntare grosiere și de finețe sunt selective. Postura, combinațiile de mișcări elementare, amplitudinea și frecvența mișcării, precum și efortul necesar sunt selectate și devin automate pe măsura dezvoltării performanțelor motoare. KENNY
[Corola-publishinghouse/Science/1932_a_3257]
-
în condiții statice și dinamice și lărgește orizontul vizual asupra mediului înconjurător. Poziția fundamentală atârnat - corpul este susținut de către mâini. În recuperare, este utilizată poziția atârnat la scara fixă, cu picioarele pe sol, cât și pe banca de gimnastică plasată oblic. POZIȚIONAREA CORECTĂ A PACIENTULUI - Poziționarea terapeutică este o acțiune prin care corpul pacientului este așezat în acele poziții care asigură un aliniament corect al corpului și o normalizare a tonusului muscular. Poziționarea poate fi realizată dinamic, prin mijloace active de
[Corola-publishinghouse/Science/1932_a_3257]
-
cu vârful degetului. În funcție de scopul urmărit, acțiunea de masare se poate efectua prin manevra de dispersie sau de tonifiere. Dispersia este utilizată pentru a atenua suferințele provocate de un exces de energie. Se execută cu vârful degetului, plasat în poziție oblică, iar manevra este de înșurubare, în sensul opus mișcărilor acelor de ceasornic (fig. 89 a). Durata de acționare este destul de mare, fapt ce impune ca manevra să fie efectuată blând, superficial. Dispersia este considerată corectă atunci când pielea se înroșește, iar
[Corola-publishinghouse/Science/1932_a_3257]
-
aia, aia e, d-asta, d-aia, asta e! Spre un grad scăzut de anaforicitate tinde și cel mai frecvent pronume relativ, care. Uzul său actual se caracterizează prin: slăbirea mărcilor cazuale (omiterea prepoziției pe la acuzativ; frecvența scăzută a formelor oblice), acordul încrucișat greșit, anacolutul, nelegarea de un antecedent, participarea la structuri expletive, clișeizarea în locuțiuni mai mult sau mai puțin fixate de uz (drept care, după care, la care, în cazul în care, în situația în care) (vezi Gheorghe, în acest
[Corola-publishinghouse/Science/85005_a_85791]