2,477 matches
-
Titu Maiorescu într-o scrisoare către Aron Pumnul, nu putea fi introdusă în programa gimnaziilor pentru că „la noi nu se învață românește în gimnaziu. Programul zice: limba latină în comparație cu cea română“. În schimb, a fost mult criticată pentru ortografia pe care autorul a folosit-o. Cel de al doilea manual este Grammatik der rumänischen Sprache für Mittelschulen, apărut la Viena în 1864. Deși astăzi este mai puțin cunoscut, reușita manualului este probată de faptul că în 1882 Dimitrie Isopescu
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
curmat și o dată cu acesta s-a încheiat o activitate care era mult mai plină de promisiuni. Bucovina l-a adoptat total și l-a elogiat pentru meritele sale. În România a fost receptat mai ales cu ideile sale privitoare la ortografie, trecîndu-se cu vederea peste merite, iar această atitudine avea să dăinuie multă, poate prea multă vreme. Rîndurile de față sînt o încercare de a readuce în atenție o mare personalitate, cu toate contradicțiile ei, Aron Pumnul. OCTAVIAN GOGA ȘI MAREA
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
scrise greșit nume de autori, de personaje, titluri de opere și de reviste, iar în pofida faptului că "limba criticii lui N. Manolescu este, în cele mai bune pagini ale sale, plastică, nuanțată, rămâi nedumerit de frecvența unor erori vizând punctuația, ortografia, nerespectarea unității de scriere etc. (...) Între semnele de punctuație, virgula îi joacă numeroase feste, oricât de subiectivă ar putea să fie, adesea, uzanța ei" (p. 127). Cititorul este surprins să găsească în paginile Istoriei... manolesciene diverse greșeli, (deși criticul respectă
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]
-
cazul celor 30 de scrisori ale Prințesei Daiana, vândute la licitație. Selecția scrisorilor trebuie să beneficieze de un studiu introductiv cu referire nu numai la conținutul acestora, dar și al „notelor” menționate și mai ales să reiasă specificitatea caligrafiei și ortografiei care dau certitudine asupra provenienței. Studii speciale s-au scris și cu privire la traducerea unor cicluri de corespondență menționându-se corectitudinea semantică, coerența și stilul adecvat. De subliniat sunt epistolele alese de criticul literar Dan C. Mihăilescu, acestea fiind printre cele
Alexandru Mănăstireanu : corespondenţă by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Memoirs/629_a_1301]
-
al țării, va hotărî asupra îndreptărilor care se vor face normelor ortografice ale limbii române aplicabile în prezent. Pînă la adoptarea hotărîrii prevăzute la alin. 1, Academia Română este singura în măsură să stabilească menținerea în vigoare a actualelor norme privind ortografia limbii române. PRIM-MINISTRU PETRE ROMÂN --------------------
HOTĂRÎRE nr. 657 din 17 septembrie 1991 privind abrogarea Hotărîrii Consiliului de Miniştri nr. 3135/1953 şi stabilirea de către Academia Română a unor îndreptări ale ortografiei limbii române. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/108002_a_109331]
-
solicita eliberarea certificatului de naștere/căsătorie și prin împuternicit cu procura specială. ... Articolul 132 (1) Persoana al carei nume de familie sau prenume a fost înregistrat în actele de stare civilă tradus în alta limba decât cea maternă ori cu ortografia altei limbi poate cere înscrierea - prin mențiune pe marginea acestor acte - a numelui de familie ori a prenumelui retradus, sau cu ortografia limbii materne, atât la rubricile privind pe titular, cât și la cele privind pe părinții săi. ... (2) Cererea
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116817_a_118146]
-
prenume a fost înregistrat în actele de stare civilă tradus în alta limba decât cea maternă ori cu ortografia altei limbi poate cere înscrierea - prin mențiune pe marginea acestor acte - a numelui de familie ori a prenumelui retradus, sau cu ortografia limbii materne, atât la rubricile privind pe titular, cât și la cele privind pe părinții săi. ... (2) Cererea se depune la primăria locului de domiciliu sau direct la primăria care are în păstrare actul de stare civilă. ... (3) Aprobarea pentru
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116817_a_118146]
-
1968 ", comunicându-se despre aceasta și la exemplarul II al registrului de stare civilă. ... (2) În cazul în care se solicita certificate de stare civilă de pe acte pe care exista mențiuni în sensul că s-au eliberat certificate scrise cu ortografia limbii materne sau cu prenumele tradus, ori solicitanții au mai primit astfel de certificate, chiar dacă nu s-a operat mențiunea respectiva, noile certificate se eliberează potrivit dispozițiilor art. 132, operându-se mențiunea de mai sus. ... Articolul 135 (1) În pag
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116817_a_118146]
-
buletinului de identitate seria ........ nr. ....., va rog ca, în conformitate cu prevederile art. 19 din Decretul nr. 975/1968, să─mi aprobați înscrierea, prin mențiune pe marginea actului de ..................... nr. din ..............., a numelui meu de familie și/sau a prenumelui tradus/cu ortografia limbii .............., precum și ale părinților mei. Soțul (soția) este de acord cu extinderea efectelor aprobării asupra numelui sau de familie și/sau prenumelui și ale următorilor copii minori. 1. .............................. 2. .............................. Alăturat, depunem consimțământul soțului(soției) și traducerea/ ortografierea oficială a numelui
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116817_a_118146]
-
solicita eliberarea certificatului de naștere/căsătorie și prin împuternicit cu procura specială. ... Articolul 132 (1) Persoana al carei nume de familie sau prenume a fost înregistrat în actele de stare civilă tradus în alta limba decât cea maternă ori cu ortografia altei limbi poate cere înscrierea - prin mențiune pe marginea acestor acte - a numelui de familie ori a prenumelui retradus, sau cu ortografia limbii materne, atât la rubricile privind pe titular, cât și la cele privind pe părinții săi. ... (2) Cererea
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116818_a_118147]
-
prenume a fost înregistrat în actele de stare civilă tradus în alta limba decât cea maternă ori cu ortografia altei limbi poate cere înscrierea - prin mențiune pe marginea acestor acte - a numelui de familie ori a prenumelui retradus, sau cu ortografia limbii materne, atât la rubricile privind pe titular, cât și la cele privind pe părinții săi. ... (2) Cererea se depune la primăria locului de domiciliu sau direct la primăria care are în păstrare actul de stare civilă. ... (3) Aprobarea pentru
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116818_a_118147]
-
1968 ", comunicându-se despre aceasta și la exemplarul II al registrului de stare civilă. ... (2) În cazul în care se solicita certificate de stare civilă de pe acte pe care exista mențiuni în sensul că s-au eliberat certificate scrise cu ortografia limbii materne sau cu prenumele tradus, ori solicitanții au mai primit astfel de certificate, chiar dacă nu s-a operat mențiunea respectiva, noile certificate se eliberează potrivit dispozițiilor art. 132, operându-se mențiunea de mai sus. ... Articolul 135 (1) În pag
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116818_a_118147]
-
buletinului de identitate seria ........ nr. ....., va rog ca, în conformitate cu prevederile art. 19 din Decretul nr. 975/1968, să─mi aprobați înscrierea, prin mențiune pe marginea actului de ..................... nr. din ..............., a numelui meu de familie și/sau a prenumelui tradus/cu ortografia limbii .............., precum și ale părinților mei. Soțul (soția) este de acord cu extinderea efectelor aprobării asupra numelui sau de familie și/sau prenumelui și ale următorilor copii minori. 1. .............................. 2. .............................. Alăturat, depunem consimțământul soțului(soției) și traducerea/ ortografierea oficială a numelui
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116818_a_118147]
-
s-a încercat adoptarea celor mai răspîndite și mai familiare forme pentru cititor în transcrierea numelor de persoane și a denumirilor geografice. S-a apelat la sistemele standard ale transliterării pentru greacă și bulgară; cuvintele și numele sîrbești apar în ortografie latină, dar nu a fost posibilă menținerea unei consecvențe în această privință. În plus, numele conducătorilor și ale oamenilor de stat otomani și multe din numele de botez au fost anglicizate.* Datarea prezintă și ea unele probleme, dat fiind că
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
de fapt emisă în ianuarie 1889. Ori de cîte ori apar astfel de complicații, ele sunt explicate în text. În cea mai mare parte, notele de subsol se limitează la identificarea surselor citatelor și la unele informații statistice. Exprimarea și ortografia utilizată în cadrul celor provenind din surse vechi au fost modificate astfel ca să corespundă stilului textului. Bibliografia are scopul de a oferi cititorului o listă de cărți referitoare la diferite aspecte ale istoriei Balcanilor. Cărțile apărute în alte limbi decît în
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
Zog, regele Albaniei, 166-170; 184; 199; 209; 248250; 340 Zogu, Ahmed Bey, vezi Zog, regele Albaniei, 166 Zoitakis, George, 384 Zorbas, N.K., 48 Zorka, prințesă muntenegreană, 37 Žujović, Sreten, 295 Zveno (Bulgaria), 190; 191; 237; 266 În aceeași colecție 1. * * *, Ortografia limbii române 2. George Nicolescu, Magia aurului 3. Ioan Oprea, Lingvistică și filosofie 4. Alexandru Husar, Ideea europeană 5. Anton Carpinschi, Deschidere și sens în gîndirea politică 6. Alexandru Husar, Lecțiile istoriei 7. Jean Borella, Criza simbolismului religios 8. Stelian
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
Civilizația europeană între secolele XI-XIII.....................................................................221 Școli și universități.................................................................224 Filosofia și teologia................................................................228 Literatură profană și literatură burgheză................................233 De la roman la gotic ..............................................................239 Note și comentarii.................................................................247 Index......................................................................................259 Cuprins..................................................................................267 În aceeași colecție au mai apărut: 1. ***, Ortografia limbii române 2. George Nicolescu, Magia aurului 3. Ioan Oprea, Lingvistică și filosofie 4. Alexandru Husar, Ideea europeană 5. Anton Carpinschi, Deschidere și sens în gîndirea politică 6. Alexandra Husar, Lecțiile istoriei 7. Jean Borella, Criza simbolismului religios 8. Stelian
Istoria Europei Volumul 2 by Serge Berstein, Pierre Milza [Corola-publishinghouse/Science/962_a_2470]
-
colecții de texte tipărite în limba vernaculară. Literaturile naționale s-au dezvoltat din limbile populare, care datorită eterogenității și variațiilor lor regionale erau în mare nevoie de standardizare. Ca urmare, limbile naționale au fost supuse unui intens program de uniformizare. Ortografia a fost fixată, gramatica a fost standardizată și vocabularele au fost definitivate. Mijloacele textuale ale acestei vaste operațiuni de formalizare și uniformizare lingvistică au fost dicționarele și tratatele de gramatică. Odată cu elevarea limbilor vernaculare la statutul superior de limbi naționale
Memoria națională românească. Facerea și prefacerile discursive ale trecutului național by Mihai Stelian Rusu () [Corola-publishinghouse/Science/84968_a_85753]
-
asuma sarcina preliminară, tehnică, "să deprindă pe copii cu învățătura de carte", după cum este statuat încă de pe coperta cărții (Bucoavna Bălgrad 1699, ediție critică, 1989, p. 133). Având un conținut exclusiv religios (ortodox), prima parte a Bucoavnei inițiază utilizatorul în ortografia chirilică, partea secundă fiind rezervată lecturilor sub forma rugăciunilor, urmată de specificarea celor zece porunci și a celor șase desăvârșiri. Partea cea mai voluminoasă a Bucoavnei consistă într-un capitol catehetic intitulat "Întrebăciune", în care sunt lămurite dogmele centrale ale
Memoria națională românească. Facerea și prefacerile discursive ale trecutului național by Mihai Stelian Rusu () [Corola-publishinghouse/Science/84968_a_85753]
-
bărbați 444, femei 428, familii 171. - 1874, total suflete 886, din care bărbați 453, femei 433. Pentru anii 1875 - 1878 datele sunt ilizibile. - 1879, total suflete 1013, din care 518 bărbați, femei 491. Notița e semnată de preot într-o ortografie slavo-goticomaghiară: Bantsiu Gyorgy, dar estetică, și în general foarte clară. Mai aflăm câte ceva despre populația satului Oprea, abia în anii 1896/97 ocazionat de faptul că urmare creșterii impetuoase a copiilor de vârstă școlară în perioada aceea se pune problema
Cârțișoara: monografie; vol. II - OAMENII by Traian Cânduleå, Ilie Costache () [Corola-publishinghouse/Memoirs/412_a_1339]
-
Moldova, dosar 233/1849-1858, f. 14 și f. 88. 46 Idem, dosar 263/1850, Acta pensionului D-sale Ladislau Ferderber din Botoșani, f. 9-11. Precizăm că toate citatele din documente conservă integral, de-a lungul întregii lucrări, forma de origine (ortografie, punctuație etc.). Această opțiune are la bază două motivații: atmosfera de epocă (vârsta limbii) și, în anumite cazuri, "caracterizarea" implicită a autorilor acestora (preoți, funcționari administrativi etc.). 47 Arhivele Naționale, filiala Iași, Fondul Comitetul Central de inspecțiune școlară grupa pensionate
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1568_a_2866]
-
tovarășului Stalin, articolul cu titlul "Obraznic" (o lingvistă discuta originea termenului). Cu siguranță că o astfel de orânduire în paginație nu putea fi decât o aluzie, la rândul ei obraznică! Iar Graur se arată și mai parșiv: "în proiectul de ortografie al lui Graur se dau următoarele exemple de prescurtări: P.C.R., U.T.M. și I.C.A.S. (care se ocupă de strângerea gunoaielor), sugerându-se fără putință de tăgadă că toate cele trei prescurtări ar fi de același calibru. Ca să nu mai
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1578_a_2876]
-
oferite de restul frazei. În paranteză fie spus, textul atestă monotonie stilistică voită și "parcimonie" într-ale lexicului, cititorul fiind astfel determinat să accepte receptarea poveștii la nivelul de exprimare al eroilor. De la bun început, scriitorul a insistat asupra menținerii ortografiei cu â și cu apostrof dorință de care, evident, a trebuit să ținem seama; după cum se vede, până la un punct, erau anticipate deciziile Academiei... Am fost rugați, de asemenea, ca, în exercitarea atribuțiilor editoriale, să intervenim acolo unde lipsa exercițiului
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1578_a_2876]
-
sale cu sclipiri de aur, care ne dădură pentru o clipă fiori. Primul subiect era scrierea unui text după dictare. Din care, am reținut.. doar propoziția: „Mă’c la moară, s’a’c un sac..” Cei mai mulți dintre noi, neștiind regulile ortografiei fonetice, fie, n-am pătruns înțelesul textului, ori, am scris greșit. Dar, „dictarea” de atunci n-am uitat-o niciodată. Atunci a fost prima și ultima oară, când l-am văzut pe profesorul Rizescu. În prima clasă, cât l-am
DE-AR FI MOLDOVA’N DEAL LA CRUCE by Gheorghe Tescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/782_a_1742]
-
elevului să ofere un răspuns, de regulă scurt, care va permite din partea profesorului evaluator formularea unei judecăți de valoare privind corectitudinea răspunsului oferit. Astfel, chiar dacă este vorba despre un răspuns așteptat, reprezentat printr-un cuvânt, decizia privind influența scrierii corecte (ortografia) a răspunsului este necesar să fie luată în considerare. Conformația Descrierea ... a. proporțională; 1. persoane cu ținută dreaptă, dezvoltare suplă, armonioasă; ... b. zveltă; 2. persoane cu volum mare, care își păstrează proporțiile; ... c. corpolent proporțională; 3. persoane cu corp plin
Repere teoretice şi practice privind evaluarea continuă la clasă by Liana Jescu () [Corola-publishinghouse/Science/91648_a_93261]