2,421 matches
-
târziu în articolul "Parliamo dell'ermetismo", Primato, 8, 15 iunie 1940, afirmă că în Zibaldone și în notele canțonelor Leopardi ne-a lăsat cea mai frumoasă, mai deschisă, măi radicală apărare a poeziei ermetice. Cfr. și Giuseppe de Robertis, Saggio sul Leopardi, Vallecchi, Florența, 1946. 94 Ridente beatitudine siculo-ellenica d'estrema catarsi e sublimazione; sembra risentire la voce fermă ed esultante dei grandi romantici: Foscolo, Hölderlin, Leopardi, în Oreste Macrì, La poesia di Quasimodo, studi e carteggi con îl poeta, Sellerio
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
spirito mă sereno nella carne; îl mostruoso profumo del nulla. Tieniti vicino a me, Giorgio, în questi giorni în cui l'ora sembra impietrirsi per îl mio maggiore tormento, Totò; A mezza voce, come davanti al Mistero, Totò. (Due croci sul mio nome)( ț o ț ò) idem, pp. 92-93. 212 Pietro Mazzamuto, op. cît., p. 10. 213 Era scosso nei nervi e i suoi occhi con poca luce rivelavano la condizione del depresso șu tutta la linea. Curzia Ferrari îl
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
che anche questi accostamenti tra Quasimodo e i poeți moderni non risaltano, spontanei e immediati, mă bisogna cercarli, perché Quasimodo, anche nell'aspetto formale dei suoi componimenti rivela una personalità propria, distinta e inconfondibile. Sergio Palumbo în Strategie e schermaglie sul quasimodismo menționează că Pugliatti își dorea că Salvatore Quasimodo să îi depășească pe Montale și Ungaretti: Nella tradizione della poesia italiană scrie Pugliatti da Petrarca a Leopardi, bisogna saltare nel tempo nostro, da Pascoli a Quasimodo. Queste le grandi personalità
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
îi cerea ajutor protectorului Silvio Novaro: Eccellenza, ho presentato îl mio libro all'Accademia per i premi di incoraggiamento. Caso mai le segnalazioni della critică e una più umană compensione da parte dei suoi illustri Colleghi portasse îl mio nome sul "polo positivo", la prego veramente di usare tutto îl suo affetto per ottenermi una somma che fosse veramente di sollievo alla mia miseria umiliante e vile, scrisoare din 23 noiembrie 1936, Salvatore Quasimodo, 1999, op. cît., p. 137. 242 Curzia
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
cît., p. 230. 275 Quell'acqua di nube / che oggi rispecchia nei fossi / più azzurro îl suo pezzo di cielo, (...) verde che spacca la scorza / che pure stanotte non c'era, (Specchio); l'acqua tramonta (Òboe sommerso); acqua morta (Acquamorta); sul mio viso tocco la tua scorza (Albero). 276 Cercavano îl miglio gli uccelli / ed erano subito di neve; / così le parole (Antico inverno); Non hai lasciato foglia né parolă (Nemica della morte); sillabe di foglie (Latomie); gioia di foglie perenni
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
loro Italia, Un arco aperto, Îl muro, La chiesa dei negri ad Harlem, Îl silenzio non m'inganna (2 ocurente), Nell'isola. Termenul quiete înregistrează 7 ocurente și apare în: I ritorni, Mobile d'astri e di quiete (2 ocurente), Sul colle delle "Terre bianche", Sovente una riviera, Elegos per la danzatrice Cumani, Delfica. 285 Alla notte, D'alberi sofferte forme, Dove i morți stanno ad occhi aperti, Fresche di fiumi în sonno, Acquamorta, Vento a Tìndari, În me smarrita ogni
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
Dalla tua matrice / io salgo immemore / e piango. // Camminano angeli, muți / con me; non hanno respiro le cose; / în pietra mutată ogni voce, / silenzio di cieli sepolti. // Îl primo tuo uomo / non să, mă dolora (Notte). 289 Ognuno stă solo sul cuor della terra / trafitto da un raggio di sole: / ed è subito seră (Ed è subito seră) din volumul Acque e terre. 290 Nasce l'uomo a fatica, / Ed è rischio di morte îl nascimento. / Prova pena e tormento / Per
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
l'odorate spiagge. (Ultimo canto di Saffo). 369 Altra vită mi tenne: solitaria / fra gente ignota (În me smarrita ogni formă); Altro sole, da cui venne / questo peso di parlarmi tacito (S'udivano stagioni aeree passare). 370 Ognuno stă solo sul cuor della terra / Trafitto da un raggio di sole: / Ed è subito seră (Ed è subito seră). 371 Paolo Valesio, op. cît., p. 128. 372 Non soltanto che îl poeta și sente solo nella natură, nel mondo, fra gli uomini
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
îl cielo, ahi, mi togliea (...) E poi che finalmente mi discese / La căra voce al core (Îl primo amore); D'in șu i veroni del paterno ostello / porgea gli orecchi al suon della tua voce (A Silvia). 390 Quando în sul tempo che più leve îl sonno / e più soave le pupille adombra, / stettemi allato e riguardommi în viso / îl simulacro di colei che amore / prima insegnommi, e poi lasciommi în pianto (Îl Sogno). 391 E non godendo mai, né mai
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
seră del dì di festa). 395 Segreta / la notte delle piogge di calde lune // ți dorme negli occhi (Delfica). 396 Né în te riparo / abbandonata al sonno / da frescă gioia (L'acqua infradicia i ghiri). 397 Senza sonno io giacea sul dì novello, / e dove io tristo ed affannato e stanco / gli occhi al sonno chiudea, come per febre / rotto e deliro îl sonno venia manco. (Îl primo amore). 398 Substantivele onda, montagna și palude sunt de genul feminin. 399 Un
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
quei monti azzurri, / che di qua scopro, e che varcare un giorno / io mi pensava, arcăni mondi, arcana / felicità fingendo al viver mio (Le Ricordanze). 412 Antonio Prete, Finitudine e infinito: șu Leopardi, Feltrinelli, Milano, 1998, p. 28. Quando în sul tempo che più leve îl sonno / e più soave le pupille adombra, / stettemi allato e riguardommi în viso / îl simulacro di colei che amore / prima insegnommi e poi lasciommi în pianto. (Îl sogno); Una città a mezz'aria sospesa / m
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
intitulează: Poesia contemporanea (1946), L'uomo e la poesia (1946), Una poetica (1950), Discorso sulla poesia (1953) în Salvatore Quasimodo, 1971, op. cît., pp. 263-281. A credergli, sarebbe Petrarca la prima luce, e Leopardi la normă poetica. Eppure invece già sul finire degli anni Trenta lo seguivano altre ombre, di lirici antichi, greci e latini, a cui bene o mare attingeva anzi no, ritrovava riconoscendovisi quantità della parolă, derivazioni fonetiche e metriche, Gilberto Finzi, "Introduzione", Poesie e discorsi sulla poesia, 1971
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
O figlio / Quale pena soffro! Îl tuo cuore non să; / e profondamente tu dormi / così raccolto în questa notte senza luce di cielo, / nel buio di legno serrato da chiodi di rame. / E l'onda lungă dell'acqua che passa / sul tuo capo, non odi; né îl rombo / dell'aria (Lamento di Danae, trad. Salvatore Quasimodo). 477 Prima divelte, în măr precipitando, / spente nell'imo strideran le stelle, / che la memoria e îl vostro / amor trascorra o scemi. La vostra tomba
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
ritegno a percuotermi îl petto e a gridare con i capelli scarmigliati. Poi mi lamento che îl sonno mi abbia abbandonata e vado în cerca di boschi e di caverne, sono trascinata la, fuori di senno, con i capelli sparsi sul collo come una donna posseduta dalla furiosa Enio, le grotte vedo. Un uccello fă sentire îl suo dolce lamento. Safo a Faone http://www.miti3000 .it/mito/biblio/ovidio/ eroidi/quindicesimo.htm. 495 Gilberto Lonardi, 2005, op. cît., pp. 113-116
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
poate exprima propria condiție de ostatic al sorții, Gilberto Lonardi, 2005, op. cît., p. 102. 497 Traducerile în limba română din Safo aparțin volumului Simina Noica, Antologie lirica greacă, Univers, București, 1970. 498 Scuote l'anima mia Eros, / come vento sul monte / che irrompe entro le querce; / e scioglie le membră e le agită, / dolce amaro indomabile serpente (Tramontata è la lună); Vorrei veramente essere morta sau tu aiutami, / dèspota, ché morte da sé non viene (...) Io voglio morire / voglio vedere
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
battaglia / d'amor sentii la prima volta (Îl primo amore); îl cor (...) percosso d'amor; grave procella ; dinanzi al fier disio / rugghiando, intorno intorno oscura (Amore e morte); Mă dove battono i tuoi tamburi, amore? (Lungo l'Isar). 508 E sul colle d'Antela, ove morendo / Și sottrasse da morte îl sânto stuolo, / Simonide salia, / Guardando l'etra e la marină e îl suolo. E di lacrime sparso ambe le guance, / E îl petto ansante, e vacillante îl piede, / Toglieasi în
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
a da (dacă este posibil) o formă conceptuală fas cina ției resimțite la întâlnirea cu lumea orașului, lumea cotidiană pe care o cunoaștem astăzi. Lungul ocol prin textele lui Ben jamin este un exercițiu speculativ în care se constituie univer sul urban ca univers fantasmatic, marcat subtil de ade văruri grave și de așteptări mesianice profunde. Funcțio na litatea epidermică a orașului nu-i epuizează ființa, ci o problemati zează, tocmai în acele locuri în care ea își trădează pragurile și
City Lights: despre experienţă la Walter Benjamin by Ioan Alexandru Tofan () [Corola-publishinghouse/Science/1346_a_2383]
-
destroys pseudoauratic contexts. [...] Is neither paraphrase nor decon struc tion but saving destruction. It undoes the context in order to develop the text, like a photographic negative (GS I, 3, 1165), towards its full historical revelation“. Cu alte cuvinte, demer sul interpretativ al lui Benjamin procedează deconstructiv, prin continua recontextualizare a fenomenului și prin exploatarea negativității conceptului. În același timp însă, el conține o miză esențială: aceea a „salvării platoniciene“ (Platonische Rettung) a lucrului în idee. Critica pseudo rigidității lucrului echivalează
City Lights: despre experienţă la Walter Benjamin by Ioan Alexandru Tofan () [Corola-publishinghouse/Science/1346_a_2383]
-
găsit; căuta ceva prin pod. în sfârșit, i-am mulțumit pentru primirea făcută și după ce ne-a condus până la poartă, ne-am luat rămas bun. Pe când autobuzul era gata de pornire, numai ce-l văd pe moș Buraga cu un sul de documente pe care-l agita prin aer. S-a apropiat de geam și i-a spus mamei: Să știi Marie că suntem rude! Nicu Buraga toată noaptea, chiar a mâncat ceva dar că acum... Mama nu mai vorbea, avea
Memoria unui muzeu by Mărioara Buraga () [Corola-publishinghouse/Science/1656_a_3005]
-
o verifică încă o dată, o marchează cu propriul mi ros și se mai întoarce cel puțin o dată la ea. Pentru un om, prezența partenerului este mult mai complexă. Când se confruntă cu obiectele acestuia, el ia în conside rare miro sul, ideea că au fost atinse de persoana dorită, chiar scenariul participării acelor obiecte la viața intimă a partenerului. Din inventarul fetișistului Dacă ar fi să facem o clasificare a obiectelor excitante pentru un fetișist, am putea distinge: 1. Un fetișism
Lecții particulare : cum sã iei în serios viața sexuală by dr. Cristian Andrei () [Corola-publishinghouse/Science/1331_a_2697]
-
o înapoiază tatălui ei. În timp ce Zaccaria și ceilalți evrei îl ocărăsc pe Ismaele, Nabucco ordona că templul să fie jefuit și incendiat (O vinti, îl capo a terra!). Actul ÎI. (Necredinciosul) Ecco...! îl turbo del Signore è uscito fuori, cadrà sul capo dell'empio. Jeremiah XXX Tabloul 1. Palatul din Babilon. În palatul lui Nabuccco din Babilon, Abigaille a găsit un pergament care ar putea să-i cauzeze ruină, deoarece certifică că ea nu este fiica lui Nabucco, ci copilul unei
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
pe Gusmano că această idee nu este deloc binevenită deoarece Alzira iubește pe altcineva. Gusmano se întreabă dacă el, cel care fost capabil să cucerească națiuni întregi, va fi în stare să cucerească și iubirea unei femei Aria Da Gusman sul fragil barcă din actul I, scena 2 Rezumat : Alzira doarme închisă în camera Palatului lui Gusmano înconjurată de servitoarele ei. Cand se trezește din somn întreba unde este iubitul ei, Zamoro. Cabaletta Nell'astro più che fulgido pentru aria Da
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
barcă din actul I, scena 2 Rezumat : Alzira doarme închisă în camera Palatului lui Gusmano înconjurată de servitoarele ei. Cand se trezește din somn întreba unde este iubitul ei, Zamoro. Cabaletta Nell'astro più che fulgido pentru aria Da Gusman sul fragil barcă Rezumat : Curând își dă seama că totul a fost doar un vis în care se făcea că ea se află într-o canoe a lui Gusmano care fusese surprinsă de furtună. Pe punctul de a se înecă, Zamoro
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
cuvintele: “Moartea te dezleagă, Amalia, de jurământul tău. Francesco, ia de soție pe Amalia“. Amalia proclama că niciodată Carlo nu a iubit-o în timp ce Massimiliano se intoarce către Francesco cerându-i să-l readucă la viață pe fiul său mort (Sul cap mio colpevole). Francesco își exprimă speranța că aceasta va fi lovitură fatală pentru bătrânul sau tata. Arminio este copleșit de remușcări din cauza minciunilor pe care tocmai le-a spus lui Massimiliano. Massimiliano se prăbușește în colaps, iar Amalia îl
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
săriturii își pierduse un carnețel pe care matelotul îl recuperase și îl înmânase lui Stiffelio. Acesta s a hotărât să ardă respectivul carnețel, deoarece nu avea nici o intenție să înceapă cercetări într-un caz clar de adulter (Di qua varcando sul primo albore). Toți îl laudă pentru mărinimia să; dar povestea va provoca o mare neliniște Linei și iubitului ei Raffaele, care își dau seama că despre ei este vorba. Stankar are și el suspiciuni. Stiffelio vorbește asistenței despre decăderea morală
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]