5,483 matches
-
ierburi și în muguri să-ți mângâi pământul, Românie, că prea geme sub străine juguri Patrie, port rănile-ți cu mine, Dunărea prin ochii mei se scurge peste Prutul tău se-aud suspine azi te prad-ai tăi, nu hoarde turce m-oi ruga Olarului să pună pe-a ta formă stele mii și îngeri și-mbrăcată-n iia cea străbuna să te ia din valea cea de plângeri Referință Bibliografica: Patrie / Emilia Amăriei : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2133, Anul VI
PATRIE de EMILIA AMARIEI în ediţia nr. 2133 din 02 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/373467_a_374796]
-
azi o bogată galerie de artă, construcția însăși fiind o capodoperă a goticului venețian. Multe palate are Veneția. Voi aminti Fondaco dei Turchi (sec. XIII), care este cel mai vechi palat venețian. Prin timp, a servit ca reședință a negustorilor turci, de aici și numele. Acum, găzduiește Muzeul de Istorie Naturală. Nu dau curs invitației la Cazino di Venezia. Uitasem cardul Maestro acasă. Mai bine vizităm Muzeul Vivaldi, în sunetele discrete ale muzicii sale suave, din incinta Bisericii San Maurizio. Traversăm
TABLETA DE WEEKEND (127): JURNAL DE VACANŢĂ: VENEŢIA-PAVIA-TORINO de SERGIU GĂBUREAC în ediţia nr. 1690 din 17 august 2015 [Corola-blog/BlogPost/373552_a_374881]
-
dându-le nectar la schimb. Iar salba!.. Superba salbă cu galbeni de la gât era alcătuită din mai multe monede turcești de aur, de mărimi diferite, numite MAHMUDELE, după efigia încrustată pe ele, a sultanului Mahmud al II-lea, întemeietorul imperiului turc. Erau în salbă și unele monede mai mici, numite „napoleoni”, după efigia împăratului Napoleon al III-lea, sau „cocoșei”, de la cocoșul galic de pe revers. După numărul mahmudelelor din salbă se stabilea rangul fetei în elita satului. Pentru că o salbă putea
POVESTIREA MAHMUDELE de NĂSTASE MARIN în ediţia nr. 1583 din 02 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/371300_a_372629]
-
acest an (1876), când au început să vină mai mulți și până la începutul construcției bisericii, comunitatea s-a închegat destul de bine, treceau (cu adevărat) de la o familie la alta și construiau casa fiecăruia pe terenul primit (prima dată de la autoritățile turce, iar apoi romane după Marea Unire). La propriu "treceau" când la o familie când la alta, pentru că nici nu dura foarte mult construcția unei case (poate 2-3 săptămâni) la așa concentrare totală, la cât de organizată și sârguitoare era întreaga
TRECEREA ... (III) de VALERIAN MIHOC în ediţia nr. 1616 din 04 iunie 2015 [Corola-blog/BlogPost/374820_a_376149]
-
Era un hotel micuț, cochet, de patru stele, exclusivist. Patroana se învârtea printre oameni de afaceri potenți financiar, politicieni cu influență atât la nivel local cât mai ales la cel național și avea relații peste tot. Cunoscuse și un afacerist turc care investise ceva bani în ridicarea hotelului și se mulțumea de la ea cu “dividendele” fizice. Despre Ștefan aflase la prima lor întâlnire că deține un spațiu turistic în Neptun și că este cu vechime în sistem, nu ca ea care
ROMAN PREMIAT DE L.S.R. ÎN 2012 de STAN VIRGIL în ediţia nr. 2347 din 04 iunie 2017 [Corola-blog/BlogPost/371760_a_373089]
-
Hașdeu spune: „după Cihac, limba română se compune din: o cincime latină, o cincime turcă, două cincimi slavice și o cincime eterogenă”... Mai departe...” nicăieri ca în Dobrogea, românii nu au fost expuși la o mai mare influență slavică și turcă totodată, locuind acolo în strâns contact cu otomanii. Ei, bine, nici chiar în Dobrogea aritmetica lui Cihac nu se potrivește”... Normal, după dispariția stăpânirii otomane, românii au înlăturat din vorbirea lor majoritatea cuvintelor turcești, revenind la limbajul lor natural, cel
LIMBA ROMÂNILOR-5 de NĂSTASE MARIN în ediţia nr. 1432 din 02 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371887_a_373216]
-
ROMÂNIEI KLAUS WENER JOHANNIS (2014 - ...?) Autor: Viorel Roman Publicat în: Ediția nr. 1422 din 22 noiembrie 2014 Toate Articolele Autorului Karl, din ramura romano-catolică a dinastiei germane de Hohenzollern-Sigmaringen, regele Carol I, a încheiat era domnitorilor greco-ortodocsi dependenți de Sultanul turc și pariarhul sau grec, ca și de Tarul tuturor rușilor și protectorul tuturor ortodocșilor. Johannis, catolic reformat, primarul municipiului Sibiu, încheie acum era președinților ortodocso-comuniști moldo-valahi, Ceaușescu, Iliescu, Constantinescu, Băsescu, (4xESCU! n.r.) care au dezamăgit pentru că au ținut poporul cu
...?) de VIOREL ROMAN în ediţia nr. 1422 din 22 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/372041_a_373370]
-
Mama mare se numea Semilia și împreună cu familia sa venise în Dobrogea prin 1884 dinspre zona Brăilei, iar soțul său era mocan de la munte. Ea vorbea perfect turcește și devenise astfel translatorul oficial al autorităților care se subordonau pe atunci turcilor. Bunicii materni aveau douăzeci și cinci de hectare de pământ iar mama mare a născut cincisprezece copii dintre care au trăit doar șapte, trei fete și patru băieți. Țăranii făceau mulți copii ca să aibă cine munci mai târziu pământul pe care îl
PUNŢI PESTE VREMURI de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371961_a_373290]
-
ținuta-i, degajând mai de grabă considerație, nu-ți insuflă ideea c-ar cerși, Doamne ferește! Doar punga străvezie din plastic, ținută numai de-o toartă pe brațul stâng îți lămurește rostul șederii sale în locul ăsta. De la-nceput neizgonit de managerul turc, a fost adoptat de acesta și dăruit cu primul covrig din prima șarjă a zilei, după cum povestea cineva. Recunoașterea din partea turcului a fost, din ziua deschiderii brutăriei, pașaportul său de liberă staționare lângă magazin. * Era în ziua de Florii. Mă
BUNUL SAMARITEAN de ANGELA DINA în ediţia nr. 2290 din 08 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/372485_a_373814]
-
m. coș (din împletitură) - din grecescul κοφίνι [ko'fini] kofì’ < kofìj < kofìjj < kofìji < kofìni titì’ (titì’a) obl. titìs- (titìn-) s. m. tutun - direct din turcă tütün sau prin bulgară тютю́н [tjʉ'tjʉn] titì’ < titìj < titìjj < titìji < titìni jiśì’ (jiśì’a) obl. jiśìs- (jiś
DECLINAREA -’ de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1716 din 12 septembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372522_a_373851]
-
Acasă > Impact > Istorisire > POEZIE TRADUSĂ ÎN LIMBA TURCĂ Autor: Urfet Șachir Publicat în: Ediția nr. 1664 din 22 iulie 2015 Toate Articolele Autorului Farmecul iubirii...autor Mihai LEONTE FARMECUL IUBIRII Cu o inocentă pură, de tânăr adolescent, Sorbeam sărutul tău că valurile necuprinse, Ne simțeam inimile cum bat
POEZIE TRADUSĂ ÎN LIMBA TURCĂ de URFET ȘACHIR în ediţia nr. 1664 din 22 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372542_a_373871]
-
göğsüne yakın o kadar mutlu oldum. Yazar: șair Mihai Leonte Çevirme: Urfet Șachir Mangalia, 19.07.2015, h 0.20 Autor: poetul Mihai Leonte Traducere: Urfet Șachir Mangalia, 19.07.2015, h 0.20 Referință Bibliografica: POEZIE TRADUSĂ ÎN LIMBA TURCĂ / Urfet Șachir : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1664, Anul V, 22 iulie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Urfet Șachir : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare la articolele
POEZIE TRADUSĂ ÎN LIMBA TURCĂ de URFET ȘACHIR în ediţia nr. 1664 din 22 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372542_a_373871]
-
Autoarea vibrează la evenimentele tragice din Orientul Mijlociu, înregistrând ca un seismograf conflictele din zonă: „ 28 de persoane au fost ucise și mai mult de 100 rănite, luni, 20 iulie, în urma unui atac sinucigaș produs în orașul Suruc, în apropierea graniței turce cu Siria, au anunțat ministrul de Interne și președintele Erdogan. Imagini apocaliptice, cadavre de tineri, acoperite cu ziare, explozia producându-se în grădina centrului cultural. Suruç adăpostește mii de refugiați kurzi veniți aici după măcelul declanșat de SI în septembrie
MARIANA CRISTESCU SAU GUSTUL UNEI ARDERI INTERIOARE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1723 din 19 septembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372547_a_373876]
-
de modul de cuprindere a spațiului național și extranațional al supușilor și presupușilor ei supuși (jocul de cuvinte nu e decât întâmplător prilejuit de încercarea de închegare a unor structuri mimat-statale (cazul așa zisei Republici Transnistrene și Găgăuze, a Republicii Turce a Ciprului de Nord etc). O certitudine există pentru toți. Nu trăim astăzi într-o lume uniformă ci diversă. Nu mai trăim nici într-una bipolară (cel puțin din 1989 încoace) ci într-un univers economic, tehnologic, social, ideologic, cultural
ESEU DESPRE PUTERE (V) de GEORGE NICOLAE PODIŞOR în ediţia nr. 224 din 12 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/371238_a_372567]
-
vrea să știi, Ci doar silabe abătute, voind -ntre noi să se -nfiripe Un cer eclectic... acest gigant să ne adopte-ntru- a iubi. Tăcerea-n revelații, pe umeri, când se-așterne, s-o visezi, Și apoi, în vis, un suvar turc de-o fi, ca să mă fure, Tu să-l oprești, cu înțelepciunea-ți, racordată la anii tăi chinezi, Și să mă prinzi de mijloc, și să-l gonești cu-a timpului secure... LILIA MANOLE Referință Bibliografică: CER ECLECTIC / Lilia Manole
CER ECLECTIC de LILIA MANOLE în ediţia nr. 1762 din 28 octombrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/344820_a_346149]
-
Babilonian și sub cel Persan. Au văzut nașterea Islamului și Cruciadele. Au reușit să supraviețuiască chiar și năvălirii hoardelor lui Ginghis Han sau dictaturii lui Saddam Hussein. De exemplu, ar fi suficient să trecem în revistă șicanele la care guvernul turc supune Patriarhia Ecumenică. Nu doar maniera grosolană prin care un stat înțelege să se raporteze la cetățenii lui, sugerând că există unii de mâna a doua, este aici scandaloasă, ci nu mai puțin limitarea cu instrumente juridice a misiunii Arhiepiscopului
BISERICA CREŞTINĂ DIN ORIENTUL MIJLOCIU – ÎNTRE PERSECUŢIE, MUCENICIE, MARTIRIU, PROPOVĂDUIRE ŞI MĂRTURISIRE AUTENTICĂ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1762 din 28 octombrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/344800_a_346129]
-
abac vine din francezul abaque ce înseamnă tablă pentru calcul, cuvântul benign vine din latinescu benignus , care înseamnă nu este grav, fiind vorba de boli. În fondul de cuvinte ale limbii române găsim cuvinte din limbile slave, cuvinte de origine turcă, greacă, bulgară, etc. Aceste cuvinte noi intrate în limba noastră se numesc neologisme. Cuvintele vechi, din fondul de bază, se numesc arhaisme. Limba română fiind o limbă vie, ea, pe parcusul anilor, se modifică, neologismele devin arhaisme și alte cuvinte
LIMBA NOASTRĂ-I LIMBĂ SFÂNTĂ...! CINE O APĂRĂ DE POLUARE? de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 833 din 12 aprilie 2013 [Corola-blog/BlogPost/345833_a_347162]
-
cutii, de asemenea tutun pentru pipa. Se putea procura pe insula și rom de o calitate excepțională din care Regele Ali Kadri, mi-a trimes două sticle drept cadou cu ocazia petitului meu , eveniment despre care a aflat de la postașul turc de pe insulă care făcea naveta Ada Kaleh la Orșova și retur - cu barca și bicicletă eu fiind funcționar la Oficiul PTT Orșova ( până în anul 1949 ) . Mai târziu a fost înființată aici și o fabrică , despre care nu cunosc detalii. Tot
FOSTA INSULĂ ADA KALEH ÎN LUMINA UNOR SURSE DOCUMENTARE.2 de VARVARA MAGDALENA MĂNEANU în ediţia nr. 907 din 25 iunie 2013 [Corola-blog/BlogPost/346006_a_347335]
-
la spălatul pe mâini a credincioșilor care se descălțau într-un antreu înainte de a pătrunde în interiorul lăcașului unde se află un covor uriaș împodobit cu elemente florale stilizate în culorile verde , roșu, galben, auriu, primit în dar de la un sultan turc . Așa cum sunt cunoscuți turcii din perioada îndelungatei suzeranități , nici cei din insula nu s-au opus celorlalte culte. În ultima perioadă după 1948, în insula fusese amenajată o capelă ortodoxă* slujita de un călugăr Dosoftei , ( un batran suferind de picioare
FOSTA INSULĂ ADA KALEH ÎN LUMINA UNOR SURSE DOCUMENTARE.2 de VARVARA MAGDALENA MĂNEANU în ediţia nr. 907 din 25 iunie 2013 [Corola-blog/BlogPost/346006_a_347335]
-
abac vine din francezul abaque ce înseamnă tablă pentru calcul, cuvântul benign vine din latinescu benignus , care înseamnă nu este grav, fiind vorba de boli. În fondul de cuvinte ale limbii române găsim cuvinte din limbile slave, cuvinte de origine turcă, greacă, bulgară, etc. Aceste cuvinte noi intrate în limba noastră se numesc neologisme. Cuvintele vechi, din fondul de bază, se numesc arhaisme. Limba română fiind o limbă vie, ea, pe parcusul anilor, se modifică, neologismele devin arhaisme și alte cuvinte
LIMBA NOASTRĂ-I LIMBĂ SFÂNTĂ de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 824 din 03 aprilie 2013 [Corola-blog/BlogPost/346030_a_347359]
-
rustico și pasticciotto, vinul salentin. Pentru călătorul dornic să scape de tumultul vieții contemporane, Salento rămâne un spațiu al visării, al liniștii profunde, al odihnei și al relaxării, al istoriei cu iz de suferință și de glorie, grec, roman, arab, turc, hispanic sau normand. Elena Trifan Referință Bibliografică: CĂLĂTORIE ÎN SALENTO, ITALIA / Elena Trifan : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1191, Anul IV, 05 aprilie 2014. Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Elena Trifan : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a
CĂLĂTORIE ÎN SALENTO, ITALIA de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1191 din 05 aprilie 2014 [Corola-blog/BlogPost/347734_a_349063]
-
Era un hotel micuț, cochet, de patru stele, exclusivist. Patroana se învârtea printre oameni de afaceri potenți financiar, politicieni cu influență atât la nivel local cât mai ales la cel național și avea relații peste tot. Cunoscuse și un afacerist turc care investise ceva bani în ridicarea hotelului și se mulțumea de la ea cu “dividendele” fizice. Despre Ștefan aflase la prima lor întâlnire că deține un spațiu turistic în Neptun și că este cu vechime în sistem, nu ca ea care
ROMAN PREMIAT IN 2012 DE CATRE LIGA SCRIITORILOR. de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1197 din 11 aprilie 2014 [Corola-blog/BlogPost/347793_a_349122]
-
recunoscută pentru clima deosebit de blândă și propice cultivării legumelor timpurii și pentru pitorescul și liniștea plajelor de aici. Legendele ținutului nu le-am aflat dar sunt sigură că ele există; poate că dacă vom ajunge dincolo de “linia verde”, în Republica Turcă a Ciprului de Nord, vom reuși să le dezlegăm misterele, mistere care învăluie de fapt întreaga insulă într-o tăinuire devenită obișnuință. În împrejurimile stațiunii sunt câteva sate în care localnicii ne spun că există tot atâtea biserici vechi, multe
AYIA NAPA de GEORGETA RESTEMAN în ediţia nr. 560 din 13 iulie 2012 [Corola-blog/BlogPost/347897_a_349226]
-
abac vine din francezul abaque ce înseamnă tablă pentru calcul, cuvântul benign vine din latinescu benignus , care înseamnă nu este grav, fiind vorba de boli. În fondul de cuvinte ale limbii române găsim cuvinte din limbile slave, cuvinte de origine turcă, greacă, bulgară, etc. Aceste cuvinte noi intrate în limba noastră se numesc neologisme. Cuvintele vechi, din fondul de bază, se numesc arhaisme. Limba română fiind o limbă vie, ea, pe parcusul anilor, se modifică, neologismele devin arhaisme și alte cuvinte
LIMBA NOASTRĂ de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1058 din 23 noiembrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/347266_a_348595]
-
pus pe treabă. Am cumpărat un ghid turistic, m-am uitat pe câteva hărți și, bineînțeles, am stat ore întregi pe internet. Lucrarea de diplomă a fost o listă cu denumirile obiectivelor, cu mai multe coloane, în română, engleză și turcă. Un exemplu: Palatul Scufundat, The Basilica Cistern, Yerebatan Sarayi, Yerebatan Sarnici - toate definesc aceeași locație. Lista mi-a folosit destul de repede. În prima zi de excursie, după ce tocmai vizitasem o moschee, doi români de alături discutau: - Ce urmează? - Moscheea Albastră
COLINDÂND PRIN TREI IMPERII de DAN NOREA în ediţia nr. 1272 din 25 iunie 2014 [Corola-blog/BlogPost/347432_a_348761]