15,310 matches
-
clar malefică; Însă, fiind malefică, pădurea oferea o justificare convenabilă pentru portretizarea tuturor pericolelor ei reale sau presupuse din calea drumețului. Biserica se poate plânge de graba cu care publicul educat din Întreaga Europă a Îmbrățișat poveștile-cu-copaci despre adulter, magie, mister, monștri, pericolul etern și eterna tentație. Ea n-ar putea Însă nega adevărul general al unei afirmații pe care era ea Însăși din ce În ce mai hotărâtă s-o păstreze: răutatea inerentă unei naturi lipsite de har, În realitatea exterioară ca și În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1911_a_3236]
-
un loc alcătuind o complexitate dincolo de realitatea cotidiană, niciodată pe deplin Înțeleasă sau explicabilă, Întotdeauna mai mult potențială decât actualizată; și totuși, unde niciodată nu va reuși cineva să pătrundă atât de adânc ca noi. Este ritul nostru de trecere, misterul nostru personal, oricât de modestă ar fi relatarea prezentată apoi lumii pentru a fi văzută, auzită sau citită la mâna a doua. Experiența artistului aici nu este decât un caz special - neobișnuit de intens și de conștient de sine - al
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1911_a_3236]
-
ajustat geaca, vrând să-i arăt piesa de calibrul 45 pe care o aveam la mine. Să nu-i mai spui așa. — Bine, durule. Ce-ar fi să-mi zici ce vrei? Apoi rezolvăm problema și încheiem această povestea cu misterele până nu scăpăm lucrurile de sub control. Comprende? — În ’47 Harry Sears te-a rugat să stai de vorbă cu contactele tale din lumea filmului despre Betty Short. I-ai răspuns că n-ai aflat nimic. Ai mințit. De ce? Meeks puse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
tot. Nu știați ultima parte, nu-i așa? Mi-am încheiat stenograma. Nu, nu o știam. Îi veți spune Comisiei că v-am oferit un indiciu valoros? Patchett deschise ușa. — Este nevinovat, Bleichert. — Nu zău? i-am replicat. • • • Fusese dezlegat misterul altei zile lipsă din ultimele trăite deBetty. Am făcut încă un drum la El Nido, de data asta ca să caut în dosarul principal numerele de telefon cu prefix de Webster. Pe când răsfoiam hârțoagele, mă tot gândeam că familia Sprague are
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
iar Zilpa îi spuse că un așa vis însemna că va avea opt copii sănătoși. Și mama a știut că vorbele ei aveau să fie adevărate la fel cum știa să facă pâine și bere. Mirosul Leei nu era un mister. Mirosea ca drojdia pe care o frământa zilnic. Avea mireasma pâinii și a bunăstării și - i se părea lui Iacob - a sexului. Se holba la această femeie gigantică și saliva. Din câte am auzit, n-a zis nici un cuvânt despre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2312_a_3637]
-
întâlneau zeități și dansau cu toții în ritmul flauturilor și al țiterelor, iar ea cânta cu un glas subțire, înalt, acompaniată de tobele de lut. De la vârsta primului sânge, Zilpa s-a văzut pe ea însăși ca pe o preoteasă, păstrătoarea misterelor cortului roșu, fiica lui Așera, sora-Siduri care sfătuiește femeile. Era o idee prostească, pentru că doar preoții serveau zeițele în templele din orașe, în timp ce preotesele serveau zeii. Mai mult, Zilpa nu avea calități de oracol. Îi lipsea și talentul pentru plante
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2312_a_3637]
-
depline. Sunetele dragostei care se auzeau de foarte aproape, din corturi, o trezeau noaptea, o făceau să tremure și o lăsau fără somn. Luase parte la nașterile surorii ei și ar fi vrut să fie și ea parte din marele mister al maternității, un mister care aduce multă durere, dar și minunea de-a avea un copil, primul lui zâmbet, pielea lui de mătase. Sânii ei tânjeau să fie supți. Bilha cea onestă îi povestise deci surorii ei despre toate astea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2312_a_3637]
-
se auzeau de foarte aproape, din corturi, o trezeau noaptea, o făceau să tremure și o lăsau fără somn. Luase parte la nașterile surorii ei și ar fi vrut să fie și ea parte din marele mister al maternității, un mister care aduce multă durere, dar și minunea de-a avea un copil, primul lui zâmbet, pielea lui de mătase. Sânii ei tânjeau să fie supți. Bilha cea onestă îi povestise deci surorii ei despre toate astea, despre senzația de gol
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2312_a_3637]
-
a povestit toate amănuntele acelei nopți. Ani mai târziu, Rahela mi le-a povestit mie. A plâns când a intrat în cortul lui Iacob și a fost surprinsă de propriile ei lacrimi. Voise atât de mult să fie inițiată în misterele sexului, să-și desfacă picioarele și să afle obiceiul ancestral al femeilor și al bărbaților. Dar era atât de singură în acel moment, intra în cortul bărbatului ei de una singură, fără nici o ceremonie, fără ca surorile ei s-o însoțească
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2312_a_3637]
-
în acea primăvară, fiicele mele, a spus ea, cu o voce șoptită, care era în același timp mândră și supusă. Dar, apoi, atâtea fiice mi s-au născut moarte. Și atâția fii. Doar doi au supraviețuit. Cine poate să explice misterul ăsta? Bunica a tăcut și amărăciunea ei le-a copleșit pe toate cele care ascultau, umerii ni s-au scuturat într-un suspin. Chiar și eu, care nu pierdusem nici un copil, am simțit golul dureros pe care îl simte o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2312_a_3637]
-
să aibă o nevastă din Salem. Când fiul lor a aflat ce ticălos fusese taică-su, s-a înecat. Stăteam cu ochii pironiți pe fus în timp ce povestea. - Dar sora? am întrebat. Cea pe care o iubea prințul? - Ăsta e un mister, a zis Gera. Probabil că a murit de durere. Sera a făcut un cântec despre ea, cum a luat-o Regina Cerului și a transformat-o într-o stea căzătoare. - Numele ei se mai știe? am întrebat încet. - Dina, a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2312_a_3637]
-
aceea preferau să și-l închipuie stând ca o mumie în sarcofagul lui cu oglinzi; nu vroiau să riște o descoperire care i-ar fi lăsat singuri. Și trăgeam concluzia că sala cu oglinzi reprezenta pentru bătrâni un fel de mister fără vârstă ce putea fi profanat și pierdut; o vrajă sau un blestem de care aveau nevoie pentru a da un rost ori o scuză azilului și în legătură cu care erau liberi să-și bată gura oricât cu condiția să nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2277_a_3602]
-
Împreună cu ei. Cu ocazia acelei prime vizite la Hampstead, În timpul plimbării relaxante pe câmp, după masa de prânz, Însoțiți doar de Chang, Du Maurier Îi povesti lui Henry principalele evenimente din viața sa, o poveste foarte interesantă, cu elemente de mister, romantism, patos și o victorie precară asupra adversităților. Misterul Îi Învăluia În principal numele și originea. Bunicul din partea tatălui fusese un gentilhomme verrier francez - adică, după cum sublinia cu multă grijă nepotul, un gentleman care avea un atelier de sticlărie, și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
În timpul plimbării relaxante pe câmp, după masa de prânz, Însoțiți doar de Chang, Du Maurier Îi povesti lui Henry principalele evenimente din viața sa, o poveste foarte interesantă, cu elemente de mister, romantism, patos și o victorie precară asupra adversităților. Misterul Îi Învăluia În principal numele și originea. Bunicul din partea tatălui fusese un gentilhomme verrier francez - adică, după cum sublinia cu multă grijă nepotul, un gentleman care avea un atelier de sticlărie, și nu un simplu artizan. Îl chema Busson, dar, Într-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
recepția care urmase, cu brațul posesiv al lui Charles pe după talia subțire, perfectă și proaspătă ca un boboc, imaginația scriitorului nu se putu opri să nu brodeze, Întrebându-se cum avea să reacționeze la inițierea ce o aștepta curând În misterele vieții sexuale. Îl luară căldurile și se rușină puțin Închipuindu-și-o Întinsă În patul nupțial, cu așternuturile trase până la bărbie, așteptând cu răsuflarea tăiată ca soțul să iasă din cabina de toaletă, sau poate ridicându-se din genunchi după ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
Aproape toți criticii observaseră nefericitul costum al lui Compton și, uneori, păreau să fi văzut mai mult haina decât piesa. „Motivul pentru care, la exterior, Christopher Newman trebuia acoperit Într-un veșmânt ciocolatiu, căptușit cu albastru ca cerul rămâne un mister cunoscut doar lui și croitorului lui“, comenta unul, În timp ce altul se minuna de „nasturii de sidef cât farfuriile de brânză“. Jocul lui Compton era apreciat ca nu mai mult decât adecvat, iar Elizabeth Robins părea În unele momente - după cum susținea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
care respingeau dogma religioasă din motive raționale, construiau invariabil ceva cu mult mai puțin plauzibil În locul ei? Din punct de vedere literar, eroarea fatală a lui Du Maurier era aceea de a nu lăsa nici un fel de ambiguitate elementului de mister, cu posibilitatea unei explicații naturale, materialiste a „realității visate“. Erai obligat fie să o iei În serios, fie să o respingi, și orice cititor inteligent avea să opteze pentru a doua variantă. Se Întrebă o clipă dacă ar fi putut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
Katharine. Mă bucur să pot spune că am terminat-o cu puțin Înainte de moartea ei. Bineînțeles, Henry citi la rândul lui povestirea, cu prima ocazie. Era rezultatul tipic al penelului lui Fenimore, o privire aruncată dintr-un unghi artistic asupra misterului și capriciilor din viața intimă a femeilor, o comedie de moravuri din care se năștea pe neașteptate o tragedie sentimentală. Recunoscu de Îndată locul acțiunii ca fiind varianta vag ficționalizată a Villei Castellani din Bellosguardo, cu priveliștile ei minunate și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
nu Îi displăcuse. Uneori se gândea să se radă, dar acum, că creștetul capului Îi era aproape În Întregime chel, simțea mai mult decât oricând nevoia masei de păr de pe maxilar, În compensație; și apoi, Îi plăcea aerul de ușor mister pe care Îl crea barba, ca și felul În care ea filtra expresiile faciale care ar fi putut dezvălui ce gândea. Își luă halatul și papucii și porni spre camera de baie plină de aburi. Îndelung instruit, Smith pusese apă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
afaceri, chiar dacă nimic din ce ar fi putut face el cu această donnée nu ar fi gâdilat gustul publicului În același fel plăcut. Motivul pentru care Du Maurier reușise să Îl gâdile Într-o asemenea măsură fără precedent rămânea un mister. Spre cinstea lui Însă, Du Maurier Însuși părea mirat și uneori intimidat de celebritatea care Îi venise odată cu restul. Avea să fie la teatru astă-seară, Împreună cu Emma, aplaudând din răsputeri la sfârșit și strigând, fără Îndoială: „Autorul la rampă!“, Împreună cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
pentru Arte Frumoase și urma să fie expus la sediul acesteia, sub sticlă, unde putea fi văzut dacă plăteai biletul de un șiling, parcă ar fi fost o ediție princeps din Shakespeare sau Documentele clubului Pickwick, În variantă olografă. Ce mister! Închise cartea cu zgomot și puse toate trei volumele Înapoi pe masă. Făcuse să treacă o oră de la micul dejun. Era timpul să pornească spre Haymarket pentru a-și asigura un loc la Soțul ideal. Pentru că distanța era mare, se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
care a solicitat un interviu și nu i s-a acordat - primesc mereu scrisori de la actrițe care mă imploră să le primesc. Știi cum e, Bob. Poate fi cineva despre care am uitat cu desăvârșire. Cei doi rămaseră tăcuți, contemplând misterul, timp de câteva momente. Amândoi erau vag neliniștiți: orice premieră era riscantă și imprevizibilă, chiar dacă nu mai adăugai stresul urărilor de rău anonime, venite pe fir. — Vreau să ții totul pentru tine, Bob, spuse Alexander Într-un târziu. Nici o vorbă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
care urmă Își ținu promisiunea și merse la Folkestone, pentru a-i vedea pe cei din familia Du Maurier. De ce aleseseră această stațiune pentru vacanță, când și-ar fi putut permite să se ducă oriunde altundeva În lume, era un mister, dar nu fuseseră niciodată un cuplu cu gust pentru aventură și probabil tocmai siguranța banală a acestui loc Îi atrăgea. Își stabiliseră cartierul general Într-un mic hotel privat de pe faleza Înaltă din capătul vestic al orașului, cunoscut sub numele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
luptat să păstreze succesul literar obținut devreme - cel puțin scrisorile sale erau mereu pline de văicăreli despre vânzările slabe, criticile nefavorabile și indiferența publicului cititor față de opera lui. Cum de se așteptase vreodată să devină un autor vândut era un mister. Ilizibilitatea cărților sale de mai târziu - toate cele de după Portretul unei doamne, după părerea ei - devenise o glumă În familie. William Îl Îndemnase nu o dată să scrie mai simplu și mai direct, dacă voia să atragă cititori, dar stilul lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
se găsi echilibrul. Trandafiri întunecați și roze pustii lucesc în noapte. The story of a young lady " Clarissa Harlow" by Samuel Richardson, "Muncile lui Persiles și ale Sigismundei" de Miguel de Cervantes în română, I.S. Turgheniev, A.P.Cehov, chiar și "Mistere" de K. Hamsure. "Strada Ancorei", Ion Aramă. Siluete fantomatice traversau prin ceață străzile, iar clădirile se ridicau înalte și livide, sărăcite înainte de vreme. Copacii subțiri plângeau cu crengile goale. Peste tot urâtul te făcea să te cutremuri. Fire de iarbă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1508_a_2806]