7,805 matches
-
a caror interpretare sau aplicare este în discuție. Secretariatul va înainta informarea primită tuturor părților la prezența convenție. 2. Tribunalul de arbitraj va fi alcătuit din 3 membri. Atât partea sau părțile reclamante, cât și cealaltă parte sau părți la diferend vor desemna câte un arbitru, iar cei 2 arbitri numiți vor desemna, printr-un acord comun, un al treilea arbitru care va fi președintele tribunalului de arbitraj. Acesta din urmă nu va avea aceeași naționalitate că una dintre părțile în
CONVENŢIE din 25 iunie 1998 (*actualizată*) privind accesul la informaţie, participarea publicului la luarea deciziei şi accesul la justiţie în probleme de mediu**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128487_a_129816]
-
decurs de două luni de la numirea celui de-al doilea arbitru, Secretariatul executiv al Comisiei Economice pentru Europa, la solicitarea oricărei părți, va proceda la desemnarea președintelui într-un nou termen de două luni. 4. Dacă una dintre părțile în diferend nu numește un arbitru în timp de două luni de la primirea cererii, cealaltă parte are dreptul să îl informeze pe secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa, care îl va desemna pe președintele tribunalului de arbitraj în decursul următoarelor două
CONVENŢIE din 25 iunie 1998 (*actualizată*) privind accesul la informaţie, participarea publicului la luarea deciziei şi accesul la justiţie în probleme de mediu**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128487_a_129816]
-
va întocmi propriile reguli de procedură. 7. Deciziile tribunalului de arbitraj, privind atât procedura, cât și fondul, vor fi luate cu majoritatea voturilor membrilor săi. 8. Tribunalul are dreptul să ia măsurile adecvate pentru a stabili faptele. 9. Părțile în diferend vor facilita activitatea tribunalului de arbitraj și, în mod special, utilizând toate mijloacele avute la dispoziție: a) îi vor furniza toate documentele, instrumentele și informațiile relevante; ... b) îi vor permite, daca este necesar, să solicite martori sau experți și vor
CONVENŢIE din 25 iunie 1998 (*actualizată*) privind accesul la informaţie, participarea publicului la luarea deciziei şi accesul la justiţie în probleme de mediu**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128487_a_129816]
-
confidențialitatea oricăror informații pe care aceștia le primesc în mod confidențial în cursul lucrărilor tribunalului de arbitraj. 11. Tribunalul de arbitraj, la cererea uneia dintre părți, are dreptul să recomande măsuri interimare de protecție. 12. Dacă una dintre părțile în diferend nu se prezintă în fața tribunalului de arbitraj sau nu reușește să își apere cauza, cealaltă parte poate cere tribunalului să continue procedurile și să dea decizia finală. Absența uneia dintre părți sau imposibilitatea de a-și apăra cauza nu va
CONVENŢIE din 25 iunie 1998 (*actualizată*) privind accesul la informaţie, participarea publicului la luarea deciziei şi accesul la justiţie în probleme de mediu**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128487_a_129816]
-
decizia finală. Absența uneia dintre părți sau imposibilitatea de a-și apăra cauza nu va constitui un obstacol în calea lucrărilor. 13. Tribunalul de arbitraj are dreptul să audieze și să decidă asupra unor cereri reconvenționale direct legate de subiectul diferendului. 14. Cheltuielile de judecată, inclusiv retribuția arbitrilor, vor fi suportate în mod egal de părțile în diferend, cu excepția situațiilor în care tribunalul de arbitraj stabilește astfel, datorită unor împrejurări specifice cauzei. Tribunalul de arbitraj va păstra o evidență a tuturor
CONVENŢIE din 25 iunie 1998 (*actualizată*) privind accesul la informaţie, participarea publicului la luarea deciziei şi accesul la justiţie în probleme de mediu**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128487_a_129816]
-
obstacol în calea lucrărilor. 13. Tribunalul de arbitraj are dreptul să audieze și să decidă asupra unor cereri reconvenționale direct legate de subiectul diferendului. 14. Cheltuielile de judecată, inclusiv retribuția arbitrilor, vor fi suportate în mod egal de părțile în diferend, cu excepția situațiilor în care tribunalul de arbitraj stabilește astfel, datorită unor împrejurări specifice cauzei. Tribunalul de arbitraj va păstra o evidență a tuturor cheltuielilor sale și va furniza părților o situatie finală a acestora. 15. Orice parte la prezența convenție
CONVENŢIE din 25 iunie 1998 (*actualizată*) privind accesul la informaţie, participarea publicului la luarea deciziei şi accesul la justiţie în probleme de mediu**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128487_a_129816]
-
unor împrejurări specifice cauzei. Tribunalul de arbitraj va păstra o evidență a tuturor cheltuielilor sale și va furniza părților o situatie finală a acestora. 15. Orice parte la prezența convenție, care are un interes de natură juridică referitor la subiectul diferendului care poate fi afectat de o decizie în cauză, poate interveni în timpul procedurilor cu acordul tribunalului de arbitraj. 16. Tribunalul de arbitraj va emite hotărârea în termen de 5 luni de la data la care a fost constituit, atunci când nu consideră
CONVENŢIE din 25 iunie 1998 (*actualizată*) privind accesul la informaţie, participarea publicului la luarea deciziei şi accesul la justiţie în probleme de mediu**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128487_a_129816]
-
nu consideră necesar să extindă limită de timp pentru o perioada care să nu depășească 5 luni. 17. Hotărârea tribunalului de arbitraj va fi însoțită de o expunere de motive. Aceasta va fi definitivă și obligatorie pentru toate părțile în diferend. Hotărârea va fi transmisă de către tribunalul de arbitraj părților în diferend și Secretariatului. Secretariatul va remite comunicarea primită tuturor părților la convenție. 18. Orice diferend care ar putea apărea între părți cu privire la interpretarea sau executarea hotărârii va fi înaintat de
CONVENŢIE din 25 iunie 1998 (*actualizată*) privind accesul la informaţie, participarea publicului la luarea deciziei şi accesul la justiţie în probleme de mediu**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128487_a_129816]
-
care să nu depășească 5 luni. 17. Hotărârea tribunalului de arbitraj va fi însoțită de o expunere de motive. Aceasta va fi definitivă și obligatorie pentru toate părțile în diferend. Hotărârea va fi transmisă de către tribunalul de arbitraj părților în diferend și Secretariatului. Secretariatul va remite comunicarea primită tuturor părților la convenție. 18. Orice diferend care ar putea apărea între părți cu privire la interpretarea sau executarea hotărârii va fi înaintat de oricare dintre părți tribunalului de arbitraj care a emis hotărârea sau
CONVENŢIE din 25 iunie 1998 (*actualizată*) privind accesul la informaţie, participarea publicului la luarea deciziei şi accesul la justiţie în probleme de mediu**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128487_a_129816]
-
de o expunere de motive. Aceasta va fi definitivă și obligatorie pentru toate părțile în diferend. Hotărârea va fi transmisă de către tribunalul de arbitraj părților în diferend și Secretariatului. Secretariatul va remite comunicarea primită tuturor părților la convenție. 18. Orice diferend care ar putea apărea între părți cu privire la interpretarea sau executarea hotărârii va fi înaintat de oricare dintre părți tribunalului de arbitraj care a emis hotărârea sau, dacă acesta nu poate fi sesizat, unui alt tribunal constituit în acest scop și
CONVENŢIE din 25 iunie 1998 (*actualizată*) privind accesul la informaţie, participarea publicului la luarea deciziei şi accesul la justiţie în probleme de mediu**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128487_a_129816]
-
vor fi suportate de fiecare parte contractanta, cu respectarea legislației sale interne. Articolul 7 1. Reprezentanții autorităților sanitare veterinare competențe ale părților contractante se vor întâlni ori de câte ori este necesar într-un loc și într-o perioadă convenite reciproc. 2. Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezenței convenții va fi rezolvat prin negocieri directe între părțile contractante. 3. În cazul în care nu se ajunge la o ��nțelegere în timpul negocierilor menționate la alin. 2, diferendele dintre părțile contractante legate de punerea în
CONVENŢIE din 29 august 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Siriene privind cooperarea în domeniul sanitar veterinar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128555_a_129884]
-
într-o perioadă convenite reciproc. 2. Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezenței convenții va fi rezolvat prin negocieri directe între părțile contractante. 3. În cazul în care nu se ajunge la o ��nțelegere în timpul negocierilor menționate la alin. 2, diferendele dintre părțile contractante legate de punerea în aplicare a prezentei convenții vor fi examinate de către o comisie mixtă. Comisia mixtă va fi compusă din câte 2 medici veterinari și un jurist din partea fiecărei părți contractante. Comisia mixtă se va întruni
CONVENŢIE din 29 august 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Arabe Siriene privind cooperarea în domeniul sanitar veterinar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128555_a_129884]
-
la care este parte, cu excepția cazurilor în care exercitarea acelor drepturi și obligații ar putea periclita conservarea cetaceelor. 2. Părțile vor pune în aplicare prezentul acord în conformitate cu drepturile și obligațiile lor care decurg în temeiul dreptului mării. Articolul 12 Soluționarea diferendelor 1. Orice diferend care poate apărea între două sau mai multe părți în legătură cu interpretarea sau aplicarea dispozițiilor prezentului acord va fi supus negocierii între părțile implicate în diferend sau medierii ori concilierii, printr-o terța parte, dacă aceasta este acceptabil
ACORD*) din 24 noiembrie 1996 privind conservarea cetaceelor din Marea Neagra, Marea Mediterana şi din zona contigua a Atlanticului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128563_a_129892]
-
parte, cu excepția cazurilor în care exercitarea acelor drepturi și obligații ar putea periclita conservarea cetaceelor. 2. Părțile vor pune în aplicare prezentul acord în conformitate cu drepturile și obligațiile lor care decurg în temeiul dreptului mării. Articolul 12 Soluționarea diferendelor 1. Orice diferend care poate apărea între două sau mai multe părți în legătură cu interpretarea sau aplicarea dispozițiilor prezentului acord va fi supus negocierii între părțile implicate în diferend sau medierii ori concilierii, printr-o terța parte, dacă aceasta este acceptabil pentru părțile interesate
ACORD*) din 24 noiembrie 1996 privind conservarea cetaceelor din Marea Neagra, Marea Mediterana şi din zona contigua a Atlanticului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128563_a_129892]
-
și obligațiile lor care decurg în temeiul dreptului mării. Articolul 12 Soluționarea diferendelor 1. Orice diferend care poate apărea între două sau mai multe părți în legătură cu interpretarea sau aplicarea dispozițiilor prezentului acord va fi supus negocierii între părțile implicate în diferend sau medierii ori concilierii, printr-o terța parte, dacă aceasta este acceptabil pentru părțile interesate. 2. Dacă diferendul nu poate fi soluționat în conformitate cu paragraful 1 al acestui articol, părțile pot, prin consimțământ mutual, să supună diferendul arbitrajului sau soluționării judiciare
ACORD*) din 24 noiembrie 1996 privind conservarea cetaceelor din Marea Neagra, Marea Mediterana şi din zona contigua a Atlanticului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128563_a_129892]
-
apărea între două sau mai multe părți în legătură cu interpretarea sau aplicarea dispozițiilor prezentului acord va fi supus negocierii între părțile implicate în diferend sau medierii ori concilierii, printr-o terța parte, dacă aceasta este acceptabil pentru părțile interesate. 2. Dacă diferendul nu poate fi soluționat în conformitate cu paragraful 1 al acestui articol, părțile pot, prin consimțământ mutual, să supună diferendul arbitrajului sau soluționării judiciare. Părțile care supun diferendul vor fi obligate prin decizia de arbitraj sau judiciară. Articolul 13 Semnarea, ratificarea, acceptarea
ACORD*) din 24 noiembrie 1996 privind conservarea cetaceelor din Marea Neagra, Marea Mediterana şi din zona contigua a Atlanticului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128563_a_129892]
-
între părțile implicate în diferend sau medierii ori concilierii, printr-o terța parte, dacă aceasta este acceptabil pentru părțile interesate. 2. Dacă diferendul nu poate fi soluționat în conformitate cu paragraful 1 al acestui articol, părțile pot, prin consimțământ mutual, să supună diferendul arbitrajului sau soluționării judiciare. Părțile care supun diferendul vor fi obligate prin decizia de arbitraj sau judiciară. Articolul 13 Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea 1. Prezentul acord va fi deschis pentru semnare oricărui stat din aria de răspândire, indiferent
ACORD*) din 24 noiembrie 1996 privind conservarea cetaceelor din Marea Neagra, Marea Mediterana şi din zona contigua a Atlanticului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128563_a_129892]
-
concilierii, printr-o terța parte, dacă aceasta este acceptabil pentru părțile interesate. 2. Dacă diferendul nu poate fi soluționat în conformitate cu paragraful 1 al acestui articol, părțile pot, prin consimțământ mutual, să supună diferendul arbitrajului sau soluționării judiciare. Părțile care supun diferendul vor fi obligate prin decizia de arbitraj sau judiciară. Articolul 13 Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea 1. Prezentul acord va fi deschis pentru semnare oricărui stat din aria de răspândire, indiferent dacă teritoriile de sub jurisdicția lui se află sau
ACORD*) din 24 noiembrie 1996 privind conservarea cetaceelor din Marea Neagra, Marea Mediterana şi din zona contigua a Atlanticului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128563_a_129892]
-
va comunica direct autorității aeronautice a celeilalte părți contractante aprobarea sau eventual respingerea tarifelor propuse, în cel mai scurt termen și, daca este posibil, cu cel puțin 15 zile înainte de data prevăzută pentru intrarea în vigoare a acestor tarife. Orice diferend trebuie soluționat în conformitate cu prevederile articolului 15 din prezentul acord. Articolul 7 Taxele și celelalte sume de plată pentru folosirea aeroporturilor, clădirilor și mijloacelor tehnice, pe teritoriul fiecărei părți contractante, vor fi percepute în conformitate cu taxele și tarifele stabilite oficial de către organele
ACORD din 21 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bulgaria privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129279_a_130608]
-
vor da concursul lor acestor reprezentante pentru îndeplinirea sarcinilor acestora. Articolul 15 1. Într-un spirit de strînsă colaborare, autoritățile aeronautice ale părților contractante se vor consulta periodic în scopul asigurării unei aplicări juste și satisfăcătoare a prezentului acord. 2. Diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se vor soluționa pe cale de tratative directe între autoritățile aeronautice ale părților contractante. În cazul în care nu se va ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cale diplomatică. Articolul 16 1. Fiecare
ACORD din 21 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bulgaria privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129279_a_130608]
-
unei aplicări juste și satisfăcătoare a prezentului acord. 2. Diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se vor soluționa pe cale de tratative directe între autoritățile aeronautice ale părților contractante. În cazul în care nu se va ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cale diplomatică. Articolul 16 1. Fiecare parte contractanta poate în orice moment să propună o consultare cu cealaltă parte contractanta în legătură cu interpretarea, aplicarea sau modificarea prezentului acord. Această consultare trebuie să aibă loc nu mai tîrziu de
ACORD din 21 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bulgaria privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129279_a_130608]
-
în timpul șederii lor pe teritoriul celeilalte părți prevederile protocolului, organele de frontieră le vor trimite neîntîrziat pe teritoriul național al acestora fără nici un fel de formalitate în acest caz organele de frontieră se informează reciproc despre această. Articolul 14 Eventualele diferende ce ar apărea în legătură cu aplicarea prezentului protocol vor fi rezolvate de către reprezentanții celor două părți împuterniciți în acest scop. Articolul 15 Prezentul protocol va fi supus aprobării celor două părți contractante, în conformitate cu procedurile lor constituționale, si va intra în vigoare
PROTOCOL din 30 august 1974 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bulgaria privind trecerea frontierei de stat româno-bulgare în legătură cu realizarea Complexului hidrotehnic Turnu Magurele-Nicopol pe fluviul Dunarea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129416_a_130745]
-
încerca să determine tariful prin înțelegere între ele. 5. Dacă autoritățile aeronautice nu pot cădea de acord asupra aprobării unui tarif ce le-a fost supus, conform paragrafului 3 din prezentul articol, sau asupra determinării unui tarif, conform paragrafului 4, diferendul va fi soluționat potrivit prevederilor articolului 17 din prezentul acord. 6. Sub rezerva prevederilor paragrafului 3 din prezentul articol, nici un tarif nu va intra în vigoare dacă autoritatea aeronautică a uneia dintre părțile contractante nu l-a aprobat. 7. Tarifele
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]
-
expirarea acestei perioade. În lipsa unei confirmări a primirii de către cealaltă parte contractanta, se va considera că notificarea denunțării i-a parvenit acesteia la 14 (patrusprezece) zile de la data la care Organizația Aviației Civile Internaționale a primit comunicarea. Articolul 17 Orice diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord sau a anexei sale va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante; dacă aceste autorități nu reușesc să ajungă la o înțelegere, diferendul urmează să fie soluționat
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]
-
comunicarea. Articolul 17 Orice diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord sau a anexei sale va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante; dacă aceste autorități nu reușesc să ajungă la o înțelegere, diferendul urmează să fie soluționat pe cale diplomatică. Articolul 18 Pasagerii, bagajele și mărfurile în tranzit direct pe teritoriul unei părți contractante nu vor fi supuse decît unui control foarte simplificat, în afară de cazurile pentru care legislația internă prevede altfel. Bagajele și mărfurile
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]