2,573 matches
-
conform art. 102 din Carta Națiunilor Unite. Articolul 9 Limbi Prezenta convenție și regulamentul sînt întocmite într-un singur exemplar în limbile franceza și engleza, cele doua texte avînd aceeași valoare. Au fost întocmite traduceri oficiale în limbile rusa și spaniola, care sînt depuse împreună cu exemplarul original semnat. Drept care subsemnații, autorizați în mod cuvenit de către guvernele lor în acest scop, am semnat prezenta convenție. Încheiată la Londra la 10 octombrie 1972. -----
CONVENŢIE din 10 octombrie 1972 referitoare la Regulamentul internaţional din 1972 pentru prevenirea abordajelor pe mare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129819_a_131148]
-
guvernate de dispozițiile acelui acord. 6. Prezentul acord va fi înregistrat conform dispozițiilor art. 102 din Carta Națiunilor Unite. Încheiat la Marrakech, la cincisprezece aprilie una mie nouă sute nouăzeci și patru, într-un singur exemplar, în limbile engleză, franceza și spaniolă, cele trei fiind egal autentice.
ACORD DE LA MARRAKECH din 15 aprilie 1994 privind constituirea Organizaţiei Mondiale de Comerţ*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137003_a_138332]
-
oricărui amendament relativ la această, ca și asupra primirii altor comunicări. 6. Prezenta convenție va fi înregistrată de către depozitar potrivit art. 102 al Cartei Națiunilor Unite. Articolul 10 Prezenta convenție, ale cărei texte în limbile arabă, chineză, engleză, franceza, rusă și spaniolă sînt egal autentice, va fi depusă la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite, care va transmite copii conforme, certificate corespunzător, ale acesteia guvernelor statelor care vor fi semnat convenția sau vor fi aderat la aceasta. Drept care subsemnații, în mod cuvenit
CONVENŢIE din 18 mai 1977 privind interzicerea utilizării în scopuri militare sau oricare alte scopuri ostile a tehnicilor de modificare a mediului înconjurător*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137020_a_138349]
-
va notifica dorința ca el să-și înceteze valabilitatea. Încetarea valabilității acordului nu va afecta executarea contractelor semnate în baza acestuia. Acest acord a fost semnat la Santa Fe de Bogota, la 18 septembrie 1991, în doua exemplare română și spaniola, ambele texte avînd aceeași valabilitate. Ministerul Industriei din România, Dumitru Popescu, secretar de stat Ministrul Minelor și Energiei din Columbia, Luis Fernando Vergara, ministrul minelor și energiei --------------
ACORD din 18 septembrie 1991 între Ministerul Industriei din România şi Ministerul Minelor şi Energiei din Republica Columbia pentru dezvoltarea cooperării în domeniul minier şi, în cel al carbunelui energetic şi cocsificabil şi al rocilor fosfatice, precum şi în domeniul energetic. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137106_a_138435]
-
sau aderare referitor la prezentul protocol; ... c) intrarea în vigoare a prezentului protocol; ... d) orice denunțare; e) orice informație primită în aplicarea art. IX. ... Articolul 11 Textul original al prezentului protocol, ale cărui versiuni arabă, chineză, engleză, franceza, rusă și spaniolă sînt egal autentice, va fi depus la depozitar, care va elibera copii certificate conforme părților contractante și statelor invitate la Conferință privind relația dintre Convenția de la Paris și Convenția de la Viena, ca și Secretarului general al O.E.C.D. Drept pentru
PROTOCOL COMUN din 21 septembrie 1988 referitor la aplicarea Convenţiei de la Viena şi a Convenţiei de la Paris*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137189_a_138518]
-
Articolul 41 Depozitarul Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite își va asuma funcțiile de depozitar pentru prezență convenție și pentru orice protocol. Articolul 42 Texte autentice Originalul prezenței convenții, ale cărei texte în limbile arabă, chineză, engleză, franceza, rusă și spaniolă sunt egal autentice, va fi depus la secretarul general al Organizației Națiunilor Unite. Pentru conformitate, subsemnații, fiind autorizați în acest scop, au semnat prezenta convenție. Redactat la Rio de Janeiro la 5 iunie 1992. Anexă 1 IDENTIFICARE ȘI MONITORING 1
CONVENŢIE din 5 iunie 1992 privind diversitatea biologica *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138166_a_139495]
-
22 1 dolar S.U.A. USD 31.597 1 gram aur (preț în lei) XAO 282.004 1 DST XDR 39.637 1 siling austriac ATS 2.026 1 franc belgian BEF 691 1 marca germană DEM 14.255 100 pesetas spaniole ESP 16.757 1 marca finlandeză FIM 4.689 1 franc francez FRF 4.250 1 lira irlandeză IEP 35.402 100 lire italiene ITL 1.440 1 gulden olandez NLG 12.652 100 escudos portughezi PTE 13.907 100
PRECIZ��RI din 28 decembrie 2001 privind unele măsuri referitoare la încheierea exerciţiului financiar pe anul 2001 la persoanele juridice care, potrivit prevederilor Legii contabilităţii nr. 82/1991 , republicată, modificată şi completată prin Ordonanţa Guvernului nr. 61/2001 , au obligaţia să întocmească situaţii financiare anuale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139481_a_140810]
-
statele părți care l-au acceptat, celelalte state părți rămânând legate prin dispozițiile prezentului protocol și prin toate celelalte amendamente anterior, acceptate de către acestea. Articolul 17 1. Prezentul protocol, ale cărui texte în limba arabă, chineză, engleză, franceza, rusă și spaniolă sunt egal autentice, va fi depozitat în arhivele Organizației Națiunilor Unite. 2. Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite va transmite copii certificate de pe prezentul protocol tuturor statele părți la convenție și tuturor statelor care au semnat-o. --------
PROTOCOL FACULTATIV din 6 septembrie 2000 la Convenţia cu privire la drepturile copilului, referitor la vânzarea de copii, prostituţia copiilor şi pornografia infantila*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136874_a_138203]
-
zi a lunii următoare datei la care părțile își notifica, una celeilalte, îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop. Articolul 9 Prezentul protocol va fi redactat în patru copii în limbile română, daneza, olandeza, engleza, franceza, germană, greaca, italiana, portugheză și spaniola, fiecare din aceste texte fiind egal autentice. Plenipotențiarii de mai jos au semnat prezentul protocol adițional. Încheiat la Bruxelles la 21 decembrie 1993. Pentru România, Pentru Comunitatea Europeană și Comunitatea Europeană a Carbunelui și Otelului, -----------------------------
PROTOCOL ADIŢIONAL din 21 decembrie 1993 la Acordul interimar privind comerţul şi aspectele legate de comerţul dintre România, pe de o parte, şi Comunitatea Economică Europeană şi Comunitatea Europeană a Carbunelui şi Otelului, pe de altă parte, precum şi la Acordul european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi Comunitatile Europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137307_a_138636]
-
București la 1 aprilie 1969, și Memorandumul-��nțelegere dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Cuba, semnat la Havana la 19 septembrie 1992, își încetează valabilitatea. Articolul 18 Prezentul acord se încheie în doua exemplare originale, fiecare în limbile română și spaniola, ambele texte fiind egal autentice. Semnat la Havana la 5 februarie 1995. Pentru Guvernul României, Ion Pargaru, secretar de stat în Ministerul Comerțului Pentru Guvernul Republicii Cuba, Ricardo Cabrisas Ruiz, ministrul comerțului exterior --------------
ACORD COMERCIAL ŞI DE COOPERARE ECONOMICĂ din 5 februarie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Cuba. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139235_a_140564]
-
și a Acordului de cooperare economică și tehnica dintre Republica Socialistă România și Republica Peru, semnate la Lima la 9 noiembrie 1968. Prezentul acord s-a semnat în orașul Lima la 17 mai 1972, în doua exemplare originale în limba spaniola, avînd fiecare aceeași valabilitate și conținut, cîte unul pentru fiecare parte. -------------
ACORD din 17 mai 1972 de constituire a Comisiei mixte româno-peruane pentru dezvoltarea relaţiilor economice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133209_a_134538]
-
acordului. Dispozițiile prezentului acord vor continua să se aplice pînă la executarea tuturor acelor operațiuni comerciale sau contracte care au fost convenite în timpul valabilității sale. Făcut în Mexico la 25 octombrie 1974, în doua exemplare originale în limbile română și spaniola, ambele texte avînd aceeași valabilitate. Pentru guvernul Republicii Socialiste România, George Macovescu, ministrul afacerilor externe Pentru guvernul Statelor Unite Mexicane, Emilio O. Rabasa, secretarul relațiilor externe -------------
ACORD COMERCIAL din 25 octombrie 1974 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite Mexicane,. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133211_a_134540]
-
depuse conform articolelor V, VI și VII; ... b) dată la care prezenta convenție va intra în vigoare în conformitate cu articolul VIII; ... c) comunicările primite conform articolului IX. ... Articolul 11 Prezenta convenție, ale cărei texte în limbile chineză, engleză, franceza, rusă și spaniolă au aceeași valabilitate, va purta dată de 26 noiembrie 1968. Drept care subscrișii, autorizați în modul cuvenit în acest scop, au semnat prezenta convenție.
CONVENŢIE din 26 noiembrie 1968 asupra imprescriptibilităţii crimelor de război şi a crimelor contra umanităţii, adoptată de Adunarea Generală a Organizaţiei Naţiunilor Unite la 26 noiembrie 1968. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133245_a_134574]
-
anterior de către statele contractante pe baza unor acorduri internaționale. Ea nu va putea fi interpretată ca impunînd o repetare a schimburilor efectuate pe baza acordurilor în vigoare. Articolul 14 Limbile Prezenta Convenție este întocmită în limbile engleză, franceza, rusă și spaniolă, cele patru texte avînd aceeași valabilitate. Articolul 15 Ratificarea și acceptarea 1. Prezenta Convenție va fi supusă spre ratificare sau acceptare statelor membre ale Organizației Națiunilor Unite pentru Educație, Știința și Cultură, în conformitate cu procedurile constituționale respective. 2. Instrumentele de ratificare
CONVENŢIE*) din 5 decembrie 1958 privind schimburile de publicaţii oficiale şi documente guvernamentale între state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134466_a_135795]
-
o vor dori, statele contractante vor încheia acorduri bilaterale pentru a completa dispozițiile prezenței Convenții și pentru a reglementa problemele de interes comun ridicate de aplicarea ei. Articolul 13 Limbile Prezenta Convenție este întocmită în limbile engleză, franceza, rusă și spaniolă, cele patru texte avînd aceeași valabilitate. Articolul 14 Ratificarea și acceptarea 1. Prezenta Convenție va fi supusă spre ratificare sau acceptare statelor membre ale Organizației Națiunilor Untie pentru Educație, Știința și Cultură în conformitate cu procedurile constituționale respective. 2. Instrumentele de ratificare
CONVENŢIE*) din 5 decembrie 1958 privind schimburile internaţionale de publicaţii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134464_a_135793]
-
transmisă de depozitar la Secretariatul Organizației Națiunilor Unite pentru înregistrare și publicare în conformitate cu art. 102 din Carta Organizației Națiunilor Unite. Articolul IX Limbi Prezentul protocol este elaborat într-un singur exemplar original în limbile arabă, chineză, engleză, franceza, rusă și spaniolă, fiecare text având o autenticitate egală. Se va pregăti și depune o traducere oficială în limba italiană cu exemplarul original semnat. Încheiat la Londra la 11 noiembrie 1988. Drept care, subsemnații*), împuterniciți legal de respectivele lor guverne în acest scop, au
PROTOCOL din 1988 privind Convenţia internationala din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132232_a_133561]
-
secretarul general va transmite textul acesteia secretarului general al Națiunilor Unite pentru înregistrare și publicare, în conformitate cu art. 102 din Carta Națiunilor Unite. ... Articolul 17 Limbile oficiale Convenția este redactată într-un singur exemplar în limbile chineză, engleză, franceza, rusă și spaniolă, fiecare text avînd aceeași putere legală. Traducerile oficiale în limbile arabă și germană vor fi pregătite și depuse împreună cu originalul semnat. Pentru conformitate subsemnații, fiind pe deplin autorizați de către respectivele lor guverne pentru acest scop, au semnat convenția. Încheiată la
CONVENŢIA INTERNATIONALA din 7 iulie 1978 privind standardele de pregătire a navigatorilor, brevetare/atestare şi efectuare a serviciului de cart*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132298_a_133627]
-
art. 102 al Cartei Națiunilor Unite. Depozitarul transmite, în același timp, o copie certificata a acordului Uniunii Internaționale de Telecomunicații și Organizației Maritime Internaționale. Articolul 11 Prezentul acord este încheiat într-un singur exemplar în limbile engleză, franceza, rusă și spaniolă, toate textele avînd aceeași valabilitate și este depus la depozitar, care transmite părților cîte o copie certificata. Drept pentru care, subsemnații, împuterniciți în modul cuvenit de către guvernele lor respective, au semnat prezentul acord. Încheiat la Londra, la 16 (șaisprezece) octombrie
ACORD INTERNAŢIONAL din 16 octombrie 1985 privind utilizarea statiilor de sol "INMARSAT" de nava în porturi şi în limitele marilor teritoriale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132364_a_133693]
-
a acestuia va fi transmisă de către depozitar Secretariatului General al Națiunilor Unite pentru înregistrare și publicare în conformitate cu art. 102 din Carta Națiunilor Unite. ... Articolul 9 Limbile Prezentul protocol este redactat într-un singur exemplar în limbile engleză, franceza, rusă și spaniolă, fiecare text având aceeași valabilitate. Se vor face și depune, la originalul semnat, traducerile oficiale în limbile arabă, germană, italiană și japoneză. Drept care, subsemnații, împuterniciți legal în acest scop de guvernele respective, au semnat prezentul protocol. Făcut la Londra la
PROTOCOL din 17 februarie 1978 privind Convenţia internationala din 1973 pentru prevenirea poluarii de către nave. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132366_a_133695]
-
fi transmis de secretarul general al organizației, secretarului general al Națiunilor Unite pentru înregistrare și publicare, în conformitate cu articolul 102 din Carta Națiunilor Unite. Articolul 20 Limbile Prezenta convenție este întocmită într-un singur exemplar în limbile engleză, franceza, rusă și spaniolă, fiecare text având aceeași valabilitate. Se vor face și depune, împreună cu originalul semnat, traduceri oficiale în limbile arabă, germană, italiană și japoneză. Drept care, subsemnații, împuterniciți în mod legal în acest scop de guvernele respective, au semnat prezenta convenție. Făcută la
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 2 noiembrie 1973 pentru prevenirea poluarii de către nave*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132365_a_133694]
-
posibil. 2. Acordul intră în vigoare în prima zi a lunii care urmează aceleia în care au fost schimbate instrumentele de ratificare. Încheiat la București la 20 noiembrie 1982, în doua exemplare originale, fiecare în limba română și în limba spaniola, ambele texte avînd aceeași valoare. -----
ACORD din 20 noiembrie 1982 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Peru în domeniul asigurărilor sociale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132745_a_134074]
-
acordului, menționată în paragraful anterior, nu va afecta executarea contractelor încheiate în conformitate cu acest acord, în afară cazurilor cînd părțile contractante convin altfel. Încheiat la Caracas la 17 octombrie 1985, în doua exemplare originale, fiecare în limba română și în limba spaniola, ambele texte fiind egal autentice. Pentru Guvernul Republicii Socialiste România, Florian Stoica Pentru Guvernul Republicii Venezuela, Simon Izaguirre Bustamante --------
ACORD COMERCIAL din 17 octombrie 1985 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Venezuela. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132785_a_134114]
-
sînt în curs de realizare și care au fost încheiate în conformitate cu dispozițiile prezentului acord, cu condiția ca părțile contractante sa nu convină altfel. Semnat la București la 21 aprilie 1987, în doua exemplare originale în limba română și în limba spaniola, ambele texte fiind egal autentice. Pentru Guvernul Republicii Socialiste România, Ilie Vaduva, ministrul comerțului exterior și cooperării economice internaționale Pentru Guvernul Republicii Columbia, Miguel Merino Gordillo, ministrul dezvoltării economice -------
ACORD COMERCIAL din 21 aprilie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Columbia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132802_a_134131]
-
specificata în notificarea de retragere. 3. Orice parte care se retrage din convenție trebuie considerată, de asemenea, ca fiind retrasă și din prezentul protocol. Articolul 28 Originalul acestui protocol, al cărui text în limbile arabă, chineză, engleză, franceza, rusă și spaniolă este în egală măsură autentic, trebuie depus la secretarul general al Națiunilor Unite. Adoptat la Kyoto la 11 decembrie 1997. Că mărturie, subsemnații, fiind pe deplin autorizați, au semnat prezentul protocol la datele indicate. Anexă A Gaze cu efect de
PROTOCOLUL DE LA KYOTO din 11 decembrie 1997 la Convenţia-cadru a Naţiunilor Unite asupra schimbărilor climatice*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132764_a_134093]
-
în vigoare conform art. 9 și data la care vor intra în vigoare amendamentele prevăzute la art. 11; ... c) despre denunțările făcute în conformitate cu art. 12. ... Articolul 14 1. Prezentul protocol, ale cărui texte în limbile chineză, engleză, franceza, rusă și spaniolă sunt în egală măsură autentice, va fi depus la arhivele Organizației Națiunilor Unite. 2. Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite va transmite câte o copie certificata a prezentului protocol tuturor statelor la care se referă art. 48 din pact. ------------
PROTOCOL FACULTATIV din 16 decembrie 1966 la Pactul internaţional cu privire la drepturile civile şi politice*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139993_a_141322]