16,047 matches
-
mai departe sub supravegherea lui neobosită. Se pare că toată siguranța sa, esența tuturor cunoștințelor sale adunate zi de zi de-a lungul vieții, toată mândria sa erau adunate în lacul acela de mercur dens, care urca și cobora prin tub, și eu cu prosopul jilav înfășurat pe cap ca un văl de mireasă, cu ochii aproape orbi, în ziua nunții mele, mă târăsc până la bucătărie să îmi mai iau o lămâie, mâinile mele pipăie de jur-împrejur, până ce tot corpul îmi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2360_a_3685]
-
eliberați, se rostogolesc pe sub paturi, întreg aspectul lor serios se schimbase într-o clipă, acum nu mai doreau decât să se simtă bine, nu să prezică viitorul, iar eu mă chircesc sub pat, încerc să le adun la loc, înăuntrul tubului transparent din sticlă, zdrobind sub genunchii mei mitul lor distrus. Undeva în spate auzeam pași apropiindu-se de mine, dar nu am îndrăznit să îmi ridic privirea, tati, nu te supăra, am izbucnit eu în lacrimi, îngenuncheată printre ruine, îți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2360_a_3685]
-
efortul impus. Rezultatul interacțiunii extenuante a buzelor, limbii, cerului gurii și plămânilor fu un cuvânt abia auzit: ― Sete. Între buze i se strecură un obiect neted și rece. iar căderea unei picături de apă o dărâmă. Era gata să expulzeze tubul din gură, din pricina, unei oribile amintiri. În alte locuri și în alte vremi, penetrația de același fel era preludiul unei morți înfricoșătoare și absolut unice în felul ei. Dar din acest tub curgea doar apă, în timp ce un glas calm o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
de apă o dărâmă. Era gata să expulzeze tubul din gură, din pricina, unei oribile amintiri. În alte locuri și în alte vremi, penetrația de același fel era preludiul unei morți înfricoșătoare și absolut unice în felul ei. Dar din acest tub curgea doar apă, în timp ce un glas calm o sfătuia: ― Niu te grăbi. Bea încet. Se supuse, refuzând să asculte de acea parte din ea care-i urla să aspire rapid acest lichid binefăcător. Lucru curios, nu se simțea deshidratată, îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
curios, nu se simțea deshidratată, îi era pur și simplu sete. ― Bine, murmură ea, răgușită. Nu aveți ceva mai consistent? ― E prea devreme. ― Ei, rahat. Suc de fructe? ― Acidul citric poate provoca un ulcer. (Glasul ezită, apoi adăugă:) Încearcă asta. Tubul de metal lustruit se strecură încet între buze. Era delicios. Ceaiul rece și îndulcit alunecă pe gâtlej po-tolindu-i setea și foamea. Când se simți îndestulată, făcu un semn și îi retraseră tubul din gură. Noi sunete îi asaltară urechile: trilurile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
un ulcer. (Glasul ezită, apoi adăugă:) Încearcă asta. Tubul de metal lustruit se strecură încet între buze. Era delicios. Ceaiul rece și îndulcit alunecă pe gâtlej po-tolindu-i setea și foamea. Când se simți îndestulată, făcu un semn și îi retraseră tubul din gură. Noi sunete îi asaltară urechile: trilurile unei păsări exotice. Își recăpătase auzul și gustul, era timpul să treacă la simțul văzului. Ochii se deschiseră către o junglă ecuatorială. Copacii își ridicau spre cer brațele verzi și stufoase. Niște
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
și de forța degetelor. ― Fără texte. Mi-am revenit și nu mai e cazul să mă cocoloșiți. Cât timp? Carter Burke aruncă o privire meditehnicienei, care ridică din umeri și întoarse spatele, dând atenție activității unei încâlceli de semnalizatoare și tuburi. Bărbatul o privi iar pe femeia din pat. ― De acord. Nu este treaba mea, dar vei suporta. Cincizeci și șapte de ani. Numărul o izbi ca o lovitură de ciocan. Cincizeci și șapte de lovituri de ciocan. Această declarație avu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
o nou-venită, poftită pe Acheron de către epuratoarele de atmosferă, mai pusese și semnătura ei brună: primele ploi erau răspunzătoare de primele pete de rugină. În spatele acestei plăci se găsea colonia ― structuri de metal și de plastobeton legate între ele prin tuburi ce păreau prea fragile pentru a fi în stare să înfrunte urgia. Ansamblul evoca un buncăr, iar dacă nu avea un aspect mai impresionant decât peisajul, cu alcătuirile pietroase bătute de vânturi și munții torturați, colonia era însă tot atât de solidă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
Dar ne poți da niște explicații acuma? întrebă Apone schițând un mic zâmbet. ― Păi da, măcar să știu la ce să ne așteptăm. Spunkmeyer se rezemă de o rezervă de explozibili suficientă pentru a rade un hotel și rămase înfipt între tuburile de aprindere și detonatoare. ― Fie. Înainte de toate, e bine de știut ciclul vital al acestor organisme. Fiecare trece prin stadii de evoluție succesive și este constituit în realitate de două creaturi diferite. Prima răsare dintr-un spor, un fel de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
aștepte, până când orice efort în acest sens nu va fi zădărnicit de vânturi. Rafalele biciuiau sfărâmăturile de rocă care erau prea mari pentru a putea fi vânturate. O bucată de metal se legăna lovind neîncetat un perete din apropiere. Câteva tuburi de neon pâlpâiau și difuzau o lumină nesigură. Vocea lui Gorman răsună sec în receptoarele căștilor. ― Prima grupă, în linie. Hicks, oamenii tăi să formeze un cordon între intrarea în colonie și blindat. Supravegheați spatele. ― Eu ți-aș supraveghea ție
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
auxiliar, apoi observă ce anume îi atrăsese atenția lui Ripley. Mormăi ceva și se duse la ea. La fel făcură și ceilalți. La capătul laboratorului, un halou violet îmbrăca șapte cilindrii transparenți. Combinația luminii acesteia și a fluidului conținut în tuburi servea la păstrarea substanțelor organice care se găseau în interior. Cei șapte cilindrii erau în activitate. ― Nu mișcă nimeni înăuntru. Or fi mahmuri, zise Gorman. Nu râse nimeni. Burke se apropie de cilindri. ― Tuburi de stază. Material standard pentru un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
acesteia și a fluidului conținut în tuburi servea la păstrarea substanțelor organice care se găseau în interior. Cei șapte cilindrii erau în activitate. ― Nu mișcă nimeni înăuntru. Or fi mahmuri, zise Gorman. Nu râse nimeni. Burke se apropie de cilindri. ― Tuburi de stază. Material standard pentru un laborator medical de această importanță. Șapte tuburi. Fiecare conținând un specimen. Lucrurile acestea aflate în suspensie semănau cu niște mâini tăiate, cu prea multe degete. Acestea creșteau dintr-un corp turtit, a cărui epidermă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
se găseau în interior. Cei șapte cilindrii erau în activitate. ― Nu mișcă nimeni înăuntru. Or fi mahmuri, zise Gorman. Nu râse nimeni. Burke se apropie de cilindri. ― Tuburi de stază. Material standard pentru un laborator medical de această importanță. Șapte tuburi. Fiecare conținând un specimen. Lucrurile acestea aflate în suspensie semănau cu niște mâini tăiate, cu prea multe degete. Acestea creșteau dintr-un corp turtit, a cărui epidermă fără culoare aducea cu pielea tăbăcită, fină, translucidă. Niște pseudobranhii pluteau leneș în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
a mai scoate vreun sunet. Fascinat, reprezentantul Companiei se apropie de unul din cilindri și se aplecă; fața-i aproape că atingea sticla. ― Atenție, Burke! strigă Ripley. Abia își lansase chemarea că vietatea captivă sări și se lovi de peretele tubului de stază. Surprins, Burke sări înapoi. Un apendice subțire și cărnos țâșnise din partea ventrală a corpului turtit în formă de mână, evocând un fragment de intestin cu capătul ascuțit, care aluneca precum o limbă de sticlă. După un timp se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
părea să fie niște branhii. Picioarele și coada se repliară în poziția de repaos. Hicks se uită la Burke pentru a declara impasibil: ― Te iubește. Fără să-și mai dea osteneala de a răspunde, reprezentantul Companiei continuă studierea șirului de tuburi. Trecând prin fața fiecărui cilindru, punea și mâna. Unul singur din celelalte șase specimene reacționă la prezența lui. Celelalte pluteau în continuare fără rost în fluidul în care degetele și cozile atârnau leneșe. ― Cinci sunt morți, declară el după studirea ultimului
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
Trecând prin fața fiecărui cilindru, punea și mâna. Unul singur din celelalte șase specimene reacționă la prezența lui. Celelalte pluteau în continuare fără rost în fluidul în care degetele și cozile atârnau leneșe. ― Cinci sunt morți, declară el după studirea ultimului tub. Numai doi au supraviețuit. Sau, poate, ceilalți se află la un stadiu de evoluție diferit, dar nu cred. Priviți. Cei care sunt morți, au o culoare spălăcită. Pe fiecare cilindru era pus un clasor. Ripley reuși să întindă o mână
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
ceilalți se află la un stadiu de evoluție diferit, dar nu cred. Priviți. Cei care sunt morți, au o culoare spălăcită. Pe fiecare cilindru era pus un clasor. Ripley reuși să întindă o mână pentru a lua unul pus pe tuburile care conțineau creaturi vii. După ce se retrase iute, deschise dosarul și începu să-l citească. În afară de listinguri, găsi în supracopertă niște grafice, sonografii și două imagini obținute prin rezonanță magnetică, cam prea șterse pentru a permite descoperirea structurii interne a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
Burke. Se învârtea în jurul cilindrului de stază al cărui dosar îl consulta Ripley, studiind creatura sub toate unghiurile. ― Probabil, dar prea tehnic pentru mine. Raportul medicului care a făcut examenul. Un anume doctor Ling. ― Chester Ling, preciză Burke, ciocănind în tub cu o unghie, fără a provoca nici cea mai mică reacție a creaturii din interior. Erau trei medici la Hadley, Ling era chirurg, cred. Și ce zice el despre această fermecătoare creatură? ― Că a fost extrasă chirurgical, înainte de sfârșitul procesului
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
fost gol pușcă, ceea ce nu era cazul. Fără să stea pe gânduri, Ripley se aruncă în tunel, cu brațele întinse înainte, împingându-se cu coapsele și brațele. Șoldurile se frecau de metal. Respirația fetiței care înainta mereu se repercuta în tub. Apoi Ripley o văzu închizând o vană de, metal în urma ei: se aruncă pentru a ajunge la obstacol și pentru a-l împinge înainte ca fetița să-l zăvorască. Înjură când se lovi cu fruntea de metal. Apoi uită de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
Ezită. ― Și poarta? ― Aici nu-i nimeni. Las-o deschisă. Porniră pe planul înclinat, pentru a pătrunde în măruntaiele stației. Raze de lumină oblice coborau până la ei printre platforme și pasarele cu grilaj, răsucindu-se peste canalizările aliniate ca niște tuburi de orgă. Aprinseră totuși lămpile de la căști. Vibrația regulată a mașinilor îi învăluia, zumzăitoare. Imaginile transmise de camerele lor dansau pe monitoare pe parcursul coborârii, făcând dificilă pentru cei rămași în VTT orice observație. Pasajul deveni orizontal, dar imaginile se stabilizară
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
privire. Și, de această dată, cea care-și coborî privirea fu Vasquez. 9 Bishop era aplecat peste un microscop. În laboratorul secțiunii medicale. Sub obiectiv se găsea o lamelă fină adăpostind o prelevare din cadavrul unuia dintre paraziți, specimenul, din tubul de stază cel mai apropiat. Deși moartă, creatura disecată păstra un aspect amenințător, astfel așezată pe spate, lângă el. Picioarele păreau gata să se arunce pe fața oricui s-ar apropia prea mult și coada primitivă puternică părea să mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
coloni și nu i-au ucis, înainte de a-i transporta în stația de epurare și de a-i plasa în coconii aceia, unde servesc drept incubatoare pentru larvele lor. (Arătă spre camera de alături, unde specimenele supraviețuitoare pluteau încă în tuburi de stază.) Asta înseamnă că există un mare număr de paraziți, nu-i așa? Unu pentru fiecare colon. Peste o sută, dacă socotim că o treime din oameni au pierit în timpul luptelor. ― Da, este probabil, aprobă Bishop. ― Dar în primul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
ființe cooperează. Asupra acestui punct nu mai există nici o îndoilă. Le-am văzut la treabă. Ripley medită la implicațiile analizei lui Bishop, și rezultatul nu era deloc încurajator. De fapt nici nu se așteptase la altceva. Arătă cu capul la tuburile de stază. ― Vreau ca aceste specimene să fie distruse după ce termini cu observarea lor. Ai înțeles? Androidul se uită la cele două creaturi care palpitau încă în interiorul închisorilor cilindrice. ― Domnul Burke mi-a ordonat să le mențin în stază pentru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
important. Cred că am găsit ceva nou și tare mi-e teamă că nu prea mai am mult timp. ― Ai dreptate, probabil. (El vru să protesteze, dar ea-i făcu semn să tacă.) Intră acolo. Adică acolo unde se aflau tuburile de stază, arăta ea. Încăperea era insonorizată și va putea să-i spună tot ce avea pe suflet fără să atragă atenția celorlalți. Burke ar fi trebuit să-i fie recunoscător pentru aceste griji. Dacă Vasquez ar afla de planurile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
valoare inestimabilă pentru ramura Companiei care efectuează cercetări asupra armelor biologice. De acord, radem colonia cu o bombă nucleară, că majoritatea e împotriva mea. Dar cu specimenele e altceva. Nu sunt decât două, Ripley. Ce pericol ar reprezenta ele în tuburile de stază? Iar dacă te temi că vor scăpa când vor ajunge la laboratoarele pământene, fii liniștită. Cercetătorii noștri sunt specialiști, obișnuiți cu astfel de lucruri. ― Nimeni nu este obișnuit cu "astfel de lucruri"! Noi suntem primii care le înfruntăm
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]