15,723 matches
-
acest an depune o cerere pentru examenul de stat pentru avocatură, iar în 1872 primește dreptul de avocatură din partea curții de Apel din Mureș și totodată depune jurământul de avocat în fața aceleiași curți. În Făgăraș reușește să scoată publicația "Orientul Latin" împreună cu fratele său Aron și Teofil Frâncu. La data de 16 martie 1878 N. Densușianu este ales membru corespondent al Academiei Române în domeniul istoriei, în acea perioadă președintele Academiei era Ion Ghica, iar secretar B. P. Hasdeu. Din 1878 N.
Nicolae Densușianu () [Corola-website/Science/303522_a_304851]
-
finlandeză. "Vezi Karelianism" Deoarece finlandeza este o limbă relativ nouă (cel puțin în formă scrisă), nu există aproape deloc literatură scrisă din Evul Mediu sau din epocile anterioare. Cărțile importante precum "Biblia" și "Codul de Legi" erau disponibile doar în latină, suedeză sau alte câteva limbi europene precum franceza sau germana. Finlandeza scrisă a fost practic inventată de episcopul luteran Mikael Agricola (1510—1557). El a tradus Noul Testament în finlandeză, terminând în 1548. Încă din Evul Mediu, Finlanda a fost bogată
Literatura finlandeză () [Corola-website/Science/303528_a_304857]
-
la care se face referire prin actul de desemnare este, cum se poate observa și din acest exemplu, același, indiferent de limbă. Ceea ce diferă este viziunea sau perspectiva din care este privit obiectul lună în cazul celor două limbi: pentru latini, luna este cea care luminează spațiul (intră în același câmp semantic cu „făclie”, de ex.), pentru greci, cea care măsoară timpul (intră în același câmp semantic cu „clepsidră”). Pornind de la asemenea exemple și folosind un mare registru de limbi, Humboldt
Wilhelm von Humboldt () [Corola-website/Science/303504_a_304833]
-
câte un templu în toate orașele Italiei și ale provinciilor. Saturn - veche divinitate de origine italică, care patrona muncile agricole și roadele pământului. Saturn a fost identificat de timpuriu cu titanul Cronos, din mitologia greacă. Venus - veche divinitate de origine latină, considerată inițial drept protectoare a vegetației și a fertilității și identificată de timpuriu cu Aphrodita din mitologia greacă; mai târziu numită zeița dragostei și a frumuseții. Cu privire la nașterea sa existau două versiuni: după una, era fiica lui Jupiter și a
Mitologia romană () [Corola-website/Science/303532_a_304861]
-
de Hermes. La romani mama lui Mercurius era veche divinitate de origine obscură ce simboliza, se pare, Primăvara. Mai târziu a fost identificată cu Maia din mitologia greacă. Ceres - la romani, zeița grâului și a recoltelor. Deși de origine veche latină, această divinitate s-a identificat mai târziu întru totul cu Demeter din mitologia greacă. Ceres era fiica lui Cronos și a Rheei și aparținea generației olimpienilor. Ceres a avut cu Iupiter o unică fiică, pe Persephone, de care era strâns
Mitologia romană () [Corola-website/Science/303532_a_304861]
-
incidente, iar Decebal s-a decis să-i aștepte într-un loc prielnic, la Tapae, unde dacii și-au stabilit tabăra. Conform lui Cassius Dio, Traian primește un sol care îi aduce o ciupercă mare pe care scria cu litere latine că romanii să se retragă. Traian a refuzat dur și a continuat înaintarea. Bătălia decisivă s-a desfășurat la Tapae . Dacii au rezistat în față ofensivei romane, dar, la izbucnirea unei furtuni, aceștia, considerând-o un semn de la zei, au
Războaiele daco-romane () [Corola-website/Science/303544_a_304873]
-
om care unește prin forță și prin formă lui original-modernistă obiceiurile și tradițiile cu muzică contemporană. Un astfel de exemplu este cel mai recent spectacol al maestrului care a avut loc la Sala Palatului și a inclus elemente sud-americane, balcanice, latine, un parfum și o notă distinsă a ceea ce înseamnă cultură planetară și ecumenism cultural. De-a lungul timpului a avut colaborări cu numeroși artiști: Toni Putrino (Australia), Dzidek Marcinkevici (Polonia), Kappl (Germania), Marius Mihalache, Laurențiu Horjea, Mihai Neniță, Chiba Daki
Ovidiu Lipan () [Corola-website/Science/303562_a_304891]
-
(în arabă البحر الأحمر al-Baḥr al-Aḥmar; în ebraică ים סוף Yam Suf; în latină Mare Erythraeum; în somaleza Badda Cas; în tigrignă ቀይሕ ባሕሪ Qeyḥ băḥrī) este un intrând al Oceanului Indian între Africa și Asia. Legătură cu oceanul se face prin strâmtoarea Bab el-Mandeb și prin Golful Aden. În nord se află peninsula Sinai
Marea Roșie () [Corola-website/Science/303575_a_304904]
-
Jos, coabitant cu cel slavo-bulgar. Aceste două principale populații autohtone, împreună cu resturile cumanilor, au participat în 1185-1186 la răscoala Asăneștilor. Dobrogea va rămâne în granițele imperiale până la începutul secolului al XIII-lea, când, în contextul înlocuirii Imperiului Bizantin cu cel Latin de Răsărit, va intra sub autoritatea Imperiului Vlaho-Bulgar al Asăneștilor (Al Doilea Țarat Bulgar). În 1241 coloana sudică a marii armate mongole, sub conducerea lui Kadan, a invadat și Dobrogea, în drumul său spre vest. Autoritatea Asăneștilor a fost slăbită
Balcic () [Corola-website/Science/303574_a_304903]
-
Pontul (greacă: Πόντος/Pontos ; latină: ) este o regiune de pe coasta de sud a Mării Negre situată în Turcia de astăzi. "Pontul" a fost estfel denumit în urmă explorării și colonizării orașelor din Anatolia și regiunea Mării Negre de către grecii ionieni spre sfârșitul Epocii întunecate grecești. Devenind un
Pontus () [Corola-website/Science/303599_a_304928]
-
pe cea de profesor universitar la Catedra de Teologie Morală din cadrul aceleiași Facultăți. Este președintele Comisiei de Bioetică din cadrul Patriarhiei Române. Este căsătorit și tată a doi copii. Prof. Răducă a tradus mai multe lucrări teologice din limbile franceză, germană, latină și greacă, dintre care menționăm următoarele: De asemenea, el a publicat o mulțime de articole de bioetică (în care tratează probleme ca: avortul, eutanasia, contracepția, fertilizarea "in vitro" etc.) în diferite publicații ortodoxe ca: "Studii Teologice", "Biserica Ortodoxă Română", "Ortodoxia
Vasile Răducă () [Corola-website/Science/303625_a_304954]
-
Cornilescu activitatea, Biblia fusese tradusă și tipărită în numeroase rânduri de Societatea Biblică Britanică (prima ediție integrală 1871, revizuită și republicată în 1873 și 1874, 1905, 1911). Conform reglementărilor introduse de Cuza, toate aceste ediții au fost tipărite cu caractere latine. Prima versiune oficială a Sfântului Sinod a fost tipărită în 1914. Textul acesteia reprezenta revizuirea Bibliei de la Buzău (1854-1856) tipărit de episcopul Filotei. Activitatea de traducător a lui Cornilescu a început de timpuriu, simultan cu cea publicistică, între primele sale
Dumitru Cornilescu () [Corola-website/Science/303618_a_304947]
-
într-o scrisoare către Ministerul Instrucțiunii Publice (11 februarie 1863): „Opinia mea este că va fi greu de oprit populația românească din Basarabia să folosească limba din principatele învecinate, unde populația românească concentrată poate dezvolta limba bazată pe elementele ei latine, care nu sunt bune pentru limba slavă. Direcțiile guvernamentale legate de acest caz, care urmăresc să creeze un nou dialect in Basarabia, mai puternic bazat pe limba slavă, vor fi, așa cum se va vedea, fără folos: nu putem sili profesorii
Istoria limbii române în Republica Moldova () [Corola-website/Science/303624_a_304953]
-
În Uniunea Sovietică, autoritățile comuniste au luat în 1924 inițiativa creării RSSA Moldovenești în cadrul RSS Ucrainiene. Autoritățile au proclamat că limba vorbită de moldoveni este „limba moldovenească”, după cum pare, pentru a da regiunii o identitate separată de cea română. Alfabetul latin, care fusese folosit pentru scrierea limbii în ultimii 80 de ani a fost înlocuit cu o versiune a alfabetului chirilic, derivată din alfabetul rus. Justificarea autorităților a fost aceea că, în urmă cu 80 de ani, limba fusese scrisă cu
Istoria limbii române în Republica Moldova () [Corola-website/Science/303624_a_304953]
-
altele asemenea. Ca urmare, textele științifice, de exemplu din botanică sau fizică, au devenit de neînțeles pentru neinițiați. În februarie 1932, comuniștii moldoveni au primit sarcina din partea Partidului Comunist Ucrainean să schimbe grafia limbii moldovenești astfel încât să se folosească alfabetul latin. Aceasta era o parte a unei mai vaste campanii în URSS, care urmărea latinizarea alfabetelor limbilor naționalităților mai puțin numeroase. Acțiunea se baza pe teoria lingvistului sovietic Nicolai Marr, care postula convergența către o singură limbă mondială, care trebuia să
Istoria limbii române în Republica Moldova () [Corola-website/Science/303624_a_304953]
-
primii ca „agenți ai României boierești” („Боярская Румыния”), iar cei din urmă datorită sabotării latinizării alfabetului. Pe 27 februarie 1938, Biroul Comitetului Regional din Moldova al Partidului Comunist (bolșevic) a pus în discuție „Hotărârea cu privire la trecerea scrisului moldovenesc de la grafia latină la cea rusă”. În luna mai a aceluiași an, conferința a XI-a regională de partid din Moldova a adoptat o rezoluție care condamna „dușmanii poporului” deoarece „înlocuiau limba moldovenească cu cea romînă, pe care populația moldovenească nu o cunoștea
Istoria limbii române în Republica Moldova () [Corola-website/Science/303624_a_304953]
-
ocupate, în același timp ocupând și teritoriile dintre Bug și Nistru (care au primit prin extensie numele de Transnistria). După o perioadă numai de 3 ani în care limba și alfabetul moldovenești au fost înlocuite de limba română și grafia latină, zona a fost reocupată de URSS în 1944 și a rămas în cadrul statului unional sovietic până disoluția acestuia din 1991. În 1956, în timpul reabilitării victimelor represiunilor staliniste, a fost făcut un raport special cu privire la statutul limbii moldovenești, prin care se
Istoria limbii române în Republica Moldova () [Corola-website/Science/303624_a_304953]
-
a fost dat de greci, de la râul Iber (Ebro). În secolul al VI-lea î.Hr., cartaginezii au venit în Iberia, în timpul luptelor lor cu grecii pentru controlul asupra Mediteranei Occidentale. Cea mai importantă colonie a lor era Carthago Nova (numele latin al Cartagenei de astăzi). În 219 î.Hr., primele trupe romane au invadat peninsula Iberică în timpul celui de-al doilea război punic împotriva cartaginezilor, și au anexat-o sub Augustus, după două secole de război cu triburile celte și ibere, și
Peninsula Iberică () [Corola-website/Science/303648_a_304977]
-
este o linie imaginară prin Balcani, despărțind zonele de influență ale limbilor latină (în nord) și greacă (în sud). Pornește din apropiere de orașul Laçi din Albania de astăzi către Serdica (astăzi Sofia, în Bulgaria) și apoi urmează Munții Balcani către Dobrogea, cuprinzând litoralul cu cetățile Callatis, Tomis, Histria, Argamum și Aegyssos. Totuși
Linia Jireček () [Corola-website/Science/303664_a_304993]
-
majoritatea inscripțiilor din sud erau în greacă. Această linie este importantă pentru stabilirea locului unde s-au format popoarele balcanice. De asemenea, ajută la clarificarea formării și originii poporului român (vezi Originea românilor), deoarece este considerat improbabil ca un popor latin să se fi format la sud de ea. Lucrările mai recente ale unor istorici români consideră că limba și poporul român s-au format pe un spațiu mai mare decât al fostei Dacii. Vlad Georgescu a scris că spațiul cuprindea
Linia Jireček () [Corola-website/Science/303664_a_304993]
-
de metri. La stânga și dreapta navei sunt trei capele, fiecare cu altar și decorate cu mai multe tablouri. Pe pereții bisericii se află tradiționalele plăcuțe devoționale ale bisericilor romano-catolice, scrise în principalele limbi folosite în Ardeal: română, maghiară, germană și latină. În partea superioară a altarului principal se află inscripția latină "„Magno Deo uni act trino laus virtus gloria”", încadrată între doi îngeri. Altarul este înălțat în onoarea Sfântei Treimi. În altar se află o icoana pictată pe lemn și învelită
Biserica Piariștilor din Cluj () [Corola-website/Science/303672_a_305001]
-
cu altar și decorate cu mai multe tablouri. Pe pereții bisericii se află tradiționalele plăcuțe devoționale ale bisericilor romano-catolice, scrise în principalele limbi folosite în Ardeal: română, maghiară, germană și latină. În partea superioară a altarului principal se află inscripția latină "„Magno Deo uni act trino laus virtus gloria”", încadrată între doi îngeri. Altarul este înălțat în onoarea Sfântei Treimi. În altar se află o icoana pictată pe lemn și învelită în metal a Sfintei Fecioare Maria, care în 1699 ar
Biserica Piariștilor din Cluj () [Corola-website/Science/303672_a_305001]
-
exces de iritare și intoleranță, din cauza cărora au suferit mai ales Bernardino Ochino, pastorul congregației italiene din Zürich (datorită unui tratat care conținea unele afirmații controversate despre poligamie), și Sebastian Castellio din Basel (datorită traducerile Bibliei efectuate de el în latină și franceză). Cu Franța reformată, Beza a păstrat relații din cele mai strânse. A fost moderatorul Sinodului General întrunit în aprilie 1571 la La Rochelle și a decis să nu abolească disciplina bisericească sau să recunoască guvernământul civil drept cap
Theodorus Beza () [Corola-website/Science/303677_a_305006]
-
edițiile mai târzii ale lui Erasmus. Eforturile lui Beza în această direcție au fost extrem de utile posterității, iar același lucru se poate afirma la fel de bine despre traducerea făcută de el în latină și de notele prodigioase care o însoțeau. Traducerea latină a fost publicată de atunci de peste o sută de ori. Deși unii deplâng doctrina lui Beza despre predestinare ca exercitând o influență prea puternică asupra interpretării pe care el o face Scripturii, nu există dubiu că el a ajutat mult
Theodorus Beza () [Corola-website/Science/303677_a_305006]
-
(latin. Euaristus) 97 - 105, de origine grec, sărbătorit ca sfânt pe 26 octombrie. Despre Evarist nu se cunoaște aproape nimic. Se pare că era grec din Antiohia, născut la Betleem. Numele său ar însemna: „cel ce este plăcut, agreat”. Conform tradiției
Papa Evarist () [Corola-website/Science/303749_a_305078]