7,805 matches
-
fost realizate în perioada lui de valabilitate, se vor îndeplini în conformitate cu prevederile prezentului protocol. Încheiat la București la 18 septembrie 1992, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, kirgiză și rusă, toate textele avînd aceeași valabilitate. În cazul unui diferend în interpretarea textului, se va lua ca bază textul în limba rusă. Din împuternicirea Guvernului României Gheorghe Albu Din împuternicirea Guvernului Republicii Kirgizstan Marat Tazabekov Anexa 1 LISTA INDICATIVĂ a mărfurilor pentru exportul din România în Republica Kirgizstan în anul
PROTOCOL din 18 septembrie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Kirgizstan cu privire la schimburile de mărfuri şi plăţile pe anul 1992. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129428_a_130757]
-
colaborării comercial-economice și tehnico-științifice. Ședințele comisiei mixte vor avea loc, alternativ, în România și Republică Kirgizstan, cel putin o dată pe an. Articolul 13 În prezentul acord pot fi introduse modificări și completări pe baza înțelegerii părților contractante. Articolul 14 Eventualele diferende în interpretarea și aplicarea prezentului acord vor fi soluționate de părțile contractante prin consultări reciproce la solicitarea oricăreia dintre părți. Prezentul acord va avea o valabilitate de 5 ani, putînd fi denunțat prin notificarea de către fiecare dintre părțile contractante celeilalte
ACORD din 18 septembrie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Kirgizstan cu privire la comerţ şi cooperare tehnico-ştiinţifică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129427_a_130756]
-
ale țării unde a fost comisă infracțiunea. Articolul 11 Plăti Plățile care decurg din aplicarea prezentului acord se efectuează în devize liber convertibile sau în conformitate cu dispozițiile acordului de plăți în vigoare între cele două părți contractante. Articolul 12 Litigii Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se rezolvă prin negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care autoritățile competente nu ajung la un consens asupra rezolvării, se va căuta o soluție pe cale diplomatică. Articolul
ACORD din 14 august 1991 între Guvernul României şi Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului privind tranSporturile rutiere internaţionale de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129420_a_130749]
-
următoarea rezervă: "Republică Socialistă România, potrivit articolului 12 paragraful 2 din convenție, declară că nu se consideră legată de dispozițiile paragrafului 1 din acest articol al Convenției pentru reprimarea capturării ilicite a aeronavelor. Poziția Republicii Socialiste România este aceea că diferendele privind interpretarea sau aplicarea convenției vor fi supuse Curții Internaționale de Justiție numai cu consimțămîntul tuturor părților în litigiu, pentru fiecare caz în parte" Președintele Consiliului de Stat, NICOLAE CEAUȘESCU CONVENȚIE 16/12/1970
DECRET nr. 143 din 19 aprilie 1972 privind ratificarea Convenţiei pentru reprimarea capturării ilicite a aeronavelor, încheiată la Haga la 16 decembrie 1970. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129441_a_130770]
-
în legătură cu: a) împrejurările infracțiunii; ... b) măsurile luate în aplicarea art. 9; ... c) măsurile luate cu privire la autorul sau autorul prezumat al infracțiunii și în special la rezultatul oricărei proceduri de extrădare sau a oricărei alte proceduri juridice. Articolul 12 1. Orice diferend între statele contractante privind interpretarea sau aplicarea prezenței convenții, care nu poate fi rezolvat pe calea negocierii, este supus arbitrajului, la cererea unuia dintre ele. Dacă, timp de 6 luni de la data cererii de arbitraj, părțile nu reușesc să se
CONVENŢIE din 16 decembrie 1970 pentru reprimarea capturării ilicite a aeronavelor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129442_a_130771]
-
poate fi rezolvat pe calea negocierii, este supus arbitrajului, la cererea unuia dintre ele. Dacă, timp de 6 luni de la data cererii de arbitraj, părțile nu reușesc să se pună de acord asupra organizării arbitrajului, oricare dintre ele poate supune diferendul Curții Internaționale de Justiție, depunând o cerere în conformitate cu Statutul Curții. 2. Fiecare stat va putea, în momentul cînd va semna sau va ratifica prezenta convenție ori cînd va adera la ea, să declare că nu se consideră legat de prevederile
CONVENŢIE din 16 decembrie 1970 pentru reprimarea capturării ilicite a aeronavelor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129442_a_130771]
-
Socialistă România declara, în baza articolului 48 al Convenției referitoare la contractul de transport internațional de mărfuri pe șosele (CMR), întocmită la Geneva la 19 mai 1956, că nu se considera legată de prevederile articolului 47 al convenției, conform cărora diferendele între doua sau mai multe părți contractante privind interpretarea sau aplicarea convenției, care nu vor fi fost reglementate pe cale de negocieri sau prin orice alt mod de soluționare, vor fi aduse, la cererea uneia dintre părțile contractante interesate, în fața Curții
DECRET nr. 451 din 20 noiembrie 1972 privind aderarea Republicii Socialiste România la Convenţia referitoare la contractul de tranSport internaţional de mărfuri pe şosele (CMR), semnată la Geneva la 19 mai 1956. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129504_a_130833]
-
sau aplicarea convenției, care nu vor fi fost reglementate pe cale de negocieri sau prin orice alt mod de soluționare, vor fi aduse, la cererea uneia dintre părțile contractante interesate, în fața Curții Internaționale de Justiție. Republica Socialistă România considera ca asemenea diferende ar putea fi supuse Curții Internaționale de Justiție numai cu consimțămîntul tuturor părților în litigiu, pentru fiecare caz în parte". Articolul 2 La depunerea instrumentului de aderare a Republicii Socialiste România la Convenția referitoare la contractul de transport de mărfuri
DECRET nr. 451 din 20 noiembrie 1972 privind aderarea Republicii Socialiste România la Convenţia referitoare la contractul de tranSport internaţional de mărfuri pe şosele (CMR), semnată la Geneva la 19 mai 1956. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129504_a_130833]
-
că materialele nucleare supuse garanțiilor, în virtutea prezentului acord, nu sînt deturnate către arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive, consiliul poate invită guvernul Republicii Socialiste România să ia numită măsură fără întîrziere, independent de orice procedura angajată pentru reglementarea unui diferend, conform articolului 22 al prezentului acord. Articolul 19 În cazul în care consiliul, după examinarea informațiilor pertinente comunicate de directorul general, constată că agenția nu a putut verifica că materialele nucleare care urmează să fie supuse garanțiilor în virtutea prezentului acord
ACORD din 14 februarie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi Agenţia Internationala pentru Energia Atomica referitor la aplicarea garanţiilor în cadrul Tratatului cu privire la neproliferarea armelor nucleare*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129501_a_130830]
-
Articolul 181 Curtea de Justiție este competența să hotărască în virtutea unei clauze compromisorii înserate într-un contract de drept public sau de drept privat, încheiat de Comunitate, sau în numele Comunității. Articolul 182 Curtea de Justiție este competența să soluționeze orice diferend între statele membre în legătură cu obiectul prezentului tratat, daca diferendul îi este dedus în virtutea unui compromis. Articolul 183 Litigiile în care Comunitatea este parte nu pot fi sustrase, pe acest motiv, competenței instanțelor naționale, cu excepția cazurilor în care competența este atribuită
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]
-
în virtutea unei clauze compromisorii înserate într-un contract de drept public sau de drept privat, încheiat de Comunitate, sau în numele Comunității. Articolul 182 Curtea de Justiție este competența să soluționeze orice diferend între statele membre în legătură cu obiectul prezentului tratat, daca diferendul îi este dedus în virtutea unui compromis. Articolul 183 Litigiile în care Comunitatea este parte nu pot fi sustrase, pe acest motiv, competenței instanțelor naționale, cu excepția cazurilor în care competența este atribuită Curții de Justiție prin prezentul tratat. Articolul 184 În pofida
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]
-
pe teritoriul statelor membre de privilegiile și imunitățile necesare îndeplinirii misiunii lor, în condițiile stabilite în protocolul anexă la prezentul tratat. Dispoziția este valabilă și pentru Bancă Europeană de Investiții.] Articolul 219 Statele membre se angajează să nu supună nici un diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului tratat unui alt mod de soluționare decît cele prevăzute de acest tratat. Articolul 220 Statele membre încep negocieri între ele, daca este nevoie, pentru a garanta cetățenilor lor: - protecția persoanelor, exercitarea și protecția drepturilor în
TRATAT din 25 martie 1957 instituind Comunitatea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129270_a_130599]
-
regulilor existente în țară pe teritoriul căreia s-a produs accidentul. Articolul 11 Părțile contractante vor colabora în mod strans și se vor sprijini reciproc pentru a asigura aplicarea întocmai a prezentului acord. În cazul cînd se va ivi vreun diferend, acesta va fi rezolvat direct de către întreprinderile desemnate, într-un spirit de colaborare prieteneasca și înțelegere reciprocă; - dacă aceste întreprinderi nu vor ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat prin negocieri între autoritățile aeronautice; - în cazul în care nici
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129545_a_130874]
-
asigura aplicarea întocmai a prezentului acord. În cazul cînd se va ivi vreun diferend, acesta va fi rezolvat direct de către întreprinderile desemnate, într-un spirit de colaborare prieteneasca și înțelegere reciprocă; - dacă aceste întreprinderi nu vor ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat prin negocieri între autoritățile aeronautice; - în cazul în care nici aceste autorități nu ajung la o înțelegere, diferendul urmează să fie soluționat pe cale diplomatică. Articolul 12 Dacă vreuna dintre părțile contractante dorește să modifice vreo prevedere a
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129545_a_130874]
-
desemnate, într-un spirit de colaborare prieteneasca și înțelegere reciprocă; - dacă aceste întreprinderi nu vor ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat prin negocieri între autoritățile aeronautice; - în cazul în care nici aceste autorități nu ajung la o înțelegere, diferendul urmează să fie soluționat pe cale diplomatică. Articolul 12 Dacă vreuna dintre părțile contractante dorește să modifice vreo prevedere a prezentului acord sau a anexei sale, aceasta va putea oricînd să ceară o consultare cu cealaltă parte contractanta, care va trebui
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129545_a_130874]
-
se aplică în cazurile cînd litigiile respective contravin legilor de ordine publică în vigoare pe teritoriul părților contractante. Articolul 18 În măsura în care nu este prevăzut altfel în acest acord, legislația națională a celor două părți contractante rămîne rezervată. Articolul 19 Orice diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluționat pe cale de negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități nu vor ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cale diplomatică
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Egipt privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129539_a_130868]
-
rămîne rezervată. Articolul 19 Orice diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluționat pe cale de negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități nu vor ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cale diplomatică. Articolul 20 Prezentul acord va intra în vigoare la data cînd părțile contractante își vor fi comunicat reciproc îndeplinirea formalităților lor legislative, referitoare la încheierea și intrarea în vigoare a acordurilor internaționale. Acest acord este
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Egipt privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129539_a_130868]
-
care vor beneficia de prevederile prezentului articol. Articolul 8 Legitimații de liberă trecere Legitimațiile de liberă trecere ale Națiunilor Unite eliberate funcționarilor organizației vor fi recunoscute și acceptate de către guvernul Republicii Socialiste România că documente de călătorie. Articolul 9 Rezolvarea diferendelor 1. Organizația va trebui să prevadă moduri de rezolvare adecvate pentru: a) diferende în materie de contracte sau alte diferende de drept privat în care organizația ar fi parte; ... b) diferende în care ar fi implicat un funcționar al organizației
ACORD din 12 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi Organizaţia Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţa şi Cultura privind Centrul european pentru învăţămîntul superior*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129555_a_130884]
-
Legitimațiile de liberă trecere ale Națiunilor Unite eliberate funcționarilor organizației vor fi recunoscute și acceptate de către guvernul Republicii Socialiste România că documente de călătorie. Articolul 9 Rezolvarea diferendelor 1. Organizația va trebui să prevadă moduri de rezolvare adecvate pentru: a) diferende în materie de contracte sau alte diferende de drept privat în care organizația ar fi parte; ... b) diferende în care ar fi implicat un funcționar al organizației care, din cauza situației sale oficiale, beneficiază de imunitate, dacă aceasta imunitate nu a
ACORD din 12 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi Organizaţia Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţa şi Cultura privind Centrul european pentru învăţămîntul superior*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129555_a_130884]
-
eliberate funcționarilor organizației vor fi recunoscute și acceptate de către guvernul Republicii Socialiste România că documente de călătorie. Articolul 9 Rezolvarea diferendelor 1. Organizația va trebui să prevadă moduri de rezolvare adecvate pentru: a) diferende în materie de contracte sau alte diferende de drept privat în care organizația ar fi parte; ... b) diferende în care ar fi implicat un funcționar al organizației care, din cauza situației sale oficiale, beneficiază de imunitate, dacă aceasta imunitate nu a fost ridicată da către directorul general. ... 2
ACORD din 12 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi Organizaţia Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţa şi Cultura privind Centrul european pentru învăţămîntul superior*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129555_a_130884]
-
Socialiste România că documente de călătorie. Articolul 9 Rezolvarea diferendelor 1. Organizația va trebui să prevadă moduri de rezolvare adecvate pentru: a) diferende în materie de contracte sau alte diferende de drept privat în care organizația ar fi parte; ... b) diferende în care ar fi implicat un funcționar al organizației care, din cauza situației sale oficiale, beneficiază de imunitate, dacă aceasta imunitate nu a fost ridicată da către directorul general. ... 2. Orice diferend între organizație și guvernul Republicii Socialiste România cu privire la interpretarea
ACORD din 12 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi Organizaţia Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţa şi Cultura privind Centrul european pentru învăţămîntul superior*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129555_a_130884]
-
drept privat în care organizația ar fi parte; ... b) diferende în care ar fi implicat un funcționar al organizației care, din cauza situației sale oficiale, beneficiază de imunitate, dacă aceasta imunitate nu a fost ridicată da către directorul general. ... 2. Orice diferend între organizație și guvernul Republicii Socialiste România cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord sau a oricărui alt acord adițional, daca nu va fi rezolvat pe cale de negocieri sau prin alt mod de rezolvare acceptat de părți, va fi supus, în
ACORD din 12 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi Organizaţia Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţa şi Cultura privind Centrul european pentru învăţămîntul superior*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129555_a_130884]
-
pe teritoriul său, va asigura luarea de măsuri pentru prevenirea și combaterea poluării apelor rîului Prut. Părțile se vor informa reciproc asupra măsurilor pentru regularizarea și folosirea resurselor de apă ale rîului Prut amonte de barajul Nodului hidrotehnic. Articolul 17 Diferendele care vor surveni în legătură cu interpretarea și aplicarea prezentului acord și a protocoalelor referitoare la Nodul hidrotehnic, precum și orice alte litigii privind execuția și exploatarea Nodului hidrotehnic, vor fi soluționate de Comisia mixtă. Dacă Comisia mixtă nu ajunge la un acord
ACORD din 16 decembrie 1971 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind construirea în comun a Nodului hidrotehnic Stîncă-Costesti de pe riul Prut, precum şi stabilirea condiţiilor de exploatare a acestuia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127950_a_129279]
-
care vor surveni în legătură cu interpretarea și aplicarea prezentului acord și a protocoalelor referitoare la Nodul hidrotehnic, precum și orice alte litigii privind execuția și exploatarea Nodului hidrotehnic, vor fi soluționate de Comisia mixtă. Dacă Comisia mixtă nu ajunge la un acord, diferendele și litigiile prevăzute în alineatul precedent vor fi supuse spre soluționare guvernului Republicii Socialiste România și guvernului Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste. Articolul 18 Protocolul privind proiectarea, execuția și decontarea reciprocă a lucrărilor Nodului hidrotehnic Stîncă-Costesti de pe rîul Prut, Protocolul privind
ACORD din 16 decembrie 1971 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind construirea în comun a Nodului hidrotehnic Stîncă-Costesti de pe riul Prut, precum şi stabilirea condiţiilor de exploatare a acestuia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127950_a_129279]
-
de exploatare și întreținere a construcțiilor Nodului hidrotehnic a unei părți, organizației corespunzătoare de exploatare și întreținere a construcțiilor Nodului hidrotehnic a celeilalte părți, vor fi examinate și soluționate conform cu procedura prevăzută la articolul 14 din prezentul protocol. Articolul 14 Diferendele care pot surveni în legătură cu aplicarea prevederilor prezentului protocol vor fi rezolvate conform articolul 17 al Acordului româno-sovietic privind construirea în comun a Nodului hidrotehnic Stîncă-Costesti de pe rîul Prut, precum și stabilirea condițiilor de exploatare a acestuia. Articolul 15 Prezentul protocol va
PROTOCOL din 16 decembrie 1971 privind exploatarea Nodului hidrotehnic Stîncă-Costesti de pe riul Prut. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127952_a_129281]