9,169 matches
-
navă vor fi informate despre această. De îndată ce corectura necesară va fi făcută, autoritățile competente care au efectuat-o vor informa imediat despre această autoritățile competente ale celeilalte părți contractante. Articolul 8 Părțile contractante, în cadrul legislației lor și al regulamentelor lor portuare, vor lua măsurile necesare pentru ca, în măsura posibilului, să reducă timpul de staționare a navelor în porturi și să simplifice îndeplinirea formalităților administrative, vamale și sanitare, în vigoare în porturile menționate. În ceea ce privește aceste formalități, tratamentul acordat va fi cel al
ACORD din 11 noiembrie 1974 de navigaţie maritima între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Franceze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132042_a_133371]
-
Carnet de marinar" în ceea ce privește Republică Socialistă România și "Livret professionnel maritime" în ceea ce privește Republică Franceză. Articolul 10 Membrii echipajului care posedă documentele de identitate prevăzute la art. 9 și figurează în rolul de echipaj al navei și în lista predată autorităților portuare, vor putea, în cadrul legilor și reglementărilor în vigoare ale celeilalte părți contractante, să coboare pe uscat, fără viză, pentru a rămîne temporar pe teritoriul orașului unde se află portul de escală, pe timpul staționarii navei în acest port. La coborârea lor
ACORD din 11 noiembrie 1974 de navigaţie maritima între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Franceze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132042_a_133371]
-
lor de origine sau de a se deplasa într-un alt port de îmbarcare. Articolul 12 Întreprinderile de navigație maritimă ale fiecărei părți contractante vor putea trimite delegați permanenți pe teritoriul celeilalte părți contractante în scopul de a facilita operațiile portuare și prin această de a asigura o exploatare eficientă a navelor lor, fără ca acesti delegați să poată să negocieze sau să încheie contracte de transport de mărfuri. Numărul de delegați al întreprinderilor fiecărei părți contractante va fi determinat prin înțelegere
ACORD din 11 noiembrie 1974 de navigaţie maritima între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Franceze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132042_a_133371]
-
confortului călătorilor, creșterea siguranței acestora și a eficientizării transportului de marfă, mărirea mobilității populației, concomitent cu alinierea sistemului național de transport la sistemul european; ● extinderea finanțărilor internaționale prin Bancă Mondială sau din surse private pentru urgentarea modernizării infrastructurii rutiere, feroviare, portuare și aeroportuare; ● dezvoltarea și modernizarea mijloacelor și instalațiilor de transport în vederea îmbunătățirii calității serviciilor, a siguranței circulației și a securității transporturilor; ● reorganizarea majoră a sistemului de companii și societăți de stat din sistemul feroviar în vederea stopării pierderilor, reducerii subvenției și
PROGRAM DE GUVERNARE din 28 decembrie 2000 pe perioada 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131926_a_133255]
-
unui stat terț. Navele unui stat terț, navlosite de întreprinderile din Republică Socialistă România sau Republică Populară Chineză, pot participa la transporturile maritime menționate în cadrul acestui articol. Articolul 3 Fiecare dintre părțile contractante, în limitele legislației sale și ale regulilor portuare proprii, va lua măsurile pe care le va considera necesare, în scopul de a facilita dezvoltarea activității de navigație între cele două state, de a se reduce pe cat posibil timpul de staționare a navelor în porturi și a simplifica îndeplinirea
ACORD din 8 aprilie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132188_a_133517]
-
prevăzute la art. 1 din prezentul acord; atunci cînd navighează în apele teritoriale; la intrarea în sau ieșirea din porturile celeilalte părți contractante; la îndeplinirea formalităților de vama, carantină, de control la trecerea frontierei de stat, precum și la îndeplinirea regulilor portuare; la staționarea în port și radă, la executarea de manevre, la încărcarea, descărcarea și transbordarea mărfurilor, ambarcarea și debarcarea pasagerilor, precum și în privința aprovizionării navelor, membrilor echipajului și pasagerilor cu cele necesare; în legătură cu perceperea diverselor impozite și taxe privind navele și
ACORD din 8 aprilie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132188_a_133517]
-
și radă, la executarea de manevre, la încărcarea, descărcarea și transbordarea mărfurilor, ambarcarea și debarcarea pasagerilor, precum și în privința aprovizionării navelor, membrilor echipajului și pasagerilor cu cele necesare; în legătură cu perceperea diverselor impozite și taxe privind navele și activitatea lor comercială. Instalațiile portuare ale unei părți contractante, inclusiv echipamentul docurilor, de încărcare-descărcare aflat pe chei sau plutitor, de stivuire-depozitare, precum și instalațiile pentru navigație și servicii de pilotaj etc, vor fi puse la dispoziția navelor celeilalte părți contractante pe baza regimului națiunii celei mai
ACORD din 8 aprilie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132188_a_133517]
-
organele competențe ale guvernului Republicii Populare Chineze. Articolul 10 Marinării care au documente de identitate prevăzute la art. 9 din prezentul acord și figurează pe rolul de echipaj al navei au acces la uscat pentru șederea temporară pe teritoriul orașului portuar, în perioada staționarii navei în porturile celuilalt stat. Accesul la uscat și șederea pe teritoriul orașului portuar, precum și deplasarea din orașul portuar în altă localitate sau port al aceluiași stat, pentru motive de serviciu, luare de contact cu misiunea diplomatică
ACORD din 8 aprilie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132188_a_133517]
-
art. 9 din prezentul acord și figurează pe rolul de echipaj al navei au acces la uscat pentru șederea temporară pe teritoriul orașului portuar, în perioada staționarii navei în porturile celuilalt stat. Accesul la uscat și șederea pe teritoriul orașului portuar, precum și deplasarea din orașul portuar în altă localitate sau port al aceluiași stat, pentru motive de serviciu, luare de contact cu misiunea diplomatică sau oficiul consular al statului căruia îi aparțin, îngrijirea sănătății, tranzit sau alte motive admise de autoritățile
ACORD din 8 aprilie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132188_a_133517]
-
și figurează pe rolul de echipaj al navei au acces la uscat pentru șederea temporară pe teritoriul orașului portuar, în perioada staționarii navei în porturile celuilalt stat. Accesul la uscat și șederea pe teritoriul orașului portuar, precum și deplasarea din orașul portuar în altă localitate sau port al aceluiași stat, pentru motive de serviciu, luare de contact cu misiunea diplomatică sau oficiul consular al statului căruia îi aparțin, îngrijirea sănătății, tranzit sau alte motive admise de autoritățile competente, se fac cu respectarea
ACORD din 8 aprilie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132188_a_133517]
-
echipaj. Articolul 2 Părțile contractante convin să se abțină de la orice acțiune care ar conduce la limitarea liberei participări a navelor celeilalte părți contractante la transporturile maritime internaționale. Articolul 3 Fiecare parte contractanta, în limitele legislației sale și a regulilor portuare, va lua măsurile pe care le va considera necesare, în scopul de a facilita dezvoltarea activității de navigație între cele două state. Părțile contractante convin să permită participarea la traficul maritim dintre porturile celor două țări a navelor care poartă
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
acorda regimul națiunii celei mai favorizate navelor aparținînd celeilalte părți contractante, membrilor echipajelor, precum și încărcăturilor acestor nave, la sosirea, plecarea și staționarea în porturile și locurile de ancorare ale celor două state. Nici una dintre părțile conmtractante nu va executa servicii portuare, inclusiv servicii de pilotaj și remorcare în porturile și apele celeilalte părți și nici operații de cabotaj, ranfluare, salvare și asistența, care sînt de competența exclusivă a navelor sub pavilion național. Nu se vor considera cabotaj situațiile în care navele
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
de familie ai marinarului". Articolul 8 Marinării care au documentele de identitate prevăzute la art. 7 și figurează pe lista echipajului navei, precum și membrii de familie îmbarcați pe aceeasi navă, au acces la uscat pentru șederea temporară pe teritoriul orașului portuar în perioada staționarii navei în acest port. Accesul la uscat și șederea acestora pe teritoriul orașului portuar, precum și deplasarea din orașul portuar în altă localitate sau port ale aceluiași stat, pentru motive de serviciu, luare de contact cu misiunea diplomatică
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
figurează pe lista echipajului navei, precum și membrii de familie îmbarcați pe aceeasi navă, au acces la uscat pentru șederea temporară pe teritoriul orașului portuar în perioada staționarii navei în acest port. Accesul la uscat și șederea acestora pe teritoriul orașului portuar, precum și deplasarea din orașul portuar în altă localitate sau port ale aceluiași stat, pentru motive de serviciu, luare de contact cu misiunea diplomatică sau oficiul consular al statului căruia îi aparțin, îngrijirea sănătății, tranzit sau alte motive admise de autoritățile
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
precum și membrii de familie îmbarcați pe aceeasi navă, au acces la uscat pentru șederea temporară pe teritoriul orașului portuar în perioada staționarii navei în acest port. Accesul la uscat și șederea acestora pe teritoriul orașului portuar, precum și deplasarea din orașul portuar în altă localitate sau port ale aceluiași stat, pentru motive de serviciu, luare de contact cu misiunea diplomatică sau oficiul consular al statului căruia îi aparțin, îngrijirea sănătății, tranzit sau alte motive admise de autoritățile competente, se fac cu respectarea
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
astfel de acces; acestor nave și încărcăturilor lor li se va acorda în toate privințele tratamentul națiunii celei mai favorizate în porturile, locurile de acostare și apele celeilalte părți, cu excepția și în măsura în care aceasta nu este modificat de necesități de securitate portuara. 2. Prevederile paragrafului 1 al acestui articol nu vor fi interpretate în sensul că o navă a unei părți poate efectua servicii portuare, inclusiv pilotaj, remorcaj sau servicii de salvare și asistența, în porturile sau locurile de acostare și apele
ACORD din 4 iunie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii privind tranSportul maritim. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132190_a_133519]
-
de acostare și apele celeilalte părți, cu excepția și în măsura în care aceasta nu este modificat de necesități de securitate portuara. 2. Prevederile paragrafului 1 al acestui articol nu vor fi interpretate în sensul că o navă a unei părți poate efectua servicii portuare, inclusiv pilotaj, remorcaj sau servicii de salvare și asistența, în porturile sau locurile de acostare și apele celeilalte părți. Articolul 6 Transportul pasagerilor și mărfurilor 1. Navele fiecărei părți au dreptul să efectueze transporturi comerciale de pasageri și mărfuri între
ACORD din 4 iunie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii privind tranSportul maritim. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132190_a_133519]
-
părți contractante, ca și încărcăturii acestora, li se vor acorda toate facilitățile referitoare la: - libertatea de acces în porturi; - folosirea porturilor de încărcare și de descărcare a mărfurilor; - îmbarcarea și debarcarea pasagerilor; - serviciile de pilotaj; - accesul liber la toate serviciile portuare. 2. Prevederile paragrafului 1 al prezentului articol nu se aplică pentru: a) activitățile care sunt, conform legislației naționale a fiecărei părți contractante, rezervate pentru întreprinderile și organizațiile sale proprii, ca, de exemplu: comerț maritim de coastă, cabotaj, operațiuni de salvare
ACORD din 27 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind navigaţia maritima comercială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132215_a_133544]
-
nu se aplică pentru: a) activitățile care sunt, conform legislației naționale a fiecărei părți contractante, rezervate pentru întreprinderile și organizațiile sale proprii, ca, de exemplu: comerț maritim de coastă, cabotaj, operațiuni de salvare, remorcare, agenție navală, supraveghere și alte servicii portuare; ... b) regulamentele referitoare la admiterea și șederea străinilor pe teritoriul fiecărei părți contractante; ... c) regulamentele privind pilotajul obligatoriu al navelor străine. ... Articolul 5 1. Certificatele de naționalitate, de tonaj și de securitate, ca și alte documente ale navei, eliberate sau
ACORD din 27 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind navigaţia maritima comercială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132215_a_133544]
-
parte din încărcătură lor adusă din străinătate, vor putea să păstreze la bord o parte a încărcăturii destinate pentru un alt port, fie al aceluiași stat sau al unui stat terț și să o transporte, fără să plătească alte taxe portuare decît cele care se plătesc în asemenea cazuri de către navele care se bucură de regimul națiunii celei mai favorizate. 2. Navele oricăreia dintre părțile contractante vor putea, de asemenea, să navigheze dintr-un port în altul al aceleiași părți contractante
ACORD din 27 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind navigaţia maritima comercială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132215_a_133544]
-
Aceste măsuri vor salvgarda, în special, navele împotriva capturării sau comiterii oricăror acțiuni ilicite care pot pune în pericol siguranța navelor, a membrilor echipajelor, a încărcăturii, a altor persoane și a proprietăților de la bordul navelor, precum și operarea navelor sau serviciilor portuare referitoare la nave. 2. Dacă o parte contractanta primește informații referitoare la încercarea de comitere a unei astfel de acțiuni ilegale în porturile sau apele sale teritoriale împotriva unei nave a celeilalte părți contractante, aceasta va lua toate măsurile imediate
ACORD din 27 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind navigaţia maritima comercială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132215_a_133544]
-
4 Autoritățile unei părți contractante vor recunoaște documentele navei, inclusiv certificatele de tonaj, care sunt emise în conformitate cu reglementările legale acceptate, cu convențiile internaționale maritime, precum și cu alte reglementări ale părții contractante sub al carei pavilion navighează navă respectivă. Toate taxele portuare și toate cheltuielile trebuie să fie plătite pe baza acestor documente. Articolul 5 În limita posibilităților lor, părțile contractante își vor acorda reciproc asistență tehnică în dezvoltarea flotei comerciale, inclusiv în pregătirea marinărilor. Pentru a se îmbunătăți pregătirea ofițerilor maritimi
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]
-
schimbarea danei, la încărcare și descărcare în porturi, docuri sau locuri de ancorare; 2. cand se folosesc serviciile de pilotare și de ancorare, precum și la folosirea canalelor, ecluzelor, podurilor și a instalațiilor de semnalizare pentru navigație; 3. la folosirea macaralelor portuare, cantarelor și a utilajelor pentru stivuire și depozitare; 4. la asigurarea cu combustibil și lubrifianți, apă potabilă, hrana și celelalte necesități; 5. la folosirea serviciilor medicale; 6. la efectuarea formalităților de vama, de carantină, a celor sanitare și de frontieră
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]
-
pentru stivuire și depozitare; 4. la asigurarea cu combustibil și lubrifianți, apă potabilă, hrana și celelalte necesități; 5. la folosirea serviciilor medicale; 6. la efectuarea formalităților de vama, de carantină, a celor sanitare și de frontieră, precum și în aplicarea reglementărilor portuare; 7. la încasarea diverselor taxe și tarife pentru nave și activitățile lor comerciale. Navelor unei părți contractante nu li se va permite să efectueze servicii portuare, cum ar fi: pilotaj, remorcare, ranfluare, salvare și acordare de ajutor în marea teritorială
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]
-
de vama, de carantină, a celor sanitare și de frontieră, precum și în aplicarea reglementărilor portuare; 7. la încasarea diverselor taxe și tarife pentru nave și activitățile lor comerciale. Navelor unei părți contractante nu li se va permite să efectueze servicii portuare, cum ar fi: pilotaj, remorcare, ranfluare, salvare și acordare de ajutor în marea teritorială și în apele maritime interne ale celeilalte părți contractante, aceasta fiind în competența deplină a navelor sub pavilion național. Articolul 8 Navele unei părți contractante, care
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]