1,945 matches
-
ce o să facă În privința asta? Asta mă Îngrijorează teribil. Ca un organism simplu ce sunt, cred că nu ar trebui să mă apese astfel de griji. Totuși, presupun că Transpir cpe toți ar trebui să ne preocupeitului de parcă litri de whisky se revarsă problema supraviețuiriiri iar capul Îmi zvâcnește ca curu. A fost o Întrunire ca dracu de nebunească aseară la masoni, mai ales cu Bladesey, puțoiu ăla mic și sonat. O să se simtă rușinat ca curu În dimineața asta. Mațele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
spatele bulangiului și Îmi croiesc drum prin mulțime. Cobor pe Infirmary Street și intru orbește În vechea crâșmă a lui Alan Anderson. Băiatul ar fi trebuit să rămână În viață. Femeia aia, Îl iubea. Tremur. Era frig acolo afară. Un whisky dublu mă ajută să mă apăr de frig. Totuși trec după aia pe vodcă. Puțoii n-o pot mirosi În respirația ta ca pe whisky. Dau pe gât vreo câteva. Mă gândesc la tipul ăla. Pompând viață În el, mereu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
trebuit să rămână În viață. Femeia aia, Îl iubea. Tremur. Era frig acolo afară. Un whisky dublu mă ajută să mă apăr de frig. Totuși trec după aia pe vodcă. Puțoii n-o pot mirosi În respirația ta ca pe whisky. Dau pe gât vreo câteva. Mă gândesc la tipul ăla. Pompând viață În el, mereu Împingând contra unei forțe mai puternice. Încercând să umpli o cadă fără dop, dar de pomană, totul se duce. Plec din bar și găsesc mașina
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
ele. După aia i-am dat vreo două lire, numai ca să Încerc să-l fac pe Lennox să se simtă nasol. N-a ținut și mi-a părut rău după banii aruncați În vânt. Totuși am lăsat pe altă dată whisky-ul și m-am simțit binișor duminică dimineață, iar duminica a fost o zi liniștită. M-am gândit mult la Carole. Știu eu ce pune la cale. Joacă un joc foarte, foarte periculos și nici măcar n-o știe. Să sperăm
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
Ea alege cu Înțelepciune prima variantă, deși cu o oareșce reținere. — Bine atunci... zice ea, aruncându-mi o privire pătrunzătoare, de parcă s-ar aștepta de la mine să mai spun ceva. O trag Înspre mine și Îmi bag limba saturată cu whisky În gura ei. Imediat ce Începe să-mi răspundă și Îmi simt umflătura din pantaloni, gesticulez Înspre ea să treacă pe bancheta din spate. Ajungem acolo, iar ea Își scoate o cizmă și Își trage În jos și dresul gros și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
nesănătoasă și bolândă se uită la un colorat, Îi spun eu. — Dar tu, ăă, te-ai bucurat de legături cu doamne de diferite rase la origine, șoptește Bladesey. O ginesc pe stewardesă și Îi fac semn că mai vreau un whisky. Dacă bei whisky n-o să ai niciodată viermi. Îl arde pe dușmanul dinăuntru. Am futut curve de diferite culori. Asta-i o chestie diferită Bladesey, aici discutăm despre dreptul inalienabil al scoțienilor În străinătate: să fută curve În cur! Suntem
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
se uită la un colorat, Îi spun eu. — Dar tu, ăă, te-ai bucurat de legături cu doamne de diferite rase la origine, șoptește Bladesey. O ginesc pe stewardesă și Îi fac semn că mai vreau un whisky. Dacă bei whisky n-o să ai niciodată viermi. Îl arde pe dușmanul dinăuntru. Am futut curve de diferite culori. Asta-i o chestie diferită Bladesey, aici discutăm despre dreptul inalienabil al scoțienilor În străinătate: să fută curve În cur! Suntem o rasă răspândită
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
psihologic aduce mult mai multe satisfacții. Cu cât sunt mai greu de făcut să mărturisească, cu atât e mai mare satisfacția. Ești fix Înapoi pe teritoriul jocurilor. Ca următoarea curvă pe care o găsesc după ce beau o bere și un whisky să-mi recuperez forțele Într-un bar vechi tradițional olandez. Pompez În ea, iar ea pur și simplu mă acceptă. O fată de treabă. Imaginea lesbienelor din spațiu e Încă vie În mintea mea și Îmi dau drumu repede. În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
se care dracu și să mă lase-n pace. Mă prăbușesc pe pat și trag un pui zdravăn de somn vreo juma de oră. Când mă trezesc mă simt singur și deprimat și dau iama prin mini-bar. După vreo două whisky-uri mă duc și bat la Bladesey dai plecat. Ce puțoi mucos și docil. Îmi dă prin cap s-o sun pe Bunty, chestie pe care o și fac de la o cabină telefonică de pe stradă. — Hei, Cunty! Lasă-mă! — Osăți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
iar ea spune doar: — Păi bineînțeles. Aici e Amsterdam. Oricum, mă fac zdrențe ca curu. Îmi aduc aminte că mi s-a cerut să plec. Când ajung acasă Bladesey e Încă treaz. A ieșit și a cumpărat o sticlă de whisky cu malț ca să-și ceară scuze pentru comportamentul lui șocant din seara trecută. O radem pe toată, apoi curățăm minibarul din camera lui. Mă Împleticesc Înapoi În a mea și mă prăbușesc Într-un somn nimicitor. „... firea eminamente depravată a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
ajuns acasă la primar, șa dat seama că avea pe bancheta din spate doar un tip inconștient și gol, cu o haină de blană pe el și fără niciun ban. — Cia făcut? Întreabă Ray. Maisie ia o gură revigorantă de whisky. — Șoferuși zice, Îi arăt io porcului ăstuia tupeist. O ia Înapoi spre centru și pe Calton Hill. Îl târăște pe primaru inconștient afară din mașină și Îl pune pe monument, păla mare și neterminat cu coloane, ăla de i se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
a dus peste tot. Așa cum spuneai Maisie, monumentu ăla mereu a fost considerat rușinea Edinburgh-ului, da numele ăsta ieșise din uz. Incidentul ăla cu siguranță că l-a popularizat din nou! — Zvonu e că primarul a renunțat dupaia la whisky, chicotește Masie, presupun că i-a dat o durere de cur! Am râs o vreme până când m-am săturat, m-am oprit brusc și m-am uitat cu răceală la Maisie. — Gagica nouă Maisie. Cred că sunt gata să o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
la ora asta târzie să beau ceva la Lojă. George Mackie, Îngrijitorul de câini e acolo și pare părăsit și singur În compania unui bulangiu În uniformă, al cărui nume Îmi scapă. Bietul bătrân Dode pare beat muci. Comand un whisky triplu și o halbă de Guiness, apoi mă duc la el și la non-persoana. Dode Încă mai plânge cu lacrimi de crocodil după potaia aia Împuțită care a mierlit-o din cauza incompetenței lui Lennox. Pe măsură ce noaptea se scurge, el devine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
de Claire. M-am transformat Într-un tătic care Întreține gagicuțe. O gagicuță fantastică. Împuțita mea... simt un acces de gelozie, apoi Îmi amintesc că e doar o curvă și că totu-i o tranzacție comercială. Beau pe fugă un whisky cu Hector și o tai. Pe când mă conduce afară, collie-ul ăla de rahat Încearcă să sară iar pe mine. — Jos Angus! E doar Bruce! Îl trage pe câine diacolo, iar eu plec cu mașina, Încă enervat pe Claire fiindcă s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
de distracție, ei știu că-i un drog la fel de tare ca heroina sau cocaina. Știu că nu-i nevoie să faci reclamă pe piață drogurilor tari ca ăsta. Disperații Întotdeauna o să le descopere. Cel mai mare export al Scoției după whisky. Exact atunci când ai senzația că te poți abține de la droguri, ei Îți dau vechea cutie mov. Albii scoțieni din Ku Klux Klan Își fac apariția. — Taxiul pentru Robertson. Mă duc acasă. Sora medicală s-a Întors. Miroase frumos. Nu ca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
dar asta simți. Bunica ta a aflat. Prietena ei Agnes te-a văzut sărutând-o pe Rhona pe o bancă din parcul orașului. Tu ai venit acasă Într-o seară, iar ea stătea cu o sticlă plină pe jumătate cu whisky și cu câteva cutii de Carlsberg Superlager, În fața televizorului. La ora asta ea e deja Într-o stare avansată de dezintegrare alcoolică. — Mda, mi s-a spus că ai o micuță prietenă acuma, a zis ea, una care nu poasă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
lui, putoarea unui om pe care l-au ajuns din urmă propriile-i limite. E o duhoare cu care ne-am obișnuit În ultima vreme. Emană din fiece por bolnav al trupului meu, la fel de veritabilă ca și sudoarea stătută de whisky ce o Însoțește. După ce noi, eu, noi plecăm din cabinet și mergem prin sat, mototolim rețeta Într-un ghemotoc și o azvârlim În Water of Leith din Colinton Dell. Apoi ne ducem la Royal Scot să bem o bere. Ăsta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
cuvinte: Worry „grijă” și Effen, „a face sex” În argou. Joc de cuvinte În lb. engl.: back up Înseamnă a ține partea și, În același timp, copie de rezervă a unui fișier de pe computer. Ai Încredere În mine. Marcă de whisky. Drob de miel. Woman Police Constable - polițistă. Poezie scrisă de poetul scoțian Robert Burns (1759-1796). În fiecare an, pe 25 ianuarie, de ziua de naștere a lui Robert Burns, are loc o cină memorială. Închisoare din suburbia cu același nume
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2026_a_3351]
-
și turnă cafea pentru cei care comandaseră. Kara adăugă câteva lingurițe de zahăr și începu să soarbă cu nesaț, chiar dacă pentru Rhyme, de pildă, părea mult prea fierbinte. Acesta din urmă începu să se uite cu subînțeles spre sticla de whisky Macallan vechi de 18 ani care îi zâmbea îmbietor de pe un raft. Thom îl observă și spuse: - Nici să nu te gândești la asta. E prea dimineață. Sellitto aruncă o privire asemănătoare spre biscuiți. Luă doar câțiva însă, mai ales
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
mai bine. - Vorbești chiar cu persoană cea mai potrivită. Robert-Houdin obișnuia să spună că ai nevoie de trei însușiri pentru a fi un iluzionist de succes. Dexteritate, dexteritate și, mai ales, dexteritate. În câteva secunde, o cantitate deloc neglijabilă de whisky fusese picurată în paharul lui Rhyme - într-adevăr, foarte silențios, chiar imperceptibil. Thom ar fi putut foarte bine să fie în cameră și tot nu și-ar fi dat seama. Kara adăugă apoi un pai și puse paharul în suportul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
roșii. Încă o înghițitură. - Îmi place. - Ce anume? - Ideea de iluzionism. Nu deveni sentimental, își spuse în sinea lui cu asprime. Ai această tendință, mai ales când ești beat. Acest gând nu-l împiedică să mai ia o gură de whisky însă și să continue: - Câteodată, realitatea este prea dură, comentă el fără să poată să se abțină să-și privească membrele fără vlagă. Regretă imediat ce spusese și mai ales privirea pe care o aruncase, așa că încercă să schimbe subiectul. Dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
distragere a atenției. Toată lumea e captivată de flăcări; nu-și poate lua ochii de la ele în timpul spectacolelor. Chiar și acum, aș putea face cu totul altceva cu mâna mea liberă și nu ți-ai da seama. De pildă... Sticla de whisky a lui Rhyme apăru în mâna Magicianului. Ținu flacăra sub sticlă un timp îndelungat, apoi luă o înghițitură zdravănă. Ținu degetul care încă ardea în dreptul buzelor și privea țintă la Rhyme, care se schimbase la față. Magicianul zâmbi, se întoarse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
pe gâtul acestuia. Bărbatul merse apoi la intrarea în cameră, deschise fără zgomot zăvorul și apoi ușa. Privi apoi afară. Rhyme detectă un alt miros, amestecat cu cel de gaz. Ce era? Un miros foarte bogat și dulce. A, da, whisky-ul... Probabil a uitat să pună dopul sticlei. Doar că mirosul de alcool se simțea acum mai tare decât cel de gaz. Era mai puternic, întrucât criminalul turnase whisky peste tot. Rhyme înțelese cu spaimă ce punea la cale. Turnase
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
gaz. Ce era? Un miros foarte bogat și dulce. A, da, whisky-ul... Probabil a uitat să pună dopul sticlei. Doar că mirosul de alcool se simțea acum mai tare decât cel de gaz. Era mai puternic, întrucât criminalul turnase whisky peste tot. Rhyme înțelese cu spaimă ce punea la cale. Turnase din sticlă o dâră de lichid, de la ușă până la pat, pe post de fitil. Magicianul pocni din degete și o bilă de foc îi zbură din mână în mijlocul bălții
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
urme de pași. Poartă o nouă pereche de Ecco. Dar nu am găsit lamele de care pomeneai. Și dacă a mai scăpat ceva pe acolo, probabil s-a evaporat. A, da, era să uit: mai era și o sticlă de whisky, dar presupun că e a ta. - Da, e a mea, șopti Rhyme. În mod normal, ar fi făcut o glumă - ceva cu privire la severitatea pedepsei pentru folosirea unui whisky de 18 ani ca stimulent al flăcărilor. Dar pur și simplu nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]