14,718 matches
-
îi parvine un alt material lexical, pentru un dicționar în patru limbi: româno-latino-maghiaro-german, al cărui autor era protopopul unit Vasile Coloși din Săcărâmb. El se adaugă la materialul lui Samuil Micu și constituie de pe acum o serioasă premisă pentru redimensionarea dicționarului. Necesitatea unui dicționar tezaur al limbii române preocupa de multe decenii și autoritățile politice ale Imperiului Habsburgic, astfel că tipografia a fost sprijinită și îndemnată insistent la tipărirea lucrării. În aprilie 1809 Petru Maior a fost cooptat pentru revizuirea "Lexiconului
Lexiconul de la Buda () [Corola-website/Science/303490_a_304819]
-
alt material lexical, pentru un dicționar în patru limbi: româno-latino-maghiaro-german, al cărui autor era protopopul unit Vasile Coloși din Săcărâmb. El se adaugă la materialul lui Samuil Micu și constituie de pe acum o serioasă premisă pentru redimensionarea dicționarului. Necesitatea unui dicționar tezaur al limbii române preocupa de multe decenii și autoritățile politice ale Imperiului Habsburgic, astfel că tipografia a fost sprijinită și îndemnată insistent la tipărirea lucrării. În aprilie 1809 Petru Maior a fost cooptat pentru revizuirea "Lexiconului colossian", cum îl
Lexiconul de la Buda () [Corola-website/Science/303490_a_304819]
-
Lexiconului colossian", cum îl numeau contemporanii. De la bun început apare o controversă între Petru Maior și Vasile Coloși, pe tema ortografiei ce urma să fie folosită în tipărirea lucrării. Răspunderea era într-adevăr foarte mare: urma să se editeze un dicționar monumental, cu litere latine în locul chirilicelor, împlinindu-se astfel un vechi deziderat al latiniștilor ardeleni. Întreaga strategie desfășurată de Maior, din 1809 și până la moarte, a fost orientată spre impunerea unei ortografii latino-românești care să reprezinte concepțiile filologice ale Școlii
Lexiconul de la Buda () [Corola-website/Science/303490_a_304819]
-
finem", sesiza importanța aplicării unor principii solide ale ortografiei în redactarea lexiconului: "Opera este de interes național, cititorii acestui lesicon nu-l vor primi ca de la un autor tânăr (se referea la vârsta lui Vasile Coloși când adunase materialul pentru dicționar n.n.), ci ca de la tot neamul." Pregătirea tipografică a "lexiconului colossian" s-a complicat pe parcurs prin moartea lui Vasile Coloși în 1814, apoi a lui Ioan Piuariu-Molnar în 1816, în fine, prin imixtiunea în redactarea lexiconului a canonicului orădean
Lexiconul de la Buda () [Corola-website/Science/303490_a_304819]
-
statice, ci pot conține orice tipuri de date (în cadrul aceleiași liste) și pot fi modificate pe loc adăugând și eliminând elemente fără a declara sau utiliza funcții de manipulare a memoriei. Alte structuri de date sunt tuplurile/perechile ("tuples") și dicționarele ("dictionaries", "mappings"). Tuplurile sunt liste care au un număr prestabilit de elemente, și nu pot fi modificate parțial. Tuplurile pot fi utilizate în cazuri în care este nevoie de o anumită structură de date specializată, de exemplu coordonate în spațiul
Python () [Corola-website/Science/303538_a_304867]
-
mappings"). Tuplurile sunt liste care au un număr prestabilit de elemente, și nu pot fi modificate parțial. Tuplurile pot fi utilizate în cazuri în care este nevoie de o anumită structură de date specializată, de exemplu coordonate în spațiul cartezian. Dicționarele sunt liste neordonate în care fiecare element are asociat o cheie, care poate fi număr sau șir de caractere. Dicționarele au foarte multe aplicații, inclusiv crearea structurilor de tip "hash-tables". Python este un limbaj multi-paradigmă, concentrându-se asupra programării imperative
Python () [Corola-website/Science/303538_a_304867]
-
utilizate în cazuri în care este nevoie de o anumită structură de date specializată, de exemplu coordonate în spațiul cartezian. Dicționarele sunt liste neordonate în care fiecare element are asociat o cheie, care poate fi număr sau șir de caractere. Dicționarele au foarte multe aplicații, inclusiv crearea structurilor de tip "hash-tables". Python este un limbaj multi-paradigmă, concentrându-se asupra programării imperative, orientate pe obiecte și funcționale, ceea ce permite o flexibilitate mai mare în scrierea aplicațiilor. Din punctul de vedere al sintaxei
Python () [Corola-website/Science/303538_a_304867]
-
literatură folcloristică, între care amintesc pe acela asupra lui Avram Iancu de Aron Crainic, dovedind că e un bun cunoscător al mișcărilor sociale din 1848 și al istoriei poporului român. De asemenea, a contribuit la lucrările diferitelor comisii. În chestiunea dicționarului susținea împreună cu colegii ardeleni «forma clasică în limba noastră», adică menținerea unor terminații în una, dar era în contra abuzului lor. Tot în 1866, la Viena, a fost înființat - de către frații Mocioni - și pus de la început sub direcția lui Vincențiu Babeș
Vincențiu Babeș () [Corola-website/Science/303554_a_304883]
-
să devină o bibliografie selectivă pentru multe domenii ale cunoașterii: antropologie, filosofie, religie, politologie, dar și pentru orice categorie de cititori. Colecția de "Limbi străine", coordonată de Ema Stoleriu, cuprinde ghiduri și manuale de conversație, cursuri practice însoțite de CD, dicționare și compendii gramaticale menite să fie instrumente de lucru utile pentru cei care doresc să învețe și să aprofundeze o limbă straină, de la nivelul începător pînă la cel mai avansat. Colecția "Biblioteca Polirom", coordonată de Bogdan-Alexandru Stănescu, include traduceri din
Editura Polirom () [Corola-website/Science/303593_a_304922]
-
în câteva versiuni ortodoxe ale Bibliei: Galaction 1938, NT sinodal 1951 și Biblia sinodală 1968. În realitate, Cornilescu a recurs la această soluție de traducere fiindcă ea fusese propusă deja de Louis Segond și de lexicograful american Joseph Thayer în dicționarul său grecesc, folosit de Cornilescu în procesul traducerii. Bogdan Mateciuc afirmă că „în cartea Apocalipsei, capitolul 20, Cornilescu traduce din Biblia engleză, nu din originalul grecesc. În timp ce în original se vorbește despre 'mii de ani', Cornilescu traduce 'o mie de
Dumitru Cornilescu () [Corola-website/Science/303618_a_304947]
-
română”. "Limbă moldovenească" a fost o inveție a acestor timpuri, scopul statului țarist fiind acela al creării unei limbi care să se deosebească cel puțin prin nume de limba română. Cu toate acestea, Ștefan Margeală, care publica în 1827 un dicționar biligv, afirma în prefață că lucrarea sa dorește „să ofere celor 800 000 de români care trăiesc în Basarabia... ca și milioanelor de români care trăiesc de cealaltă parte a Prutului, posibilitatea cunoașterii limbii ruse și, de asemenea, fiind destinată
Istoria limbii române în Republica Moldova () [Corola-website/Science/303624_a_304953]
-
și de obiect obligatoriu de studiu în școli a provocat un val de indignare populară în capitală și în numeroase localități ale republicii. În fața valului de proteste, s-a renunțat la această hotărâre. În 2003, a apărut la Chișinău un "Dicționar moldovenesc-românesc" al cărui autor, Vasile Stati, relua practic multe dintre teoriile lingvistice sovietice. Lingviștii Academiei Române au demonstrat că toate cuvintele moldovenești din dicționar sunt și cuvinte românești, iar cele câteva care nu-și au corespondent sunt neologisme rezultate în urma rusificării
Istoria limbii române în Republica Moldova () [Corola-website/Science/303624_a_304953]
-
În fața valului de proteste, s-a renunțat la această hotărâre. În 2003, a apărut la Chișinău un "Dicționar moldovenesc-românesc" al cărui autor, Vasile Stati, relua practic multe dintre teoriile lingvistice sovietice. Lingviștii Academiei Române au demonstrat că toate cuvintele moldovenești din dicționar sunt și cuvinte românești, iar cele câteva care nu-și au corespondent sunt neologisme rezultate în urma rusificării. La Chișinău, președintele Academiei Moldovei, Ion Bărbuță, a descris dicționarul ca pe „o absurditate, servind interese politice”. Stati a acuzat membrii celor două
Istoria limbii române în Republica Moldova () [Corola-website/Science/303624_a_304953]
-
dintre teoriile lingvistice sovietice. Lingviștii Academiei Române au demonstrat că toate cuvintele moldovenești din dicționar sunt și cuvinte românești, iar cele câteva care nu-și au corespondent sunt neologisme rezultate în urma rusificării. La Chișinău, președintele Academiei Moldovei, Ion Bărbuță, a descris dicționarul ca pe „o absurditate, servind interese politice”. Stati a acuzat membrii celor două academii naționale de promovarea „colonialismului românesc”.
Istoria limbii române în Republica Moldova () [Corola-website/Science/303624_a_304953]
-
de SF, conform căreia dezvoltarea vieții inteligente în univers conduce la adoptarea unei forme corporale asemănătoare sau identice cu cea umană. Mihai Eminescu, "Poezii - proză literară", ediție de Petru Creția, vol. II,București, Editura Cartea Românească, 1978. Ion Pachia Tatomirescu, "Dicționar estetico-literar, lingvistic, religios, de teoria comunicației...", Timișoara, Editura Aethicus, 2003.
Antropomorfism () [Corola-website/Science/303783_a_305112]
-
manualul de îndrumări misionare, București, 1986; Istoria religiilor. Manual pentru Seminariile teologice, București, 1991, 348 p. (în colaborare cu Pr. Conf. Alexandru Stan); Istoria filosofiei islamice, București, 1994, 344 P; Învățătură lui Iisus cel înviat către Toma Apostolul, București, 2002; Dicționar enciclopedic de literatură creștină din primul mileniu, București, 2003. The Romanian Orthodox Church and the Church of England ( în colaborare cu Pr. Conf. Al. Stan), Bucharest, 1976; The Divine Liturgy of St. John Chrysostom, edited by the Romanian Orthodox Patriarchate
Remus Rus () [Corola-website/Science/303866_a_305195]
-
Lucrări importante din prima perioadă includ Simfonia nr. 1, care combina academicismul conservatorului cu înclinațiile sale progresive; "Nasul" (”cea mai noncompromițătoare dintre lucrările sale de scenă„); "Doamna Macbeth", care a precipitat denunțarea, și Simfonia nr. 4 au fost descrise în dicționarul Grove ca „o sinteză colosală a dezvoltării muzicale a lui Șostakovici până la acea dată”. Simfonia nr. 4 a fost și prima în care să adopte stilul lui Mahler. Chiar și înainte de campaniile staliniste antisemite de la sfârșitul anilor 1940 și începutul
Dmitri Șostakovici () [Corola-website/Science/304002_a_305331]
-
în legătură sunt împărțite între „o muzică originală cu o putere vizionară” și „fără valoare, la mâna a doua”. William Walton, contemporanul său britanic, îl consideră „cel mai mare compozitor al secoului al XX-lea”. Muzicologul David Fanning menționează îm Dicționarul lui Grove că „În ciuda presiunilor venite din partea politicienilor și a ideilor sale legate de umanitarism și serviciile publice, reușește să creeze un limbaj muzical de o putere emoțională colosală.” Unii compozitori moderni au fost mult mai critici. Pierre Boulez consideră
Dmitri Șostakovici () [Corola-website/Science/304002_a_305331]
-
broșuri, foi volante și alte materiale tipărite asemănătoare, tipărite pe coli separate Cărți tipărite, broșuri, foi volante și alte materiale tipărite asemănătoare, tipărite pe coli separate Cărți tipărite, broșuri, foi volante și altele Cărți tipărite, broșuri, foi volante și altele Dicționare, hărți și albume muzicale Dicționare și enciclopedii și fasciculele lor în serie Atlase și alte albume de hărți ori hărți marine Hărți și hărți hidrografice sau altele asemenea tipărite sub alte forme decât cărți; globuri Partituri muzicale Clasa 22.12
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/87510_a_88297]
-
materiale tipărite asemănătoare, tipărite pe coli separate Cărți tipărite, broșuri, foi volante și alte materiale tipărite asemănătoare, tipărite pe coli separate Cărți tipărite, broșuri, foi volante și altele Cărți tipărite, broșuri, foi volante și altele Dicționare, hărți și albume muzicale Dicționare și enciclopedii și fasciculele lor în serie Atlase și alte albume de hărți ori hărți marine Hărți și hărți hidrografice sau altele asemenea tipărite sub alte forme decât cărți; globuri Partituri muzicale Clasa 22.12 Ziare, jurnale și periodice care
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/87510_a_88297]
-
finalizarea cu succes a scopurilor și obiectivelor specifice ale proiectului. (MP) este o abordare metodică a planificării și ghidării proceselor proiectului de la start până la terminare. MP este utilizat pe larg pentru controlul proceselor complexe ale proiectelor de dezvoltare a software. Dicționarul "Webster's Online" oferă următoarea definiție: "Managementul proiectelor este ansamblul de activități referitoare la atingerea cu succes a unui grup de obiective. Acesta include planificarea, programarea și susținerea desfășurării activităților cuprinse în proiect". În dicționarul "Project Management Basics Glossary" este
Managementul proiectelor () [Corola-website/Science/304116_a_305445]
-
proiectelor de dezvoltare a software. Dicționarul "Webster's Online" oferă următoarea definiție: "Managementul proiectelor este ansamblul de activități referitoare la atingerea cu succes a unui grup de obiective. Acesta include planificarea, programarea și susținerea desfășurării activităților cuprinse în proiect". În dicționarul "Project Management Basics Glossary" este formulată o amplă definiție care înglobează conținutul esențial al managementului proiectelor: "Procesul de conducere a unui proiect care necesită aplicarea planificării, construirea echipei ("team-building"), comunicarea, controlul, luarea deciziilor și competențe de finalizare a proiectului, principii
Managementul proiectelor () [Corola-website/Science/304116_a_305445]
-
mult la Roma. În general, așa stau lucrurile cu aproape toate mărturiile despre apostoli și sfinți: ele sunt, mai degrabă, fantezii teologice decât realități sau izvoare istorice, lucru pe care îl afirmă însăși o definiție a cuvântului „hagiografie” din Marele dicționar de neologisme. Hagiografiile, în special cele medievale, sunt folosite drept surse care puteau încorpora istoria instituțională și locală și ca izvoare istorice pentru practici religioase, obiceiuri și tradiții, mai degrabă decât izvoare istorice despre personajele lor principale. Faptul că Petru
Simon Petru () [Corola-website/Science/304185_a_305514]
-
clujene și implicit a asistenței medicale din spitalele ardelene. Înainte de 1989 s-a reeditat puțin din opera sa literară, dar "Atlasul de anatomie" s-a reeditat și folosit la facultațile de profil. Facultatea de medicină din Cluj-Napoca îi poartă numele. Dicționarele de literatură apărute după 1989 se ocupă de opera sa. În opera sa literară a portretizat lumea interbelică, una din temele sale predilecte fiind caricaturizarea ortodoxiei ardelene. Romanul istoric "Bogdan infidelul" este o pledoarie pentru catolicism, credință admirată și îmbrățișată
Victor Papilian () [Corola-website/Science/304247_a_305576]
-
scriitori, 18 sârbi și șapte croați, în acesta se stipulează că limba comună a sârbilor, croaților, muntenegrenilor și bosniacilor este sârbocroata, care se poate numi și croatosârbă, cu două variante literare, sârbă și croată. Se decide totodată și redactarea unui dicționar unic. În urma relativei liberalizări a regimului în anii ’60, se manifestă nemulțumirea intelectualilor croați cauzată de dominația variantei sârbe a limbii în instituțiile de stat. În 1967, șapte lingviști și scriitori croați redactează „Declarația despre situația și denumirea limbii literare
Limba croată () [Corola-website/Science/304210_a_305539]