14,718 matches
-
mai coborât decât celelalte. Accentul poate fi de patru feluri, combinații între caracterul descendent sau ascendent și durata nucleului de consoană (lung sau scurt). În mod obișnuit, accentul se notează în scris numai în lucrările de lingvistică, în manuale și dicționare. Semnele convenționale pentru accente apar în exemplele de mai jos. Există câteva limitări privitoare la accentuare, principalele fiind: Și vocalele neaccentuate pot fi lungi sau scurte. Cele lungi se notează (nu în scrisul obișnuit) cu ¯ ("žèna" „femeie” / "žénă" „al/a
Limba croată () [Corola-website/Science/304210_a_305539]
-
limbii esperanto, L. L. Zamenhof, a utilizat public prima dată acest nume pentru denumirea Statelor Unite în cuvântarea sa la Congresul mondial de esperanto, care a avut loc în 1910 în Washington, D.C.. În același an, Wright era în Europa. Oricum, dicționarul esperanto online, "Reta Vortaro", al Universității din Leipzig atribuie cuvântul lui Wright.
Usonia () [Corola-website/Science/303882_a_305211]
-
pentru folosirea muzicii formației Phoenix (încă decenii după lansarea sa, problema plății drepturilor de autor nu era rezolvată). Filmul "Osînda" (1976) este una dintre culmile artistice ale carierei regizorale a lui Nicolaescu, fiind notat cu trei stele din cinci în "Dicționarul universal de filme" al criticului Tudor Caranfil. Ecranizarea după romanul "Velerim și Veler Doamne" (1933) al scriitorului român Victor Ion Popa (Manlache) îi are drept protagoniști pe Amza Pellea, un colaborator important al regizorului, și pe actrița Ioana Pavelescu. Este
Sergiu Nicolaescu () [Corola-website/Science/303894_a_305223]
-
strict aplicate chiar și de oamenii aflați în funcții înalte. Suprimarea oficială a păgânismului a făcut din ne-creștini o amenințare publică, lucru care a influențat în continuare sensul cuvântului "elen". Paradoxal, Tribonian, propriul jurist al lui Iustinian, era, după dicționarul "Suda", un "elen" ( =păgân). "Romani" este numele politic sub care au fost cunoscuți grecii la sfârșitul antichității și în evul mediu. Numele se referea inițial la locuitorii orașului Roma din Italia, însă odată cu obținerea cetățenii romane de către greci, și-a
Nume ale grecilor () [Corola-website/Science/303908_a_305237]
-
și religioase: în apă rezidă viața, vigoarea și eternitatea. Apa purifică și este purificatoare, are o valoare morală: ea devine substanța însăși a purității, câteva picături de apă fiind suficiente spre a purifica o lume (de aici și simbolistica botezului). "Dicționarul de simboluri" reduce semnificațiile simbolice ale apei la trei teme dominante: origine a vieții, mijloc de purificare și centru de regenerescență - de regăsit chiar în cele mai vechi tradiții, cu continuare până în zilele noastre. Ca masă nediferențiată, apa reprezintă infinitatea
Element clasic () [Corola-website/Science/303941_a_305270]
-
tradiții, cu continuare până în zilele noastre. Ca masă nediferențiată, apa reprezintă infinitatea posibilităților, ea conține tot ceea ce este virtual, tot ceea ce încă nu are formă, sămânța primordială, toate semnele unei dezvoltări ulterioare. Aerul este elementul activ și masculin prin excelență ("Dicționarul de simboluri"), în timp ce pământul și apa sunt considerate pasive și feminine (materializante), aerul fiind un simbol al spiritualizării. El cucerește și populează lumea subtilă, așezată între cer și pământ, lumea expansiunii pe care, după cum spune tradiția chineză, o umple suflul
Element clasic () [Corola-website/Science/303941_a_305270]
-
altă imagine răspândită este cea în care este așezat într-un cerc, mărginit de văpăi, având patru brațe și două aripi de flăcări, în timp ce execută dansul tandava pe trupul unui demon, care simbolizează tripla cetate spțială demonică Triptura. Victor Kernbach, "Dicționar de mitologie generală", București, 1983
Shiva () [Corola-website/Science/303951_a_305280]
-
jumătate a secolului al XIX-lea, cărturarul Vuk Stefanović Karadžić întreprinde o reformă radicală a normelor limbii sârbe, cu ajutorul unor filologi de seamă ai vremii, precum frații Grimm, și al puterii austriece, reprezentată de lingvistul sloven Jernej Kopitar. Prin lucrarea "Dicționar sârbesc" (publicată prima dată în 1818, dar mai larg răspândită abia prin ediția a II-a din 1852), prin traducerea să a Noului Testament din 1847 și prin alte lucrări, el pune bazele limbii sârbe standard actuale. O fundamentează pe
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
prin care trec vorbitorii lor. Începând de la mijlocul secolului al XIX-lea, sârbii folosesc din ce in ce mai mult si scrierea cu alfabetul latin al limbii croate. Filologul Đura Daničić începe să redacteze cu acest alfabet, ușor modificat, "Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika" (Dicționarul limbii croate sau sârbe) al Academiei Iugoslave de Stiinte și Arte, înființată la Zagreb în 1866. Apropierea dintre limba sârbă și limba croată se continuă după Primul Război Mondial, de data aceasta în cadrul Regatului sârbilor, croaților și slovenilor, devenit mai
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
scriitori, 18 sârbi și șapte croați, în care se stipulează că limba comună a sârbilor, croaților, muntenegrenilor și bosniacilor este sârbocroata, care se poate numi și croatosârbă, cu două variante literare, sârbă și croată. Se decide totodată și redactarea unui dicționar unic. În această perioadă, limba sârbă evoluează mai departe. Ca urmare a urbanizării se răspândește un așa-numit „stil belgrădean”, care se îndepărtează de limbajul astăzi devenit rustic al lui Karadžić. După destrămarea Iugoslaviei, limbile sârbă și croată se îndepărtează
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
patru feluri, combinații între caracterul descendent sau ascendent și durata vocalei (lungă sau scurtă). Semnele convenționale pentru accente apar în exemplele de mai jos. În mod obișnuit, accentul se notează în scris numai în lucrările de lingvistică, în manuale și dicționare, precum și atunci când există risc de confuzie în cazul unor cuvinte care diferă numai prin caracterul sau locul accentului, de exemlu "grad" „oraș” vs. "grȁd" „grindină”. Accentul poate diferenția și forme gramaticale ale aceluiași cuvânt: "ȉmena" „al/a/ai/ale numelui
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
gospodar. La acelasi recensământ Tohanul Vechi avea 1.337 de bovine. 1895 - Resursele economice și de trai rezultate din situația materială a localității Tohan o deducem din recensământul suprafeței: pădure 28%, pământ arabil 27%, pășune 25%, fânețe 20%. 1902 - “Marele Dicționar Geografic al României” de George Lahovari, General Brateanu și Grigore Tocilescu în volumul 5 fascicolul 4, pag 628-629. Buc. 1902. Se scrie "“Tohani, comuna rurală jud Buzău (azi jud Prahova) plasa Tohani pe ambele maluri ale Văii Tohăneanca, la 45
Tohanu Vechi () [Corola-website/Science/304296_a_305625]
-
o școală elementară cu limba de predare numai în rusește țăranii locali posedînd 1.452 des., iar proprietarii Petru și Olga Leonard - 2.158 des. de pământ, la 1930 - 1.847 de locuitori, majori¬tatea absolută fiind cetățeni români. Din Dicționarul statistic al Moldovei (1994) și din materialele arhivei Primăriei Boghiceni pot fi depistate următoarele date informative asupra actualei localități: 951 de gospodării și 859 de case individuale, 2.782 de locuitori, dintre care 2.774 români, 2.400 ha de
Boghiceni, Hîncești () [Corola-website/Science/304348_a_305677]
-
a introdus și a coordonat prima colecție de Studii de gen la editura Polirom, începând cu anul 2001 și a promovat cercetarea românească de profil în Europa și SUA. În 2002, împreună cu Otilia Dragomir a editat volumul "Lexicon feminist", un dicționar cu rol de inițiere în studiul termenilor și autorilor feminiști, a publicațiilor și mișcărilor feministe. A scris primul ghid de politici de promovare a echității de gen în învățământul superior din Europa de Est, UNESCO - "Guidelines for Promoting Gender Equity in Higher
Mihaela Miroiu () [Corola-website/Science/304332_a_305661]
-
a "zoroastrismului" este Avesta. ul sau mazdeismul este numele religiei și filozofiei bazate pe învățăturile lui Zoroastru (Zarathustra), care recunoșteau ca divinitate pe Ahura Mazda, considerat de Zoroastru ca unic creator. Termenul de zoroastrism este o construcție modernă, care potrivit Dicționarului Oxford, a apărut prima dată în 1874 în "Principii de filologie comparată de Archibald Sayce". Prima referire la Zoroastru în Occident este atribuită lui Thomas Browne, care s-a referit scurt în cartea lui "Religio Medici". Termenul de "mazdeism" probabil
Zoroastrism () [Corola-website/Science/304336_a_305665]
-
fiind cel mai vivace. Ceva mai puțin de jumătate din copii mai învață limba. Și pentru mansi s-a creat un alfabet latin în 1931 și s-a trecut la cel chirilic în 1938. În 1954 s-a publicat un dicționar rus-mansi de 10.800 de cuvinte, dar tot mai mulți vorbitori folosesc limba rusă, inclusiv în familie. Și această limbă este considerată a fi în pericol. Se fac totuși și în prezent eforturi pentru păstrarea ei, prin acțiuni asemănătoare ca
Limbi ugrice () [Corola-website/Science/304423_a_305752]
-
fi busuiocul albastru african și busuiocul sacru thailandez, sunt perene. Termenul de "busuioc" provine din limba greacă, βασιλευς ("basileus") însemnând „rege”, despre această plantă spunându-se că a crescut pe locul unde Împărații Constantin și Elena au descoperit Sfânta Cruce. Dicționarul Englez Oxford menționează unele speculații conform cărora busuiocul ar fi fost folosit la „câteva unguente sau medicamente regale”. Busuiocul este în continuare considerat „regele mirodeniilor” de mulți bucătari și autori de cărți gastronomice. În mod obișnuit, se recomandă ca busuiocul
Busuioc () [Corola-website/Science/304459_a_305788]
-
târgul Herța a intrat în componența statului român. La recensământul din 1860, Herța era oficial a 25-a localitate urbană a Moldovei, după numărul populației (2754 locuitori). În anul 1864 i s-a recunoscut statutul de oraș. La 1901, Marele Dicționar Geografic al Romîniei consemnează că Herța avea 1.160 de locuitori, dintre care majoritatea (820) erau evrei; orașul avea 2 biserici ortodoxe, 2 sinagogi, o școală de băieți și una de fete; în 1884 în oraș se înființase primul birou
Herța () [Corola-website/Science/298037_a_299366]
-
este după istoricii român D. G. R. Șerbănescu și francez Jacques Pierre, strâns legată de Istoria României. În dicționarele despre francmasonerie, România are pagini multe, iar în istoria României francmasonii au avut un rol determinant în sec. XIX. în epoca „pașoptiștilor“ (astfel porecliți de la revoluția din 1848) exista în centrul Bucureștilor, alături de actualul Muzeu Național de Istorie, o „stradă
Istoria francmasoneriei în România () [Corola-website/Science/312542_a_313871]
-
fost eliberați din șerbie, pe când împărățiile vecine vor rămâne monarhii absolute cu țărani șerbi, timp de încă un veac și mai bine. Unii autori anglo-saxoni nu recunosc vechimea francmasoneriei în țările române, dar istoricii D.G.R. Șerbănescu și Jacques Pierre (în Dicționarul francmasoneriei, Presses universitaires de France, Paris 1991 sub dir. lui Daniel Ligou), afirmă că prima lojă masonică românească fost întemeiată la Iași în 1748 de italianul Antonio Maria del Chiaro, care venise în țările române ca secretar al lui Constantin
Istoria francmasoneriei în România () [Corola-website/Science/312542_a_313871]
-
studiul Nume proprii din alte limbi în context moldovenesc (1988), urmat de alte lucrări ce au ca obiect de preocuparea corectitudinea limbii române: Să citim, să scriem cu litere latine (1989), Grafia latină pentru toți (1990). În 1998 tipărește Mic dicționar de nume proprii străine, reeditat în câteva rânduri, este unul dintre autorii Dicționarului de greșeli (ed. ARC, 1998). Are pregătite pentru tipar: o carte cu articole de cultivarea limbii și un volum cu eseuri despre personalități remarcabile ale culturii, din
Vlad Pohilă () [Corola-website/Science/312766_a_314095]
-
lucrări ce au ca obiect de preocuparea corectitudinea limbii române: Să citim, să scriem cu litere latine (1989), Grafia latină pentru toți (1990). În 1998 tipărește Mic dicționar de nume proprii străine, reeditat în câteva rânduri, este unul dintre autorii Dicționarului de greșeli (ed. ARC, 1998). Are pregătite pentru tipar: o carte cu articole de cultivarea limbii și un volum cu eseuri despre personalități remarcabile ale culturii, din trecut și contemporane, de la noi și din alte țări. A tradus peste 20
Vlad Pohilă () [Corola-website/Science/312766_a_314095]
-
bulgară), Viața lui Omar Khayyam de frații K. și Ș. Sultanov (1989, din rusă), Cine răspândește anecdote de scriitoarea estonă Lilli Promet (în curs de apariție, 2008). Redactor și / sau autor, uneori și traducător la importante surse de referință, precum: Dicționar enciclopedic moldovenesc (DEM, 1989); enciclopediile Chișinău (1996), Femei din Moldova (2000), Dicționarul universal al limbii române de L. Șăineanu (1998); Dicționar rus-român (2000), Dicționar explicativ ilustrat al limbii române - DEXI (2007). Redactor sau lector a peste 30 de bibliografii și
Vlad Pohilă () [Corola-website/Science/312766_a_314095]
-
din rusă), Cine răspândește anecdote de scriitoarea estonă Lilli Promet (în curs de apariție, 2008). Redactor și / sau autor, uneori și traducător la importante surse de referință, precum: Dicționar enciclopedic moldovenesc (DEM, 1989); enciclopediile Chișinău (1996), Femei din Moldova (2000), Dicționarul universal al limbii române de L. Șăineanu (1998); Dicționar rus-român (2000), Dicționar explicativ ilustrat al limbii române - DEXI (2007). Redactor sau lector a peste 30 de bibliografii și biobibliografii, alte zeci de cărți - de beletristică, arte, istorie, literatură didactică și
Vlad Pohilă () [Corola-website/Science/312766_a_314095]
-
Promet (în curs de apariție, 2008). Redactor și / sau autor, uneori și traducător la importante surse de referință, precum: Dicționar enciclopedic moldovenesc (DEM, 1989); enciclopediile Chișinău (1996), Femei din Moldova (2000), Dicționarul universal al limbii române de L. Șăineanu (1998); Dicționar rus-român (2000), Dicționar explicativ ilustrat al limbii române - DEXI (2007). Redactor sau lector a peste 30 de bibliografii și biobibliografii, alte zeci de cărți - de beletristică, arte, istorie, literatură didactică și pedagogică, juridică, monografii ale unor localități din R. Moldova
Vlad Pohilă () [Corola-website/Science/312766_a_314095]