15,723 matches
-
cunoscut sub denumirea de "Memoriale", care descrie drumul mistic parcurs de Fericita Angela în străduința ei de a-l atinge pe Dumnezeu. Unii cercetători consideră că au existat două versiuni ale acestei cărți, cea mai completă fiind scrisă în limba latină, după ce o versiune mai succintă fusese aprobată de Cardinalul Giacomo Colonna. În consecință, manuscrisele în limba vernaculară nu ar fi decât traduceri din originalul în limba latină. După alți cercetători, este mai probabil ca scribul să fi notat cuvintele Angelei
Angela de Foligno () [Corola-website/Science/310793_a_312122]
-
existat două versiuni ale acestei cărți, cea mai completă fiind scrisă în limba latină, după ce o versiune mai succintă fusese aprobată de Cardinalul Giacomo Colonna. În consecință, manuscrisele în limba vernaculară nu ar fi decât traduceri din originalul în limba latină. După alți cercetători, este mai probabil ca scribul să fi notat cuvintele Angelei în limba vernaculară și apoi, după ce ea s-a declarat de acord cu textul, să le fi tradus în latină. În 1298 "Memorialul" era terminat și începuse
Angela de Foligno () [Corola-website/Science/310793_a_312122]
-
fost tipărită la Vicenza, în 1497. A urmat ediția spaniolă, tipărită la Toledo în 1510. Prima ediție franceză, cunoscută sub denumirea ""Teologia crucii"" a fost tipărită la Paris în 1598, urmată de altă ediție în 1604. În Germania, prima ediție latină fost publicată la Köln în 1601 cu titlul "" B. Angelæ de Fulgineo Visionum et Instructionum Liber"" iar cea tradusă în limba germană a fost publicată de călugării bollandiști în 1617. Au urmat ediția flamandă, cea engleză și altele. În 1918
Angela de Foligno () [Corola-website/Science/310793_a_312122]
-
de ani de la conversiunea și moartea Angelei de Foligno au avut loc numeroase manifestări care au redeșteptat interesul pentru viața și opera Fericitei Angela. Astfel au fost publicate mai multe ediții critice ale operei Angelei de Foligno, cuprinzând atât textul latin reconstituit de experți precum și traduceri integrale ale acestuia în italiană, engleză, spaniolă și franceză. De asemenea au fost organizate două congrese internaționale: În afară de aceasta, diferite instituții catolice au organizat acțiuni pentru aducerea activității ei în atenția credincioșilor. Dintre acestea merită
Angela de Foligno () [Corola-website/Science/310793_a_312122]
-
conducătoare în Portugalia. Cultură clericala Pentru a înțelege rolul acesteia, trebuie mai întâi să amintim că în Europa medievală au coexistat două culturi distincte, una de largă circulație, clericala, cu caracter erudit, în latină clasică, si o cultură în limba latină „vulgara”, accesibilă neștiutorilor de carte, cu caracter regional, într-un anumit sens populară. Prima este alcătuită din lucrări cu caracter teologic, mistic și didactic: comentarii ale Sfinților Părinți ai Bisericii, tratate de teologie, gramatică, retorica și dialectica, colecții de drept
Literatura portugheză () [Corola-website/Science/308701_a_310030]
-
didactic: comentarii ale Sfinților Părinți ai Bisericii, tratate de teologie, gramatică, retorica și dialectica, colecții de drept canonic, vieți de sfinți, predici, cărți liturgice, imnuri și poezie religioasă. Mânăstirile Alcobaça și Santa Cruz din Coimbra sunt principalele centre de cultură latină medievală din Portugalia. Dar nesiguranță vieții în evul mediul și reproducerea cărților prin copii manuscrise făceau posibilă o activitate culturală continuă și asidua, doar în calmul mănăstirilor. Cultură literară era, prin forță lucrurilor, un monopol sacerdotal. Destinată instruirii clerului, aceasta
Literatura portugheză () [Corola-website/Science/308701_a_310030]
-
său de plecare imediat, este neîndoios faptul că teatrul lui Gil Vicente și-a însușit aceste elemente tradiționale cărora le datorează foarte mult. Structura teatrului vicentin Nu trebuie să căutăm la Gil Vicente, care n-a cunoscut teatrul grec și latin, ceea ce ne ofera teatrul clasic, teatrul shakespearean sau teatrul modern: desfășurarea unor conflicte psihologice în jurul unei acțiuni centrale care pune caracterele la încercare. Gil Vicente nu este preocupat de unitate de acțiune (și cu atât mai puțin de cea de
Literatura portugheză () [Corola-website/Science/308701_a_310030]
-
timp după cutremurul din 1755, trei tineri licențiați în Drept, Cruz e Silva, Esteves Negrăo și Gomes Carvalho, înființează la Lisabona o academie în scopuri reformatoare: Arcádia Lusitana. Membri acestei academii trebuiau să adopte pseudonime literare de origine gracă și latină, ca Elpino Nonacriense (Cruz e Silva), sau Corydon Erimanteu (Correia Garçăo). Imitarea modelelor grecești și latine era, de fapt, rețeta principala după care se încerca o reformă a poeziei portugheze. În afară de modelele grecești și latine, arcadienii au fost inspirați și
Literatura portugheză () [Corola-website/Science/308701_a_310030]
-
Gomes Carvalho, înființează la Lisabona o academie în scopuri reformatoare: Arcádia Lusitana. Membri acestei academii trebuiau să adopte pseudonime literare de origine gracă și latină, ca Elpino Nonacriense (Cruz e Silva), sau Corydon Erimanteu (Correia Garçăo). Imitarea modelelor grecești și latine era, de fapt, rețeta principala după care se încerca o reformă a poeziei portugheze. În afară de modelele grecești și latine, arcadienii au fost inspirați și de scriitorii francezi din secolul al XVII-lea - Corneille, Racine, Boileau, Voltaire etc.; ei au încercat
Literatura portugheză () [Corola-website/Science/308701_a_310030]
-
literare de origine gracă și latină, ca Elpino Nonacriense (Cruz e Silva), sau Corydon Erimanteu (Correia Garçăo). Imitarea modelelor grecești și latine era, de fapt, rețeta principala după care se încerca o reformă a poeziei portugheze. În afară de modelele grecești și latine, arcadienii au fost inspirați și de scriitorii francezi din secolul al XVII-lea - Corneille, Racine, Boileau, Voltaire etc.; ei au încercat să continuie, în poezie, tradiția lirica a secolului al XVI-lea. Cea mai importantă opera literară a grupului arcadienilor
Literatura portugheză () [Corola-website/Science/308701_a_310030]
-
în istoria literaturii portugheze prin vastă să opera literară. Rămas de mic orfan de tată și de mama, Cămilo a fost educat într-o vilă din Trás-os-Montes (sătucul Samarda) de un unchi din partea tatălui. Acesta l-a pus să studieze latină și operele scriitorilor clasici din secolele XVI și XVII. Și-a petrecut o parte din tinerețe la Vila Real din Trás-os-Montes, unde a iubit prima oara o taranca din regiune. Contactul cu literaturile moderne se face oarecum la întâmplare. El
Literatura portugheză () [Corola-website/Science/308701_a_310030]
-
așa cum îi plăcea lui să fie totul, frumos și modest, noblețea și eleganța stilului fiind sesizabile mai ales în simfoniile de culori pe care le crea. În corpul de bibliotecă de află diverse volume, de la cele despre antichitatea greacă și latină până la literatura franceză a secolelor XVI - XVIII. Portrete ale membrilor familiei, păstorași și țărănci, ca și peisajele grigoresciene cu care suntem obișnuiți tronează pe pereții acestei încăperi. Se pătrunde apoi în cea mai mare cameră a casei și cea mai
Casa memorială Nicolae Grigorescu de la Câmpina () [Corola-website/Science/308783_a_310112]
-
și pe partea sud-vestică a Scoției. King Oswald a readus creștinismul în regat, rugându-l pe Sf. Aidan, un călugăr irlandez de pe insula scoțiană Iona, să-i convertească poporul. Aceasta a dus la crearea creștinismului celtic, diferit celui de rit latin, iar o mânăstire a fost ridicată la Lindisfarne. Războiul cu Mercia continua însă, și în 642, Oswald a fost ucis la Bătălia de la Maserfield, Mercia fiind condusă la vremea aceea de regele Penda, care în 655, lansează o invazie masivă
Northumbria () [Corola-website/Science/308806_a_310135]
-
664 un mare sinod a fost ținut la Whitby, unde s-au discutat probleme cu privire la data Sărbătorii Paștelui. Disputa apăruse între Biserica Celtică din Northumbria și cea Romano-Catolică. În cele din urmă, Northumbria a fost convinsă să treacă la obiceiul latin. Northumbria a pierdut controlul asupra Merciei la sfârșitul anilor 650, după o revoltă a fiului lui Penda, Wulfhere, dar a rămas într-o poziție dominantă până când a suferit o înfrângere dezastruoasă la Bătălia de la Nechtansmere în fața picților, în 685, unde
Northumbria () [Corola-website/Science/308806_a_310135]
-
km sud-vest de orașul Fălticeni și străbătută de râul Moldova, este una dintre cele mai vechi localități din Moldova medievală. Documente străvechi menționează pe la 1300 Baia și Câmpulung-Muscel (din Țara Românească) ca așezări orășenești (civitas). În documentele scrise în limba latină, așezarea apare cu denumirea de Civitas Moldaviensis. Un document străin din 1339 menționează Baia ca fiind ""cel mai mare oraș de la est de Carpați"". Localitatea era un târg important, locuit de negustori și meșteșugari de origini etnice diferite (români, sași
Biserica Albă din Baia () [Corola-website/Science/308813_a_310142]
-
de Anjou. În anul 1359 Târgul Moldovei a dat numele său întregului teritoriu al țării care s-a eliberat de sub dependența maghiară și a devenit stat feudal de sine stătător, sub Bogdan I Voievod (1359-1365). Sigiliul târgului a purtat inscripția latină: "„Sigiliul orașului Moldavia, capitala Țării Moldovenești“". Sub urmașii acestuia, în timpul lui Lațcu Vodă (1365-1373), capitala s-a mutat la Siret, iar în anul 1388, sub domnia lui Petru Mușat (1375-1391), a fost fixată în orașul Suceava. Lupta de la Baia din
Biserica Albă din Baia () [Corola-website/Science/308813_a_310142]
-
de religie ortodoxă, ea a înzestrat lăcașul cu odoare scumpe și moaște. Dintre ele, pe cât se pare, doar o icoană a ajuns până astăzi. Piatra funerară a Zamfirei, sfărâmată în mai multe bucăți, se găsește la Prislop. Ea conținea inscripții latine și chirilice. Doi egumeni, Ioan și Teofil, sunt pomeniți în documente. Nu se cunoaște absolut nimic despre rolul lor în administrarea mănăstirii. Probabil că în secolul al XVII-lea a fost întemeiază la Prislop școala de învățătură bisericească pentru tinerii
Mănăstirea Prislop () [Corola-website/Science/308823_a_310152]
-
1859, ce funcționeaza în fosta reședință a domnitorului Alexandru Ioan Cuza de la Iași. Pe situl Primăriei din Bârnova, conacul Inculeț este declarat ca fiind casă memorială . La data de 27 martie 1994, Inspectoratul pentru Cultură Iași și Societatea culturală "Ginta latină" Iași au așezat o placă memorială pe clădirea conacului în care scrie următoarele: ""În această casă a locuit Acad. Ion C. Inculeț (1884-1940) participant de frunte la înfăptuirea Unirii Basarabiei cu Patria Mamă, Președinte al Sfatului Țării (Chișinău 1917-1918)."" În
Conacul lui Ion Inculeț din Bârnova () [Corola-website/Science/308897_a_310226]
-
Țara Românească, după care se vor așeza definitiv în Polonia. Învățătura și-o va începe în casa părintească, apoi o va continua la vestita școală a „Frăției” ortodoxe din Lvov (Lemberg) și la Academia Zamoiska din Zamosč. Acolo studiază limbile latină, greacă, slavonă și polonă, la care se adăugau discipline standard din vremea respectivă: gramatica, poetica, retorica, dialectica, teologia. A studiat în limba latină și la Sorbona. Potrivit obiceiului nobililor polonezi, și-a însușit mânuirea armelor și a luat parte la
Petru Movilă () [Corola-website/Science/308914_a_310243]
-
vestita școală a „Frăției” ortodoxe din Lvov (Lemberg) și la Academia Zamoiska din Zamosč. Acolo studiază limbile latină, greacă, slavonă și polonă, la care se adăugau discipline standard din vremea respectivă: gramatica, poetica, retorica, dialectica, teologia. A studiat în limba latină și la Sorbona. Potrivit obiceiului nobililor polonezi, și-a însușit mânuirea armelor și a luat parte la două lupte ale polonilor împotriva turcilor, la Țuțora (1620) și Hotin (1622). Datorită unei chemări lăuntrice, dar și sub înrâurirea starețului mânăstirii Pecerska
Petru Movilă () [Corola-website/Science/308914_a_310243]
-
lansat aproape în totalitate piese în limba engleză, ea a înregistrat câteva piese în limba spaniolă, pentru a relansa albumul B’Day. Destiny's Child au mai înregistrat un cântec în limba spaniolă, care a primit recepții favorabile din partea fanilor latini. Beyoncé a învățat spaniola în școală când era mai tânără însă pentru a înregistra piesele noi a fost nevoie să ia lecții private de limba spaniolă. La un moment dat, ea a cântat la Gala Premiilor Oscar în limba franceză
Beyoncé () [Corola-website/Science/308923_a_310252]
-
fost recompensat cu un premiu MTV Video Music Awards în 2007. De asemenea, a fost imprimată și o versiune în limba spaniolă a piesei, numită „Bello Embustero”, care a câștigat popularitate în țările de latine, fiind nominalizată la un premiu Latin Grammy, în timp ce „” s-a bucurat de o menționare pe lista premiilor Grammy. Promovat după succesul înregistrărilor „Hips Don't Lie” și „Irreplaceable”, cântecul a devenit unul dintre cele mai bine clasate discuri single atât din cariera lui Knowles, cât și
Beautiful Liar () [Corola-website/Science/308947_a_310276]
-
un ritm dansant și hipnotic”, acordându-i patru stele dintr-un total de cinci. „Beautiful Liar” a fost nominalizat la Premiile Grammy 2008 la categoria „Cea mai bună colaborare vocală”, iar varianta în spaniolă a piesei a fost nominalizată la Latin Grammy Awards la categoria „Cântecul anului”. Piesa a câștigat distincția pentru „Cel mai bine vândut single britanic” în 2008 la Ivor Novello Awards. Deși este o piesă americană, „Beautiful Liar” a putut intra pe lista nominalizărilor, deoarece la compunerea lui
Beautiful Liar () [Corola-website/Science/308947_a_310276]
-
comercializate în acest interval, „” a fost recompensat cu opt discuri de platină pe teritoriul acestei țări și a devansat șlagăre ale unor artiști precum Jennifer Lopez sau Shakira. Alte prezențe notabile au fost obținute și în America de Sud, Mexic și ierarhia Latin Pop Airplay, compilată de revista americană "Billboard". Inițial, directorul Sony Music Kevin Lawrie, președinte al companiei Sony BMG Latin se afla în discuții cu Sony Entertainment Television, firma ce se ocupa cu realizarea telenovelei "", pentru a realiza cântecul ce va
Amor Gitano () [Corola-website/Science/308975_a_310304]
-
șlagăre ale unor artiști precum Jennifer Lopez sau Shakira. Alte prezențe notabile au fost obținute și în America de Sud, Mexic și ierarhia Latin Pop Airplay, compilată de revista americană "Billboard". Inițial, directorul Sony Music Kevin Lawrie, președinte al companiei Sony BMG Latin se afla în discuții cu Sony Entertainment Television, firma ce se ocupa cu realizarea telenovelei "", pentru a realiza cântecul ce va fi inclus pe coloana sonoră a producției și va fi utilizată pentru a promova materialul. Concomitent, Alejandro Fernández și
Amor Gitano () [Corola-website/Science/308975_a_310304]