5,887 matches
-
locuri plasat În responsabilitatea Aliaților. Zid Înconjurător de mai mulți kilometri, cinci turnuri de control, gard electric cuplat la tensiunea de 4000 de volți. Deținuți: unul singur! Numele lui: Rudolf Hess. Probabil că În legătură cu acest nume propriu notasem mai devreme adjectivul heib = fierbinte. Vârsta: În 1977 deținutul are 83 de ani. Încarcerarea lui costă 3 300 dolari pe zi. Un coșciug pregătit pentru el de multă vreme În subsolul penitenciarului așteaptă să pună În sfârșit capăt acestei cheltuieli administrate de către Aliați
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2298_a_3623]
-
automat, de parcă ar fi pus aceeași și aceeași placă de patefon: ― A fălfăi... a germina, a cuace... doi și la revedere, mogarale! Dacă nu te-ntreba verbe, te punea să-i declini următoarele combinații de substantive cu pronume, articole și adjective, știind dinainte că n-ai să răspunzi: ― Pălăria mea cea roșie... calul meu cel alb... fratele meu cel mic! și, fără să aștepte să deschizi gura măcar, continua: doi, și la revedere, mogarule, la care, odată, Boghici Constantin i-a
Cișmigiu Comp by Grigore Băjenaru [Corola-publishinghouse/Imaginative/295561_a_296890]
-
Îndârjire însă nefastă în activitatea lui pedagogică după cum se va vedea. Drăcuia. Fir-ar al dracului! Și pe urmă a început să și înjure. Înjura: pe mă-sa și pe tat-său. Pe urmă vocabularul i s-a nuanțat cu adjective care priveau prostia, înapoierea, țigănia, dar totdeauna la alții și mult prea târziu, abia la bătrânețe, le-a descoperit și la el. Prostu ăla de dă în gropi! Chioru ăla care am auzit că, dă tâmpit ce e, se bate
Imposibila întoarcere by Marin Preda [Corola-publishinghouse/Imaginative/295610_a_296939]
-
Park sunt mai bine hrăniți decât ea. — Vai, Claire, draga mea, arăți..., Lucille își încheie propoziția apăsându-și mâna încrustată cu bijuterii pe decolteul pistruiat și scheletic - presupun că acesta e un gest care ține loc de cuvinte, de orice adjectiv. Apoi își finalizează ideea: — Arăți exact ca mama ta. Stop cadru - oare Lucille chiar a spus ceea ce trebuia? În mod absolut șocant, Lucille - o femeie al cărei meniu este constituit, de cele mai multe ori, din propriul picior - mi-a făcut complimentul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2113_a_3438]
-
că știa mai multe limbi străine. Jur că n-am auzit-o vreodată vorbind de două ori în aceeași limbă. De vreme ce nu ținusem cu tot dinadinsul să-i amintesc lui Randall de toate aceste calități, am scos din burtă un adjectiv mai banal. Drăguță. — Ei, îi merge extraordinar de bine. A petrecut un an de zile lucrând ca manechin în Milano, apoi s-a întors în State ca să urmeze Medicina. Acum e neurochirurg. Dacă-ți vine să crezi! Sigur că-l
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2113_a_3438]
-
văzut. Cred că Karen a făcut o treabă excelentă. Sunt vibrante, captivante - mi-am dres glasul și mi-am stors creierii ca să mai găsesc niște adejective pozitive. Învățasem încă de la începutul carierei că industria cărții se dădea în vânt după adjectivele simandicoase. Un manuscris nu era bun sau rău, era exploziv / pătrunzător / unic sau era nestructurat / banal / derivativ - Sunt provocatoare, am concluzionat. Karen era un director artistic deosebit de talentat. Dar, judecând după plânsul înfundat care se auzise, în dimineața aia, din spatele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2113_a_3438]
-
oho! Pe strada principală, în holul cinematografului, pe umbritele poteci coborând spre râu, oriunde și peste tot, TOLEA: centrul publicului puber. Târând după el, de-a valma, nătăfleți și premianți, puștime, și chiar domnișoare. Turuie, povestește, schimbându-și vocea și adjectivele. Cum organizau, cică, studenții din Capitală retragerea din local, după epuizarea beției, fără să plătească, ce s-a mai întâmplat anul trecut, sanchi, la festivalul de jazz Newport, care e drogul preferat al actriței Merry Very, cum a scris unul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2121_a_3446]
-
o construcție pleonastică? întreabă Finn. Oh, da, ai dreptate! Daisy se uită pe listă și corectează greșeala depistată de Finn. —Nu ai pregătire jurnalistică, Daisy? o tachinează Finn. Da, însă mă ocup de domeniul monden, iar în acest caz folosirea adjectivelor în exces este chiar necesară, îi explică ea fără nici un pic de ironie. În orice caz, noi trebuie să ne bucurăm pentru Charlotte, care a făcut un mare pas înainte. Cuprinși de entuziasmul lui Daisy, aplaudăm cu toții. — Aș putea să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1970_a_3295]
-
1Cor 15, el vorbește despre trupul prezent și despre trupul viitor și le descrie pe ambele în detaliu. Din nefericire, în traducerile Bibliei, numite Revised Standard Version (RSV) și New Revised Standard Version (NRSV), se optează pentru cele mai greșite adjective pentru a traduce două dintre expresiile cheie ale lui Paul. Când Paul se referă la trupul prezent și la cel viitor, RSV și NRSV traduc cu „physical body” și respectiv „spiritual body” (1Cor 15,44). O întreagă generație de cititori
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
asemănător cu o fantomă sau un spirit, pe care nu-l poți vedea sau atinge, dar de care poți fi conștient printr-un fel de cale extrasenzorială. Paul însă vorbește despre cu totul altceva. Două motive susțin această idee. Primul: adjectivele pe care el le utilizează aici nu fac parte din categoria de adjective care descriu materia din care este făcut un lucru, ci sunt adjective care descriu acel ceva care însuflețește un lucru. Pentru a lămuri mai bine, să presupunem
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
sau atinge, dar de care poți fi conștient printr-un fel de cale extrasenzorială. Paul însă vorbește despre cu totul altceva. Două motive susțin această idee. Primul: adjectivele pe care el le utilizează aici nu fac parte din categoria de adjective care descriu materia din care este făcut un lucru, ci sunt adjective care descriu acel ceva care însuflețește un lucru. Pentru a lămuri mai bine, să presupunem că cineva vede o navă într-un port oarecare și se întreabă: „Nava
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
cale extrasenzorială. Paul însă vorbește despre cu totul altceva. Două motive susțin această idee. Primul: adjectivele pe care el le utilizează aici nu fac parte din categoria de adjective care descriu materia din care este făcut un lucru, ci sunt adjective care descriu acel ceva care însuflețește un lucru. Pentru a lămuri mai bine, să presupunem că cineva vede o navă într-un port oarecare și se întreabă: „Nava aceea e din fier sau din lemn?”. Întrebarea aceasta privește din ce
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
lucru. Pentru a lămuri mai bine, să presupunem că cineva vede o navă într-un port oarecare și se întreabă: „Nava aceea e din fier sau din lemn?”. Întrebarea aceasta privește din ce fel de material este construită nava. Dar, adjectivele folosite de Paul fac trimitere mai mult la o întrebare de genul: „Nava aceea e propulsată cu energie nucleară?”. Cu alte cuvinte, întrebarea vizează mijlocul care pune nava în mișcare, ce o însuflețește. Paul utilizează tocmai al doilea tip de
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
folosite de Paul fac trimitere mai mult la o întrebare de genul: „Nava aceea e propulsată cu energie nucleară?”. Cu alte cuvinte, întrebarea vizează mijlocul care pune nava în mișcare, ce o însuflețește. Paul utilizează tocmai al doilea tip de adjectiv care se referă la forța sau principiul care însuflețește ceva. Deosebirea pe care el o face nu este între „fizic” și „spiritual” în sensul în care îl înțelegem noi, ci între un trup, un trup „fizic” în înțelesul nostru, însuflețit
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
preotul, aproape strigând. „E încă nedeșteptată“, își spuse în sinea lui. — Poetul este cu... își frână el vorba. — Prietena lui, răspunse Hattie înțepată. Era șocată de evidenta indiferență manifestată de părintele Bernard față de plăcerea descoperirii verbelor principale și a ce adjective se acordă cu ce substantive. Pe de altă parte, nu-i scăpase nici spaima provocată de izbucnirea ei în limba germană. — Prietena! Ce cuvânt! E cu amanta lui. — De ce nu cu soția? întrebă Hattie. Era căsătorit? — Da, dar asta n-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
nu folosiți formulări literare pline de metafore și alte figuri de stil, ci limbajul să fie cît mai direct posibil. 4. În centrul fiecărui material informativ se află un nucleu format din informații, date și fapte. Evitați pe cît posibil adjectivele sau superlativele. În nici un caz nu comentați informațiile, de asemenea în astfel de materiale bancurile și pamfletul nu-și au rostul. În ceea ce privește numele proprii ale conducătorilor sistemului, acestea pot fi folosite, dar nu foarte des. Ele nu trebuie însoțite de
by Flaviu Călin Rus [Corola-publishinghouse/Science/1035_a_2543]
-
infinitivul šébet, „liniște”, „repaos”. Conform tradiției biblice, substantivul šabbăt provine din prima rădăcină, dar nu putem fi chiar atât de siguri, după cum pare la prima vedere: substantivele care se formează în mod asemănător indică, de fapt, arte și meserii, iar adjectivele desemnează situații fizico-psihice; de aceea, pe bună dreptate, orientalistul și arheologul francez R. de Vaux (1960) se întreabă dacă nu cumva, la origine, termenul nu însemna „ziua care oprește, care împarte”. În orice caz, proveniența susținută tradițional pare logică, etimologia
Israel în timpurile biblice : instituții, sărbători, ceremonii, ritualuri by Alberto Soggin () [Corola-publishinghouse/Science/100992_a_102284]
-
mai complex. Este important, de aceea, să amintim că termenul însuși trimite desigur la luxură, cu caracterul său desfrânat și imoral, dar și, ceea ce se uită prea des, la luxație, adică ceea ce nu este sau nu mai este funcțional. "Ca adjectiv, luxus exprimă faptul că ceva este dislocat, deranjat, luxat, desemnează ceea ce se distanțează sau se îndepărtează de obișnuință"39. Amintind această proximitate semantică, Martin Heidegger scoate în evidență importanța superfluului pentru înțelegerea realității mundane brute. Eu aș spune: măsura în
Revrăjirea lumii by Michel Maffesoli [Corola-publishinghouse/Science/1042_a_2550]
-
pentru a exprima concepte filozofice grecești. Se pot descoperi în text numeroase substantive utilizate doar de autorii târzii, în general termeni tehnici meniți să suplinească lipsa vocabularului științific și filozofic latinesc: circumflexio, competentia, contrarietas, globositas, incorporalitas, interstitium, omniapotentia, profunditas, etc.; adjective foarte rare, post-clasice: actualis, incorporeus, iugabilis, mundanus, silvestris, sphaeralis. 3.4.5. Gustul manifest pentru precizia vocabularului și justețea definițiilor se regăsește în distincțiile realizate de autor între sidera (constelații) și stellae (stele izolate), între orbis (rotunjimea unei stele) și
Visul lui Scipio. Somnivm Scipionis by Marcus Tulius Cicero [Corola-publishinghouse/Science/1099_a_2607]
-
imensul ocean al lunii / Prin geometrii de-o antică splendoare, însă, fără inutile efuziuni, păstrând echilibrul rece, autoimpus (Ca să-mi ascund dorințe și ispite), al rațiunii, cu nostalgia evidentă a Antichității și a Renașterii, marcată, în plan lexical, prin frecvența adjectivului „antic” (mistere antice; antică splendoare; pădure antică de semne etc.). Traversate de elanuri neoromantice - Străin de adevăr și de minciună sau: Voi despărți lumina de-ntuneric / C-un gest superb care alungă norii -, versurile lui Viorel Dinescu se apropie însă
Aventura lecturii : poezie română contemporană by Mioara Bahna () [Corola-publishinghouse/Imaginative/367_a_1330]
-
și coturnii specialistului firoscos, ca să spun că tăcerile lui Brănescu sunt (adică spun) cât grimasele lui Robert de Niro și că figura lui semnifică tot atâta cât excepționalul body language (a.l.ș. dixit) al lui Dragoș Bucur din Polițist, adjectiv? Gata spațiul. Dar dacă tot m-am pornit, revin joia viitoare. Vezi dum neata că, precum Catindatului din D’ale carnavalului, în interval de conversație mi-a trecut durerea de măsea... fie ea și nevinovată. 30 septembrie 2010 Viața la
Ce mi se-ntâmplă: jurnal pieziş by Dan C. Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/580_a_1318]
-
care familia mi-a interzis destulă vreme, în chip fioros, vizionarea), înghițind fiere cu dulceață la 432, amuțind de admirație și deznădejde la Periferic-ul lui Bogdan Apetri, polemizând ore-n șir cu amicii pe marginea înnebunitoarelor tăceri din Polițist, adjectiv, inventariind viziunile coșmarești ale României (prea) libere în Occident, Marfa și banii, California Dreamin’, A fost sau n-a fost... și câte altele. Să mă tot îmbolnăvesc de frumuseți perverse! Și de cruda, sadica nebunie a realității care face ca
Ce mi se-ntâmplă: jurnal pieziş by Dan C. Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/580_a_1318]
-
cu Marfa și banii, ajuns la Periferic și Loverboy, trecând prin Filantropica, Moartea domnului Lăzărescu, Occident, 432, A fost sau n-a fost?, Hârtia va fi albastră, Boogie, California Dreamin’, Eu când vreau să fluier, fluier, Marți, după Crăciun, Polițist, adjectiv, Aurora ș.cl. Am dat să-l îmbrățișez pe Mircea Cărtărescu, răcit bocnă, drept pentru care am rămas la o tandru complice strângere din ochi. Am bârfit suav, bezmetic sau șopârlin cu Ioana Pârvulescu, Florin Iaru, Cristian Teodorescu, Teodora Stanciu, Vlad
Ce mi se-ntâmplă: jurnal pieziş by Dan C. Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/580_a_1318]
-
de obicei, când la noi e iarnă) soarele arde ciudat. "E o lumină neurastenică", zic, după care Dan se apucă să speculeze: "Orice scriitor are o caracteristică. La unii, cel mai plastic e verbul. La alții, substantivul. La dumneavoastră e adjectivul." Nu m-am gândit niciodată la asta. Verbul e caracteristic, probabil, pentru cei atrași de acțiune. Dar adjectivul? Dan îmi oferă o explicație posibilă: "Vă e greu să scăpați de subiectivism, presupun", spune el. Ne oprim la o pompă de
Aventuri solitare by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295602_a_296931]
-
se apucă să speculeze: "Orice scriitor are o caracteristică. La unii, cel mai plastic e verbul. La alții, substantivul. La dumneavoastră e adjectivul." Nu m-am gândit niciodată la asta. Verbul e caracteristic, probabil, pentru cei atrași de acțiune. Dar adjectivul? Dan îmi oferă o explicație posibilă: "Vă e greu să scăpați de subiectivism, presupun", spune el. Ne oprim la o pompă de benzină. Coborâm să ne dezmorțim puțin. După aceea ne continuăm goana pe autostrada pustie. Sosim seara la San
Aventuri solitare by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295602_a_296931]