15,564 matches
-
florin, Florin Pupăză Tagipedia, o enciclopedie arabă online, ar putea fi lansată la finalul anului 2013. Deși vorbită de unul din 20 de oameni din toată lumea, limbă arabă este prezentă într-un procent foarte mic în mediul online. Doar 1% dintre site-urile de pe internet utilizează limbă arabă. Dar acest lucru s-ar putea schimba odată cu investiția de 10 milioande de dolari realizată de omul de afaceri palestinian
Tagipedia, enciclopedia arabă online, investiție de 10 milioane de dolari by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/55638_a_56963]
-
online, ar putea fi lansată la finalul anului 2013. Deși vorbită de unul din 20 de oameni din toată lumea, limbă arabă este prezentă într-un procent foarte mic în mediul online. Doar 1% dintre site-urile de pe internet utilizează limbă arabă. Dar acest lucru s-ar putea schimba odată cu investiția de 10 milioande de dolari realizată de omul de afaceri palestinian Talal Abu Ghazaleh într-o enciclopedie online în limbă arabă cu milioane de articole pe diferite domenii, potrivit oriens.ro
Tagipedia, enciclopedia arabă online, investiție de 10 milioane de dolari by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/55638_a_56963]
-
online. Doar 1% dintre site-urile de pe internet utilizează limbă arabă. Dar acest lucru s-ar putea schimba odată cu investiția de 10 milioande de dolari realizată de omul de afaceri palestinian Talal Abu Ghazaleh într-o enciclopedie online în limbă arabă cu milioane de articole pe diferite domenii, potrivit oriens.ro. Care va fi diferența față de Wikipedia Compania TAG-Org, condusă de Ghazaleh, are sediul în Iordania și 80 de filiale în toată lumea. Spre deosebire de Wikipedia unde articolele pot fi scrise de oricine
Tagipedia, enciclopedia arabă online, investiție de 10 milioane de dolari by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/55638_a_56963]
-
la judecătoriile din Madrid. În 28,5 la sută din cazurile judecate la Madrid în primul trimestru al anului 2013 a fost nevoie de traducători de limba română, după cum arată un studiu realizat de firma de traduceri SeproTec Multilingual Solutions. Araba și chineza sunt următoarele după română cu 16 și 10 la sută. Datele studiului arată că românii încă sunt cea mai numeroasă minoritate din zona Madridului și că rata indracționalității în rândul acestora este ridicată.
Unde a ajuns româna să fie cea mai vorbită limbă străină by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/55723_a_57048]
-
victimă, între legea violului și legea adulterului Alina Isak, o bună cunoscătoare a condiției femeii în lumea islamică, a explicat pentru "În lumea Islamului sunt abuzuri, pentru a se mușamaliza lucrurile rele care se întâmplă acolo, pentru a păstra imaginea arabilor și musulmanilor și pentru a plasa vina asupra nemusulmanilor. Acest caz nu poate fi justificat în nici un fel prin raportare la prescripțiile normative ale Islamului. Dimpotrivă, sunt hadituri - relatări profetice - în care se vorbește despre o femeie care a venit
Caz revoltător! Femeie de 24 de ani, condamnată la închisoare după ce a raportat că a fost violată by Bratu Iulian () [Corola-journal/Journalistic/55719_a_57044]
-
a paginilor culturale din cotidianul libanez An Nahar, fondatoare și directoare a revistei Jasad (Corp). Vorbește șapte limbi și traduce în și din ele. Pregătește un doctorat despre traducerea poetică. S-a făcut cunoscută ca „o voce unică în poezia arabă de azi”, după spusele lui Tahar Ben Jelloun, de o forță excepțională, vecină cu provocarea. Nesupusă, rebelă, furioasă, luînd cu asalt viața, luptîndu-se cu tabuurile și interdicțiile, răsturnînd locurile comune și stereotipurile occidentale despre femeia arabă, așa se definește autoarea
Joumana Haddad - Întoarcerea lui Lilith (fragmente) () [Corola-journal/Journalistic/5584_a_6909]
-
voce unică în poezia arabă de azi”, după spusele lui Tahar Ben Jelloun, de o forță excepțională, vecină cu provocarea. Nesupusă, rebelă, furioasă, luînd cu asalt viața, luptîndu-se cu tabuurile și interdicțiile, răsturnînd locurile comune și stereotipurile occidentale despre femeia arabă, așa se definește autoarea prin cărți de poezie precum Vreme de un vis (1995), Invitație la o cină secretă (1998), Întoarcerea lui Lilith (2004) sau prin cea de eseuri, intitulată atît de elocvent Am ucis-o pe Șeherazada, confesiune a
Joumana Haddad - Întoarcerea lui Lilith (fragmente) () [Corola-journal/Journalistic/5584_a_6909]
-
definește autoarea prin cărți de poezie precum Vreme de un vis (1995), Invitație la o cină secretă (1998), Întoarcerea lui Lilith (2004) sau prin cea de eseuri, intitulată atît de elocvent Am ucis-o pe Șeherazada, confesiune a unei femei arabe cuprinse de mînie (2010), apărută simultan în trei limbi. A primit deja numeroase premii, iar cărțile i-au fost traduse în mai multe limbi și țări. În 2006 a primit Premiul Arab pentru Jurnalism, în 2009 Premiul Internațional pentru Poezie
Joumana Haddad - Întoarcerea lui Lilith (fragmente) () [Corola-journal/Journalistic/5584_a_6909]
-
ucis-o pe Șeherazada, confesiune a unei femei arabe cuprinse de mînie (2010), apărută simultan în trei limbi. A primit deja numeroase premii, iar cărțile i-au fost traduse în mai multe limbi și țări. În 2006 a primit Premiul Arab pentru Jurnalism, în 2009 Premiul Internațional pentru Poezie Nord-Sud al fundației italiene Pescarabruzzo, în 2010 Premiul Fundației Canadiene Metropolis Bleu pentru Literatură. Două figuri mitice bîntuie universul ei poetic, Lilith, femeie liberă, nesupusă, creatură deplină și nu ieșită din coasta
Joumana Haddad - Întoarcerea lui Lilith (fragmente) () [Corola-journal/Journalistic/5584_a_6909]
-
Mihaela Mudure Yasmina Khadra este pseudonimul algerianului Mohammed Moulessehoul. Cele două cuvinte înseamnă, în limba arabă, „iasomie verde”. S-a născut la 10 ianuarie 1955, în Sahara algeriană. Tatăl său era asistent medical. Mama se trage din triburile nomade din deșert; nu a învățat niciodată să scrie ori să citească, dar i-a transmis copilului poezia
Dragoste la Kabul by Mihaela Mudure () [Corola-journal/Journalistic/5585_a_6910]
-
Grete Tartler Kalila și Dimna Cuvântul arab adab, tradus de obicei prin „literatură”, cuprinzând însă și alte filiații de sens, precum „obiceiuri moștenite”, „sumă a cunoștințelor”, „rezultat al bunei educații”, „calitatea bună a sufletului”, „regulă de purtare”, „politețe și bune maniere”, „căutarea eleganței în orice privință”, „educație
Noi traduceri din arabă by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/5065_a_6390]
-
sufletului”, „regulă de purtare”, „politețe și bune maniere”, „căutarea eleganței în orice privință”, „educație morală”, „maxime morale” etc., desemnând în zilele noastre toate felurile de proză și poezie, precum și retorica, metrica, biografia, anecdotele, fabulele, epistolele (cf. Carlo-Alfonso Nallino, La Littérature Arabe des origines à l’époque de la dynastie Umayyade, Paris, 1950) e îndeobște însoțit de calificativele „instructiv” sau „distractiv”. Dintre textele de adab instructiv fac parte și prozele lui Ibn al- Muqaffa‘ (721-757), zoroastrian convertit la islam, secretar de cancelarie (ka
Noi traduceri din arabă by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/5065_a_6390]
-
sau „distractiv”. Dintre textele de adab instructiv fac parte și prozele lui Ibn al- Muqaffa‘ (721-757), zoroastrian convertit la islam, secretar de cancelarie (ka>tib) care a studiat și trăit multă vreme la Basțra, însușindu-și o minunată limbă literară arabă. Mai cunoscut prin două tratate de morală și înțelepciune politică, Micul și Marele tratat de adab, Ibn al-Muqaffa‘ a rescris în arabă și poveștile dinPañcatantra, (începuturi estimate în sec. III î. Hr.), adaptându-le și uneori integrând texte compuse de el
Noi traduceri din arabă by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/5065_a_6390]
-
poveștile dinPañcatantra, (începuturi estimate în sec. III î. Hr.), adaptându-le și uneori integrând texte compuse de el însuși, sub titlul Kalila și Dimna. Fragmente din Kalila și Dimna au apărut pentru prima oară în limba română în Grete Tartler, Înțelepciunea arabă, Polirom 2002, pp. 239-246 (fac această precizare întrucât nu am găsit-o, în mod explicit și concret, cum se obișnuiește în cercetare, în „Postfața” volumului tradus în 2010... tot la Polirom). Este meritul lui George Grigore de a fi transpus
Noi traduceri din arabă by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/5065_a_6390]
-
sfârșit (deși povestirile lui Tamer devin cu timpul predictibile, clișeizate). Romanul Ghadei Samman, jurnalistă care a studiat la Universitatea din Damasc și cea din Beirut, trăind apoi la Beirut și Paris, abordează halucinant teme până nu demult interzise în lumea arabă, învăluind coșmarul inegalității dintre bărbat și femeie, homosexualitatea sau tema corupției într-un halou de absurd oriental. Într-un fel poate fi comparată cu autorul libanezo-canadian Rawi Hage (deși Beirut ’75 doar anticipează izbucnirea războiului civil din Liban). Secvențele coșmarești
Noi traduceri din arabă by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/5065_a_6390]
-
Ucraina, cu un preț mult mai mic decât în România. Sigur, prețul în România este mai mic decât prețul de la bursa din Franța pentru că aici intrăm în competiție cu piețele din Ucraina și Rusia având piață de desfacere în țările arabe, și noi și ei”, a spus Daniel Constantin.
Cât grâu a exportat România în 2013 by Andrei Moisoiu (Google) () [Corola-journal/Journalistic/50785_a_52110]
-
de altfel, că umbla cuSonetele lui Shakespeare asupra sa; desăvârșind imaginea unui prinț mai degrabă oriental, care, după moda medievală, trebuia să poarte și giuvaierul rimelor. Sicilia, aflată la întretăierea mai multor civilizații, a cunoscut și pasiunea pentru poezie a arabilor, de altfel imaginea statică, a unei lumi menite mai degrabă meditației, somnului și morții, e chiar reversul modului de viață occidental. Stilul sicilienilor, care se consideră desăvârșiți, are ceva din neclintita infatuare orientală, „vanitatea lor e mai puternică decât mizeria
O ediție adăugită și o nouă traducere a Ghepardului by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/5087_a_6412]
-
de traduceri, au avut numeroase întîlniri formale și informale. Traseele festivalului i-au purtat pe poeți prin Nazareth, Haifa, Acra, Tiberias, pe malul Iordanului și al mării din Galileea, la Maghar și Cana. Au fost prezenți poeți israelieni de expresie arabă și ebraică printre care și Riri Sylvia Manor, membră a USR, ca și oaspeți din Rusia, Albania, Germania, Irlanda, Italia, Suedia, Turcia. Gazdele, cu profesorul Naim Araidi și poetul Moaen Shalabia în fruntea unei echipe numeroase, au făcut eforturi remarcabile
Poezie în Țara Sfântă by Ruxandra Cesereanu () [Corola-journal/Journalistic/5610_a_6935]
-
Maghar: jumătate nu au poftă de poezie, altă jumătate vrea circ. Profesorii îi ceartă, drept care câțiva dintre poeți fac giumbușlucuri. Recitativele sunt iar babelice. Adolescenții spectatori reacționează și ei cum pot. Apoi suntem invitați la primărie: liderul local este un arab, intelectual rasat, care discută cu noi despre literatură și pace. Urmează atelierul de traduceri. Seara, iar recital de poezie: de data aceasta avem parte inclusiv de lacrimi, întrucât poetul albanez Uke Bucpapa vrea cu orice preț să trăiască poezia pe
Poezie în Țara Sfântă by Ruxandra Cesereanu () [Corola-journal/Journalistic/5610_a_6935]
-
a fost whomakesthenews.org. "Sloganul" lor este "There is no patch for human stupidity. There is no security". La ora 22 ei au atacat creat pagina de Facebook. La aceeași oră au atacat și site-ul menționat. Liderii grupării sunt arabi. La descrierea paginii este scris "Oussama Anonymous a fost aici" în limba arabă și în engleză.
Nașterea unei noi grupării Anonymous: Oussama by Covrig Roxana () [Corola-journal/Journalistic/56128_a_57453]
-
stupidity. There is no security". La ora 22 ei au atacat creat pagina de Facebook. La aceeași oră au atacat și site-ul menționat. Liderii grupării sunt arabi. La descrierea paginii este scris "Oussama Anonymous a fost aici" în limba arabă și în engleză.
Nașterea unei noi grupării Anonymous: Oussama by Covrig Roxana () [Corola-journal/Journalistic/56128_a_57453]
-
cu zi a cetățenilor turci. La șefia Guvernului încă din 2003, Erdogan respinge toate acuzațiile și îi numește pe protestatari ”extremiști” sau ”o minoritate” care vrea să impună pretențiile sale majorității. Premierul nu suportă comparația protestelor din Turcia cu Primăvară Arabă. Administrația Obama le cere autorităților din Turcia să fie rezervate în acțiuni și să evite violență. SUA crede că majoritatea protestatarilor e formată din cetățeni pașnici, care își folosesc dreptul la liberă exprimare.
Erdogan respinge ”Primăvara Turcă”: un protestatar, împușcat mortal by Iordachescu Ionut () [Corola-journal/Journalistic/56131_a_57456]
-
Leopold a prezentat acum detalii despre practica formulată de Comandamentul de Sud al SUA, ramura militară care se ocupă de monitorizarea operațiunilor din închisoare. Site-ul Alternet a strâns un număr de șase dezvăluiri tulburătoare din documentul obținut de televiziunea arabă: 1. Cu mască și legați de scaun Documentul arată că prizonierii care sunt hrăniți forțat sunt legați de un scaun și forțați să poarte o mască ce le cuprinde și gura, pentru a-i împiedica să scuipe sau să muște
Al Jazeera: Document-bombă despre practicile din Guantanamo by Iordachescu Ionut () [Corola-journal/Journalistic/56218_a_57543]
-
Iulian Războiul dintre religii pare să ajungă pe un teren extrem de periculos, iar declarația unui mare lider religios al lumii a generat controverse în întreaga lume creștină. Marelui Muftiu al Arabiei Saudite ar fi declarat, potrivit publicației creștine în limba arabă Linga.org, ca toate "bisericile ar trebui dstruse". Informația și declarațiile Marelui Muftiu Abdul Aziz Al-Asheikh au fost preluate de toate publicațiile creștine din Occident. Christian Post comentează această declarație și consideră că Muftiul ar fi cerut distrugerea bisericilor din
Un mare lider religios: Toate bisericile trebuie distruse! by Bratu Iulian () [Corola-journal/Journalistic/56242_a_57567]
-
Iordăchescu Ionuț Prestigiosul cotidian american New York Times scrie luni, citând surse proprii, ca CIA ajuta Turcia și statele arabe să transporte echipamente militare destinate insurgenților sirieni care luptă împotriva regimului Bashar al-Assad. Conform surselor citate de NYT, Iordania, Arabia Saudita, Turcia și Qatar au trimis 160 de curse aeriene destinate insurgenților sirieni, livrările de armament pe cale aeriană intensificându-se din
NYT: CIA ajută la înarmarea rebelilor sirieni by Iordachescu Ionut () [Corola-journal/Journalistic/56570_a_57895]