1,651 matches
-
greutăți în a distinge între producția internă și reexporturi, ceea ce poate duce la generarea de statistici eronate. (18) În ceea ce privește legislațiile statelor membre în materie de consum de brânză "Feta", în general se aplică numai dispozițiile comunitare și interne referitoare la brânzeturi din domeniul comercializării, prezentării și etichetării. Grecia și Danemarca sunt singurele state membre care posedă o legislație detaliată specifică în domeniu, în timp ce Austria aplică denumirea "Feta" numai produselor elene, în temeiul unei convenții bilaterale greco-austriece din 1971. (19) În ceea ce privește volumul
jrc5833as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91005_a_91792]
-
caracterul generic sau non-generic al denumirii". (27) În ceea ce privește analiza legislațiilor naționale sau comunitare relevante, comitetul consideră că douăsprezece state membre nu dispun de nici o reglementare specifică și că brânzei "Feta" i se aplică normele generale, comunitare și naționale, referitoare la brânzeturi. Comitetul constată că Grecia dispune de o reglementare privind brânza "Feta" din 1935, Danemarca din 1963 și că Austria rezervă denumirea "Feta" numai produselor originare din Grecia, în temeiul unui acord bilateral din 1971. (28) În ceea ce privește metodele de comercializare a
jrc5833as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91005_a_91792]
-
indicațiilor geografice protejate, prevăzut la art. 6 alin. (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, ca denumire de origine protejată (DOP). 2. Denumirea "Φέτα" ("Feta") se adaugă la partea A a anexei la Regulamentul (CE) nr. 1107/96, la rubrica "brânzeturi" și "Grecia". Articolul 2 Prezentul regulament intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 14 octombrie 2002
jrc5833as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91005_a_91792]
-
Australia și Noua Zeelandă Lista produselor care pot face obiectul acțiunilor promoționale în țările terțe ― Carne de vită și mânzat și carne de porc, proaspătă și refrigerată sau congelată; produse transformate sau preparate din această carne ― Carne de pasăre de calitate ― Brânzeturi și iaurturi ― Uleiuri de măsline și măsline de masă ― Vinuri de masă cu indicație geografică. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată (v.q.p.r.d.) ― Băuturi spirtoase cu indicație geografică sau tradițională rezervată ― Fructe și legume proaspete
jrc6072as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91244_a_92031]
-
în fiecare an. În vederea armonizării și cu respectarea cantităților anuale prevăzute în acordul cu Elveția, contingentele menționate în acordul în cauză ar trebui gestionate pe baza acelorași intervale. (3) Art. 23 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevede, pentru unele brânzeturi importate din Elveția, o valoare franco-frontieră minimă care trebuie respectată pentru a beneficia de taxe vamale reduse, precum și sancțiuni în cazul nerespectării acestei valori. Deoarece acordul cu Elveția nu mai prevede o valoare franco-frontieră minimă care trebuie respectat, articolul în
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 24 noiembrie 1997 și aprobat prin Decizia Consiliului și a Comisiei 2002/357/CE, CECA5 (denumit în continuare "acordul cu Iordania"), se referă în special la concesii tarifare pentru anumite tipuri de brânzeturi originare din Iordania. Acest contingent ar trebui gestionat în conformitate cu modalitățile prevăzute în titlul 2 capitolul I din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, inserându-se dispozițiile necesare. (6) Art. 13 alin. (2) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevede stabilirea unor
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972*; (g) protocolul nr. 3 la acordul cu Iordania; *JO L 300, 31.12.1972, p. 189."; (b) se adaugă următorul alin. (3): "(3) La îndeplinirea formalităților vamale pentru importurile de brânzeturi enumerate în anexa XIII și incluse în contingentele menționate în art. 5, importatorul trebuie să indice la rubrica 31 din declarația de import conținutul de materie uscată (%) din greutate, conținutul de grăsimi în materia uscată (%) din greutate și, dacă este
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
din greutate scutire 2 167 2 000 ex 0403 10 Iaurturi, nearomate, fără adaos de fructe sau cacao (2 000 + 167) CONTINGENT PROGRESIV 2002 2003 2004 2005 2006 din 01.06.2007 1 iulie - 31 mai 09.4156 ex 0406 Brânzeturi, altele decât cele menționate în anexa II.D scutire 3 354 4 250 5 500 6 750 7 646 nelimitat (3 000 + 354) (8 000 - 354) I. G CONTINGENT TARIFAR ÎN CADRUL ANEXEI LA PROTOCOLUL NR. 1 DIN ACORDUL DE ASOCIERE
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
1 DIN ACORDUL DE ASOCIERE CU IORDANIA Număr contingent Codul din Nomenclatura Combinată Denumirea mărfurilor Taxele vamale Cantități (tone) 2002 2003 și anii următori 1 iulie - 31 decembrie 1 ianuarie - 31 decembrie anual semestrial 09.4159 ex 0406 90 33 Brânzeturi din lapte de oaie scutire 100 100 50" ex 0406 90 50 ANEXA II "II. D TAXE REDUSE ÎN CADRUL ANEXEI III LA ACORDUL PRIVIND SCHIMBURILE DE PRODUSE AGRICOLE CU ELVEȚIA Codul din Nomenclatura Combinată Denumirea mărfurilor Taxa vamală (euro / 100
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
cu 500 g, cu un conținut de grăsimi mai mare decât 10% și mai mic sau egal cu 27% din greutate 43,80 43,80 43,80 43,80 43,80 43,80 ex 0404 90 83 ex 0406 20 Brânzeturi rase sau sub formă de pudră, cu un conținut maxim de apă de 400 g/kg de brânză scutire 0406 30 Brânzeturi topite scutire ex 0406 90 13 Emmental, cu un conținut minim de grăsimi în materia uscată de 45
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
80 43,80 43,80 43,80 43,80 43,80 ex 0404 90 83 ex 0406 20 Brânzeturi rase sau sub formă de pudră, cu un conținut maxim de apă de 400 g/kg de brânză scutire 0406 30 Brânzeturi topite scutire ex 0406 90 13 Emmental, cu un conținut minim de grăsimi în materia uscată de 45 % din greutate și maturat cel puțin trei luni 6,58 5,26 3,95 2,63 1,32 0 ex 0406 90
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
minim de grăsimi în materia uscată de 45% din greutate și maturate scutire - cel puțin două luni pentru brânza Fribourgeois - cel puțin optsprezece zile pentru Vacherin Mont d'Or - cel puțin trei luni pentru Tête de Moine 0406 90 19 Brânzeturi de Glaris cu ierburi (denumite "Schabziger") fabricate din lapte degresat și cu adaos de ierburi fin tocate scutire ex 0406 90 87 Brânzeturi de Grisons scutire 0406 90 25 Tilsit scutire 1 Se consideră lapte special așa-zis "pentru sugari
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
zile pentru Vacherin Mont d'Or - cel puțin trei luni pentru Tête de Moine 0406 90 19 Brânzeturi de Glaris cu ierburi (denumite "Schabziger") fabricate din lapte degresat și cu adaos de ierburi fin tocate scutire ex 0406 90 87 Brânzeturi de Grisons scutire 0406 90 25 Tilsit scutire 1 Se consideră lapte special așa-zis "pentru sugari" produsele fără germeni patogeni care conțin mai puțin de 10 000 bacterii aerobe care se reactivează și mai puțin de 2 bacterii coliforme
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
F, IRL, I, L, NL, A, P, FIN, S, UK. ANEXA IV "ANEXA XIII Codul NC Denumirea 1 Conținutul de materie uscată (%) din greutate Conținutul de grăsimi în materia uscată (%) din greutatea Conținutul de grăsimi (%) din greutate 0406 10 20 Brânzeturi proaspete 47 71 0406 30 Brânzeturi topite 56 0406 90 01 Brânzeturi destinate prelucrării 63 50 0406 90 13 Emmental 62 47 0406 90 21 Cheddar 63 50 0406 90 23 Edam 55 42 0406 90 69 Brânzeturi dure 64
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
P, FIN, S, UK. ANEXA IV "ANEXA XIII Codul NC Denumirea 1 Conținutul de materie uscată (%) din greutate Conținutul de grăsimi în materia uscată (%) din greutatea Conținutul de grăsimi (%) din greutate 0406 10 20 Brânzeturi proaspete 47 71 0406 30 Brânzeturi topite 56 0406 90 01 Brânzeturi destinate prelucrării 63 50 0406 90 13 Emmental 62 47 0406 90 21 Cheddar 63 50 0406 90 23 Edam 55 42 0406 90 69 Brânzeturi dure 64 32 0406 90 78 Gouda 57
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
ANEXA XIII Codul NC Denumirea 1 Conținutul de materie uscată (%) din greutate Conținutul de grăsimi în materia uscată (%) din greutatea Conținutul de grăsimi (%) din greutate 0406 10 20 Brânzeturi proaspete 47 71 0406 30 Brânzeturi topite 56 0406 90 01 Brânzeturi destinate prelucrării 63 50 0406 90 13 Emmental 62 47 0406 90 21 Cheddar 63 50 0406 90 23 Edam 55 42 0406 90 69 Brânzeturi dure 64 32 0406 90 78 Gouda 57 50 0406 90 81 Cantal, Cheshire
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
10 20 Brânzeturi proaspete 47 71 0406 30 Brânzeturi topite 56 0406 90 01 Brânzeturi destinate prelucrării 63 50 0406 90 13 Emmental 62 47 0406 90 21 Cheddar 63 50 0406 90 23 Edam 55 42 0406 90 69 Brânzeturi dure 64 32 0406 90 78 Gouda 57 50 0406 90 81 Cantal, Cheshire, Wensleydale, etc. 58 47 0406 90 86 Alte brânzeturi 62 41 0406 90 87 Alte brânzeturi 63 62 0406 90 99 Alte brânzeturi 42 1 Contrar
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
62 47 0406 90 21 Cheddar 63 50 0406 90 23 Edam 55 42 0406 90 69 Brânzeturi dure 64 32 0406 90 78 Gouda 57 50 0406 90 81 Cantal, Cheshire, Wensleydale, etc. 58 47 0406 90 86 Alte brânzeturi 62 41 0406 90 87 Alte brânzeturi 63 62 0406 90 99 Alte brânzeturi 42 1 Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, exprimarea denumirii produselor trebuie considerată ca neavând decât o valoare orientativă." 1 JO L 160, 26.06
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
50 0406 90 23 Edam 55 42 0406 90 69 Brânzeturi dure 64 32 0406 90 78 Gouda 57 50 0406 90 81 Cantal, Cheshire, Wensleydale, etc. 58 47 0406 90 86 Alte brânzeturi 62 41 0406 90 87 Alte brânzeturi 63 62 0406 90 99 Alte brânzeturi 42 1 Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, exprimarea denumirii produselor trebuie considerată ca neavând decât o valoare orientativă." 1 JO L 160, 26.06.1999, p. 48. 2 JO L 79
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
0406 90 69 Brânzeturi dure 64 32 0406 90 78 Gouda 57 50 0406 90 81 Cantal, Cheshire, Wensleydale, etc. 58 47 0406 90 86 Alte brânzeturi 62 41 0406 90 87 Alte brânzeturi 63 62 0406 90 99 Alte brânzeturi 42 1 Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, exprimarea denumirii produselor trebuie considerată ca neavând decât o valoare orientativă." 1 JO L 160, 26.06.1999, p. 48. 2 JO L 79, 22.03.2002, p. 15. 3 JO
jrc5757as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90929_a_91716]
-
Europene. Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 24 iunie 2002. Pentru Comisie FRANZ FISCHLER Membru al Comisiei ANEXĂ PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN Brânzeturi SPANIA - Queso de Murcia al vino (DOP) - Queso de Murcia (DOP) 1 JO L 208, 24.7.1992, p. 1. 2 JO L 324, 21.12.2000, p. 26. 3 JO C 248, 6.9.2001, p. 3. 4 JO
jrc5773as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90945_a_91732]
-
și se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 10 iulie 2002. Pentru Comisie FRANZ FISCHLER Membru al Comisiei ANEXĂ PRODUSE DIN ANEXĂ I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN Produse pe bază de carne AUSTRIA Gailtaler Speck (IGP) Brânzeturi FRANȚA Morbier (DOP) SPANIA Queso Palmero sau Queso de la Palmă (DOP) Uleiuri și grăsimi GRECIA Ulei de măsline extra virgin Thrapsano (DOP) PRODUSE ALIMENTARE MENȚIONATE ÎN ANEXA I LA REGULAMENTUL (CEE) NR. 2081/92 Produse de brutarie, patiserie, cofetărie sau
jrc5792as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90964_a_91751]
-
în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 25 noiembrie 1998. Pentru Comisie Franz FISCHLER Membru al Comisiei ANEXA I Brânzeturi - Mozzarella ANEXA II "CERERE DE ÎNREGISTRARE A UNUI PRODUS SPECIFIC Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 2082/92 Numărul național al dosarului: 1 1. Autoritatea competentă a statului membru autor al cererii: Denumire: ministero delle Risorse agricole alimentari e forestali Tel. (36-9
jrc3886as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89048_a_89835]
-
curățenie satisfăcătoare și trebuie să fie curățate și dezinfectate în mod regulat. Lista produselor prevăzute de prezentul articol este cuprinsă în anexa prezenței decizii. Articolul 3 Statele membre sunt autorizate să acorde, cu titlu individual sau general, unităților care fabrică brânzeturi prezentând caracteristici tradiționale, definite la art. 1, derogări de la cerințele prevăzute în anexa B capitolul I pct. 2 lit. a), b), c) și d), în privința spațiilor de maturare și a sălilor de maturare pentru aceste produse. Aceste spații de maturare
jrc2951as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88106_a_88893]
-
23 ianuarie 1997. Pentru Comisie Franz FISCHLER Membru al Comisiei ANEXĂ A. PRODUSE DIN ANEXA II LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN Produse pe bază de carne GERMANIA - Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken (IGP) - Ammerländer Schinken/ Ammerländer Knochenschinken (IGP) - Schwarzwälder Schinken (IGP) Brânzeturi GERMANIA - Allgäuer Bergkäse (DOP) - Allgäuer Emmentaler (DOP)4 - Altenburger Ziegenkkäse (DOP) AUSTRIA - Gailtaler Almkäse (DOP) Uleiuri de măsline ITALIA - Riviera Ligure (DOP) Fructe, legume și cereale GRECIA - Cireșe - Măsline de masă Κονσερβολιά Πιλίου Βόλου (Konservolia Piliou Volou) (DOP)5 FINLANDA
jrc3380as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88539_a_89326]