1,506 matches
-
prins de un perete intestinal, un împărat roman ținîndu-și picioarele varicoase pe-un taburet de purpură, o bătălie de Altdorfer, un film de Jodorovski, o fotografie mărită a suprafeței satelitului Calisto, un miros puternic și neplăcut de hipermanganat. Era un codex al lumilor, un demon al lui Maxwell, dar mai presus de orice covorul cel nou era pentru mine dovada magiei și atotputerniciei mamei, pentru care aveam acum o iubire cu neputință de conținut în vasul slab al țestei mele. Ieșeam
Orbitor by Mircea Cărtărescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295572_a_296901]
-
Rumania (1976). Lucrând alături de Ioan Bianu la Biblioteca Academiei Române, el a adus contribuții la bibliografia cărții românești vechi, la catalogarea acestui fond, a elaborat primul manual de bibliografie - Curs de teorie a bibliografiei (1976) și câteva studii destinate manuscriselor medievale (Codex Aureus, 1972; Codex burgundus, 1975), a alcătuit primul manual de bibliologie destinat elevilor claselor XI-XII de liceu - Biblioteconomie (1979). Elev al lui Dan Simonescu, Corneliu Dima-Drăgan (1936-1986), cu o carieră întreruptă prematur (după ce a fost redactor la Revista bibliotecilor, a
BIBLIOTECONOMIE ÎN ÎNTREBĂRI ŞI RĂSPUNSURI by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Administrative/452_a_876]
-
alături de Ioan Bianu la Biblioteca Academiei Române, el a adus contribuții la bibliografia cărții românești vechi, la catalogarea acestui fond, a elaborat primul manual de bibliografie - Curs de teorie a bibliografiei (1976) și câteva studii destinate manuscriselor medievale (Codex Aureus, 1972; Codex burgundus, 1975), a alcătuit primul manual de bibliologie destinat elevilor claselor XI-XII de liceu - Biblioteconomie (1979). Elev al lui Dan Simonescu, Corneliu Dima-Drăgan (1936-1986), cu o carieră întreruptă prematur (după ce a fost redactor la Revista bibliotecilor, a lucrat la Biblioteca
BIBLIOTECONOMIE ÎN ÎNTREBĂRI ŞI RĂSPUNSURI by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Administrative/452_a_876]
-
al fostei Academii de Drept, formând, în timp, renumita colecție a Bibliotecii documentare a Muzeului Bruckental. Ø Biblioteca Batthyaneum (Alba Iulia) Biblioteca Bathyaneum (1781) deține un prețios fond de manuscrise, incunabule, documente în peste 30 de limbi, valorosul manuscris ornat Codex Burgundus (secolul al XV lea), o Biblia sacra (secolul al XII-lea), o parte din celebrul Codex Aureus (secolul IX), cealaltă parte aflându-se la Vatican, manuscrise miniate de o valoare inestimabilă, o excepțională colecție de incunabule germane și italiene
BIBLIOTECONOMIE ÎN ÎNTREBĂRI ŞI RĂSPUNSURI by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Administrative/452_a_876]
-
Biblioteca Batthyaneum (Alba Iulia) Biblioteca Bathyaneum (1781) deține un prețios fond de manuscrise, incunabule, documente în peste 30 de limbi, valorosul manuscris ornat Codex Burgundus (secolul al XV lea), o Biblia sacra (secolul al XII-lea), o parte din celebrul Codex Aureus (secolul IX), cealaltă parte aflându-se la Vatican, manuscrise miniate de o valoare inestimabilă, o excepțională colecție de incunabule germane și italiene, monumente ale artei tiparului european (atelierele Elzevier Manuzio, Frobenius, Plantin) cât și românesc (Palia de la Orăștie, 1582
BIBLIOTECONOMIE ÎN ÎNTREBĂRI ŞI RĂSPUNSURI by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Administrative/452_a_876]
-
drumului Între un purgatoriu și o morgă de condiții sanitare abisale. Povestea lui era, cel puțin, deosebită. Din secolul al XI-lea adăpostise, printre altele, reședința mai multor familii bine situate, o Închisoare, un salon de curtezane, o bibliotecă de codexuri interzise, un cartier miltar, un atelier de sculptură, un sanatoriu pentru ciumați și o mănăstire. La jumătatea veacului al XIX-lea, căzînd practic În țăndări, palatul fusese transformat Într-un muzeu de diformități și de atrocități de circ de către un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2276_a_3601]
-
trecut, a Împrejurărilor social-politice, concepțiile și strategia atingerii idealului național, acțiunile desfățurate, oamenii care au ilustrat epoca, toate pot avea valoare unei experiențe pentru timpurile noastre. Expunerea de documente, fapte, mărturii, acțiuni armate sau revoluționare se constituie Într-un enorm codex, un măreț monument care dezvăluie cine au fost românii și ce au Înfăptuit aici, la porțile de răsărit ale Europei, pe pământul Basarabiei, În Încercarea de a supraviețui și de a stăvili imensa revărsare a răsăritului. Suntem conștienți că astăzi
Refugiaţi basarabeni apostoli ai neamului românesc by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Journalistic/91599_a_93564]
-
amestecat subsemnatul, care, Între cântatul cocoșilor și miezul nopții, am descoperit, Într-un Blicamceper În stare bună, un carnețel În care scrisese chiar Ginzberg cu mâna lui și pe care trâmbițele faimei Îl vor desemna, când nici nu te-aștepți, Codex primus et ultimus. E vizibil vorba văzând cu ochii de un totum revolutum ce combină proverbe care să-l captiveze pe iubitorul literelor (Copilul care nu plânge rămâne cu buricul netăiat, Ca pâinea care nu se vinde, Bate și ți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
pe tradiția iudeo-creștină, pe precepte talmudice, pe Kant, pe Spinoza și Kierkegaard, fără a exclude Însă unele „premise anarhiste“. Dacă Îl vom fi Înțeles bine pe Franckel, acest „riguros imperativ moral“ (citatul e din Ben Haas) nu excludea deci, din codexul său, anume premise hedoniste: În ciuda oricăror așteptări votca, cînepa indiană și desfătarea trupească erau așezate pe același plan cu cititul, călătoria și pelerinajul. Franckel vedea În toate astea, și eu nu-l cred prea departe de adevăr, nivelul cel mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
degrabă consecințele speculațiilor lui Ben Haas decît Înrîurirea nemijlocită a Înțelepciunii Orientului. Așadar, faptul că Ben Haas, la cei treizeci de ani ai săi, ar fi fost văzut Într-un cartier praghez rău famat (În perioada În care Își constituia codexul moral) nu putea fi taxat o atitudine scandaloasă care ar fi venit În contradicție cu principiile sale expuse În lucrarea Vara și pustie. „Arta e cunoaștere, iar cunoașterea e asexuată, cu alte cuvinte «amoral㻓, citează Franckel o aserțiune a lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
KORABIA, cum este de regulă numită ambarcațiunea diluviană în inscripțiile picturilor murale ale altor ctitorii de lemn din Maramureș (vezi biserica din Rozavlea, naos). Dar cea mai veche atestare documentară a unei astfel de legende este cuprinsă în lucrarea numită Codex Bandinus, scrisă între 19 octombrie 1646 și 2 martie 1648. Voi considera anul 1647 ca dată convențională a atestării. Autorul acestui manuscris este un episcop romano-catolic, Marcus Bandinus : „Arhiepiscop al bisericii mitropolitane de la Marcianopole în Misia inferioară, în domnia Bulgariei
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
XIX-lea, într-un anticariat din Italia. Ulterior, textul a fost tradus din latină de V.A. Urechia, pentru a face obiectul unei comunicări în cadrul Acade miei Române, în anul 1895 (33). Dar iată pasajul care ne intere sează din Codex Bandinus, în traducerea destul de stângace a lui V.A. Urechia : înainte de tragerea clopotelor, românii precum și cei mai mulți greci au deprinderea de a bate într-o scândură, care obișnuit se numește „crepitaculum”, adică toacă. Un oarecare prea învățat al lor, întrebat fiind
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
București, 1982, pp. 58, 69, figura XXII. 32. Victor Brătulescu, „Biserici din lemn din Maramureș”, în Buletinul Comisiunii monumentelor istorice, an 34, 1941, p. 71, fig. 116-117. Mulțumim Olgăi Trestioreanu-Brătulescu pentru permisiunea de a cerceta fotoarhiva prof. Victor Brătulescu. 33. Codex Bandinus, ed. V.A. Urechia, Litografia Carol Göbl, București, 1895. 34. Stith Thompson, Motif-Index of Folk-Literature, 6 volume, Indiana University Press, Bloomington, 1955. 35. Sintagma folosită de Bandinus - anilis fabula („poveste de babă”) - nu trebuie înțeleasă în sens peiorativ. Este
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
scrisă pe foi de plumb, găsite în pământ la începutul secolului XX (58). Un al doilea palier cronologic este secolul al XVI- lea, de când datează redactarea slavonă și traducerea românească a Rugăciunii Sf. Sisin contra afurisitului Drac, ambele cuprinse în Codex Sturdzanus. Le voi numi convențional redacțiuni vechi. în fine, în secolele XVIII-XIX, legenda Sf. Sisoe este copios atestată în diferite regiuni ale țării, fie sub formă de manuscrise : mss. BAR nr. 473 (an 1766), nr. 3820 (an 1775), nr. 5307
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
la acest nivel al discuției : 1. Ținând seama de asemănările morfosintactice evidente dintre cele două tipuri de redacțiuni, este posibil ca prototipul redacțiunii românești moderne (secolele XVIII-XIX) să fie redacțiunea veche, slavă și română (secolul al XVI-lea), cuprinsă în Codex Sturdzanus. Față de aceasta, singura diferență importantă este prezența paltinului . 2. În acest caz, întâlnirea lui Sisinie cu paltinul este un motiv interpolat ulterior ; să presupunem în secolul al XVII-lea. Față de redacțiunea veche, triada tipică pentru mentalitatea populară (trei copaci
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
internet la adresa http://www.yale.edu/lawweb/ avalon/medieval/ hamframe.htm. 3 John Boswell, The Kindness of Strangers: The Abandonment of Children in Western Europe from Late Antiquity to the Renaissance, University of Chicago Press, Chicago, 1998, p. 66. 4 Codex Justinianus, Book I, XI, art. 4, 9, 10, citat în 20 august 2008, disponibil pe internet la adresa www.fordham.edu/halsall/basis/ 535institutes.html. 5 Ibidem, Book I, XI, art. 2. 6 Anu Tiwari, "The Hindu Law on Adoption Reflections
Adopţia copiilor în România by Anca Mioara Bejenaru [Corola-publishinghouse/Administrative/883_a_2391]
-
ai întrebat la ce scriu! Lucrez la mai multe proiecte... în primul rând am "la îndemână" o carte de poezie intitulată "Medeea și mașinile ei de război", e o carte specială... Și specioasă? Exact. Pornesc de la o cronică din 1396, "Codex parisinus" și e de fapt o carte pentru trebuințele militărești ale lui Sigismund de Luxemburg care în acel moment își avea tabăra la Timișoara, tabără înainte de marele dezastru de la Nicopole care a survenit în septembrie 1396. Era o carte cu
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
Care e "miezul" fierbinte al cărții? Am vorbit în mai multe rânduri despre această carte a mea, care probabil că are și cititori. Este și comentată adesea, e adevărat. Miezul ei este istoric. Cartea a avut, la pornire, drept reper "Codex Latinus", un autor din secolul XIV, care a stat o vreme prin preajma lui Sigismund de Luxemburg, la Timișoara, se pare. Istoria, războiul, puterea. Cruzimea. E cruzimea Medeei. Mai pot spune că a fost deja tradusă în câteva limbi: engleză, franceză
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
Lc. 22,3; Ioan 6,71; 5. ’IoÚdaj S...mwnoj ’Iskariètou, Iuda, fiul lui Simon Iscariotul, citat numai în Ioan 6,71 și 13,2,26. La aceste forme se adaugă și unele variante manuscrise: Skarièq și Skarièthj. De asemenea, Codex Sinaiticus are, la Ioan 6,71, lecțiunea specială: apo Karioutou, „din Kariot”. Trebuie insistat asupra faptului că prima parte a numelui, „Iuda”, nu avea, la epoca respectivă, nici urmă de conotație peiorativă. Dimpotrivă! Împreună cu „Isus”, „Iuda” era cel mai frecvent
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
Karioth. Iscariot ar putea fi așadar transcrierea ebraicului Isch Qeriyyot: „omul din Qeriyyot” sau „Karioth”. O construcție similară se întâlnește în 2Sam. 10,6.8, Isch tob, care înseamnă „oamenii originari din Tob”. Etimologia respectivă concordă și cu varianta din Codex Sinaiticus, apo Kariotou. Nu există nici un contraargument care să zdruncine această etimologie, susținută de majoritatea specialiștilor. Evangheliștii vor fi folosit acest supranume pentru a-l individualiza pe Iuda, personajul nostru, de celelalte personaje omonime. Dacă așa stau lucrurile, atunci dobândim
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
printr-o campanie publicitară ieșită din comun, una dintre „bombele” mileniului abia început: o apocrifă cunoscută sub numele de Evanghelia lui Iuda (și nu Evanghelia după Iuda, cum greșit i se spune uneori). E vorba despre un text aparținând unui codex datat secolul al IV-lea d.Hr., descoperit în 1978 sau 1979 în regiunea Minieh din Egiptul Mijlociu. Codexul respectiv conținea patru texte, printre care două inedite (Evanghelia noastră și o Carte a lui Allogenes, despre care însă nu se
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
Evanghelia lui Iuda (și nu Evanghelia după Iuda, cum greșit i se spune uneori). E vorba despre un text aparținând unui codex datat secolul al IV-lea d.Hr., descoperit în 1978 sau 1979 în regiunea Minieh din Egiptul Mijlociu. Codexul respectiv conținea patru texte, printre care două inedite (Evanghelia noastră și o Carte a lui Allogenes, despre care însă nu se vorbește aproape deloc). Nu voi intra în amănuntele acestui story științifico-negustoresc reconstituit în parte de Kasser în volumul publicat
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
câteva remarci. Setea de bani și lipsa de scrupule ale unor negustori incalificabili, combinate cu egoismul carieristic al unor savanți care n-au suportat ideea că alți confrați ar putea ajunge înaintea lor cu ochii pe manuscris au fost fatale Codexului Tchacos (numit astfel după numele actualei proprietare, Frieda Nussberger Tchacos). În 1979 și chiar în 1981, declară câțiva martori oculari de încredere, codexul respectiv se afla într-o stare foarte bună de conservare, toate paginile fiind perfect lizibile. În 2001
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
suportat ideea că alți confrați ar putea ajunge înaintea lor cu ochii pe manuscris au fost fatale Codexului Tchacos (numit astfel după numele actualei proprietare, Frieda Nussberger Tchacos). În 1979 și chiar în 1981, declară câțiva martori oculari de încredere, codexul respectiv se afla într-o stare foarte bună de conservare, toate paginile fiind perfect lizibile. În 2001, când a ajuns la Fundația Maecenas din Basel, el se prezenta sub forma unei grămezi de petice, multe dintre ele cu dimensiunea de
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
perfect lizibile. În 2001, când a ajuns la Fundația Maecenas din Basel, el se prezenta sub forma unei grămezi de petice, multe dintre ele cu dimensiunea de câțiva milimetri. Negustorul egiptean Hannah, de tristă reputație, care a pus mâna pe codex imediat după descoperirea lui, a cerut o sumă astronomică: trei milioane de dolari. Cum nici o universitate n-a fost capabilă să-i ofere această sumă, el a închis pur și simplu „marfa” într-un seif din New York mai bine de
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]