179,899 matches
-
sau instituțiilor de asigurări ale celeilalte părți contractante. Toate actele, documentele și orice dovezi ce trebuie prezentate în executarea prezenței convenții sînt scutite de viză de legalizare. Articolul 17 Cele două părți contractante vor facilita transferurile financiare din aplicarea prezenței convenții. Articolul 18 Transferurile rezultate din aplicarea prezenței convenții se efectuează în devize liber convertibile, la cursul oficial de schimb în vigoare la data transferului. Articolul 19 Toate neînțelegerile privind aplicarea prezenței convenții vor fi soluționate, de comun acord, de către autoritățile
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
Toate actele, documentele și orice dovezi ce trebuie prezentate în executarea prezenței convenții sînt scutite de viză de legalizare. Articolul 17 Cele două părți contractante vor facilita transferurile financiare din aplicarea prezenței convenții. Articolul 18 Transferurile rezultate din aplicarea prezenței convenții se efectuează în devize liber convertibile, la cursul oficial de schimb în vigoare la data transferului. Articolul 19 Toate neînțelegerile privind aplicarea prezenței convenții vor fi soluționate, de comun acord, de către autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
contractante vor facilita transferurile financiare din aplicarea prezenței convenții. Articolul 18 Transferurile rezultate din aplicarea prezenței convenții se efectuează în devize liber convertibile, la cursul oficial de schimb în vigoare la data transferului. Articolul 19 Toate neînțelegerile privind aplicarea prezenței convenții vor fi soluționate, de comun acord, de către autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care nu ar fi posibil să se ajungă, pe această cale, la o soluție, aceasta va trebui să fie căutată pe cale diplomatică. Articolul
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
se ajungă, pe această cale, la o soluție, aceasta va trebui să fie căutată pe cale diplomatică. Articolul 20 Fiecare parte contractanta va notifică celeilalte părți contractante îndeplinirea procedurilor constituționale necesare în ceea ce o privește pentru intrarea în vigoare a prezentei convenții. Prezenta convenție va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care va urma datei ultimei notificări. Articolul 21 Prezenta convenție va rămîne în vigoare pe durată nedeterminată. Fiecare parte contractanta o va putea denunță cu
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
pe această cale, la o soluție, aceasta va trebui să fie căutată pe cale diplomatică. Articolul 20 Fiecare parte contractanta va notifică celeilalte părți contractante îndeplinirea procedurilor constituționale necesare în ceea ce o privește pentru intrarea în vigoare a prezentei convenții. Prezenta convenție va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care va urma datei ultimei notificări. Articolul 21 Prezenta convenție va rămîne în vigoare pe durată nedeterminată. Fiecare parte contractanta o va putea denunță cu un preaviz
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
contractante îndeplinirea procedurilor constituționale necesare în ceea ce o privește pentru intrarea în vigoare a prezentei convenții. Prezenta convenție va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care va urma datei ultimei notificări. Articolul 21 Prezenta convenție va rămîne în vigoare pe durată nedeterminată. Fiecare parte contractanta o va putea denunță cu un preaviz de 6 luni, notificat pe cale diplomatică. În caz de denunțare, prevederile prezenței convenții vor rămîne aplicabile drepturile dobîndite. Încheiată în trei exemplare originale
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
luni care va urma datei ultimei notificări. Articolul 21 Prezenta convenție va rămîne în vigoare pe durată nedeterminată. Fiecare parte contractanta o va putea denunță cu un preaviz de 6 luni, notificat pe cale diplomatică. În caz de denunțare, prevederile prezenței convenții vor rămîne aplicabile drepturile dobîndite. Încheiată în trei exemplare originale în limbile română, arabă și franceză. În caz de neconcordanta în interpretare, textul în limba franceză va prevală. Făcută la Alger la 29 decembrie 1981. Anexă 4 între guvernul Republicii
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
va prevală. Făcută la Alger la 29 decembrie 1981. Anexă 4 între guvernul Republicii Socialiste România și guvernul Republicii Cipru pentru evitarea dublei impuneri și prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit și pe avere Articolul 1 Persoane vizate Prezenta convenție se aplică persoanelor care sînt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante. Articolul 2 Impozite vizate 1. Prezenta convenție se aplică impozitelor pe venit și pe avere stabilite de unul dintre statele contractante sau de unitățile lor administrativ-teritoriale ori
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
pentru evitarea dublei impuneri și prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit și pe avere Articolul 1 Persoane vizate Prezenta convenție se aplică persoanelor care sînt rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante. Articolul 2 Impozite vizate 1. Prezenta convenție se aplică impozitelor pe venit și pe avere stabilite de unul dintre statele contractante sau de unitățile lor administrativ-teritoriale ori de autoritățile locale, indiferent de sistemul de percepere. 2. Sînt considerate impozite pe venit și pe avere toate impozitele stabilite
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
pe venit și pe avere toate impozitele stabilite pe venitul total, pe averea totală sau pe elemente de venit ori de avere, inclusiv impozitele pe cîștigurile provenite din înstrăinarea bunurilor mobile și imobile. 3. Impozitele existente care cad sub incidența convenției sînt, în special, următoarele: a) în ceea ce privește România: ... i) impozitul pe veniturile realizate de persoanele fizice și juridice; ... îi) impozitul pe veniturile societăților mixte constituite cu participarea organizațiilor economice române și a partenerilor străini; iii) impozitul pe venitul realizat din activități
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
române și a partenerilor străini; iii) impozitul pe venitul realizat din activități agricole; (mai jos denumite impozit român) b) în ceea ce privește Cipru: ... i) impozitul pe venit; ... îi) contribuția specială; iii) impozitul pe cîștigurile din capital (mai jos denumite impozit cipriot). 4. Convenția va aplica, de asemenea, impozitelor identice sau analoage care se vor institui, după data semnării prezenței convenții, în plus sau în locul celor existente. Autoritățile competente ale statelor contractante își vor comunica reciproc orice modificări importante aduse legislațiilor fiscale respective. Articolul
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
român) b) în ceea ce privește Cipru: ... i) impozitul pe venit; ... îi) contribuția specială; iii) impozitul pe cîștigurile din capital (mai jos denumite impozit cipriot). 4. Convenția va aplica, de asemenea, impozitelor identice sau analoage care se vor institui, după data semnării prezenței convenții, în plus sau în locul celor existente. Autoritățile competente ale statelor contractante își vor comunica reciproc orice modificări importante aduse legislațiilor fiscale respective. Articolul 3 Definiții generale 1. În sensul prezenței convenții, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită: a) termenul
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
analoage care se vor institui, după data semnării prezenței convenții, în plus sau în locul celor existente. Autoritățile competente ale statelor contractante își vor comunica reciproc orice modificări importante aduse legislațiilor fiscale respective. Articolul 3 Definiții generale 1. În sensul prezenței convenții, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită: a) termenul România, folosit în sens geografic, inseamna teritoriul Republicii Socialiste România, inclusiv marea teritorială și platoul continental, precum și orice suprafață dincolo de apele teritoriale ale României asupra cărora România exercita, în conformitate cu dreptul internațional
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
transport este efectuat numai între două locuri situate în celălalt stat contractant; ... i) termenul autoritate competența indică: ... i) în cazul României, ministrul finanțelor sau reprezentantul său autorizat; ... îi) în cazul Ciprului, ministrul finanțelor sau reprezentantul său autorizat. 2. Pentru aplicarea convenției de către un stat contractant, orice termen care nu este altfel definit are sensul ce i se atribuie de către legislația acelui stat contractant care reglementează impozitele ducînd obiectul convenției, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită. Articolul 4 Domiciliul fiscal 1
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
în cazul Ciprului, ministrul finanțelor sau reprezentantul său autorizat. 2. Pentru aplicarea convenției de către un stat contractant, orice termen care nu este altfel definit are sensul ce i se atribuie de către legislația acelui stat contractant care reglementează impozitele ducînd obiectul convenției, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită. Articolul 4 Domiciliul fiscal 1. În sensul prezenței convenții, termenul rezident al unui stat contractant indică orice persoană care, în virtutea prevederilor legale ale acelui stat, este subiect de impunere în acest stat datorită
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
contractant, orice termen care nu este altfel definit are sensul ce i se atribuie de către legislația acelui stat contractant care reglementează impozitele ducînd obiectul convenției, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită. Articolul 4 Domiciliul fiscal 1. În sensul prezenței convenții, termenul rezident al unui stat contractant indică orice persoană care, în virtutea prevederilor legale ale acelui stat, este subiect de impunere în acest stat datorită domiciliului sau, rezidentei, sediului conducerii sau oricărui alt criteriu de natură analoaga. 2. Cînd, conform dispozițiilor
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
dispozițiilor paragrafului 1, o persoană, alta decît o persoană fizică, este rezidență a ambelor state contractante, ea este considerată ca rezidență a statului contractant în care este situat sediul conducerii sale efective. Articolul 5 Sediu permanent 1. În sensul prezenței convenții, termenul sediu permanent indică un loc fix de afaceri prin care întreprinderea exercita în total sau în parte activitatea sa. 2. Termenul sediu permanent cuprinde îndeosebi: a) un sediu de conducere; ... b) o sucursală; ... c) un birou; ... d) o uzină
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
atribuibile unui sediu permanent trebuie determinate în fiecare an prin aceeași metodă, în afară de cazul cînd există motive valabile și suficiente de a proceda astfel. 7. Cînd beneficiile cuprind elemente de venit care sînt tratate separat, în alte articole ale prezenței convenții, dispozițiilor acelor articole nu sînt afectate de dispozițiile prezentului articol. Articolul 8 Întreprinderi de transport 1. Beneficiile obținute din exploatarea în trafic internațional a navelor, a aeronavelor ori a vehiculelor rutiere sînt impozabile numai în statul contractant în care este
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
întreprinderi ar fi fost cele care s-ar fi stabilit între întreprinderi independente, atunci acel celălalt stat va modifica corespunzător suma impozitului stabilit asupra acelor beneficii. La determinarea unei asemenea modificări se va ține cont și de celelalte prevederi ale convenției, iar dacă este cazul, autoritățile competente ale statelor contractante se vor consulta reciproc. Articolul 10 Dividende 1. Dividendele plătite de către o societate care este rezidență a unui stat contractant către un rezident al celuilalt stat contractant se impun în acel
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
și creditorul în lipsa unor astfel de relații, dispozițiile prezentului articol se aplică numai la această ultimă suma menționată. În acest caz, partea excedentara a plăților va rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținîndu-se cont de celelalte dispoziții ale prezenței convenții. Articolul 12 Redevențe 1. Redevențele provenind dintr-un stat contractant, plătite unui rezident al celuilalt stat contractant, sînt impozabile în acel celălalt stat. 2. Totuși redevențele de felul celor la care se referă subparagraful a) al paragrafului 3 pot fi
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
fi convenit de debitor și creditor în lipsa unor asemenea relații, dispozițiile prezentului articol se aplică numai suma menționată. În acest caz, partea excedentara a plăților rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținîndu-se cont și de celelalte dispoziții ale prezenței convenții. Articolul 13 Comisioane 1. Comisioanele provenind dintr-un stat contractant și plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sînt impozabile în acel celălalt stat. 2. Totuși, asemenea comisioane pot fi impuse în statul contractant din care provin, în conformitate cu legislația acelui
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
plătitorul și beneficiarul în lipsa unor astfel de relații, prevederile prezentului articol se aplică numai la această ultimă suma menționată. În acest caz, partea excedentara a plăților rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținîndu-se cont de celelalte dispoziții ale prezenței convenții. Articolul 14 Cîștiguri de capital 1. Cîștigurile realizate de un rezident al unui stat contractant din înstrăinarea bunurilor imobile, astfel cum sînt definite la paragraful 2 al art. 6, sînt impozabile în statul contractant în care sînt situate aceste bunuri
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
ci în primul rînd în interesul personal al uneia sau mai multor persoane determinate. Articolul 23 Venituri nemenționate expres Elementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant care nu au fost menționate expres în articolele precedente ale prezenței convenții se impun numai în acel stat. Articolul 24 Avere 1. Averea constînd din bunuri imobile, așa cum sînt ele definite la paragraful 2 al art. 6, este impozabila în statul contractant în care aceste bunuri sînt situate. 2. Averea constînd din
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
impun numai în acel stat. Articolul 25 Evitarea dublei impuneri 1. Dublă impunere va fi evitată după cum urmează: a) În ce priveste România, impozitele plătite în Cipru de rezidenții României asupra venitului obținut sau averii deținute care, în conformitate cu prevederile acestei convenții, pot fi impuse în Cipru, vor fi scăzute din impozitele datorate statului român. ... Beneficiile vărsate de întreprinderile de stat române la bugetul statului sînt considerate în acest articol că impozit al României. b) În ce priveste Cipru, sub rezerva prevederilor
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
dividend plătit din beneficiile la care s-a acordat un stimulent, o scutire sau o înlesnire de impozit în Cipru, dar numai pentru acel stimulent, scutire sau înlesnire de impozit. ... Articolul 26 Limitarea înlesnirilor Cînd, potrivit oricărei prevederi din prezenta convenție, un venit beneficiază de o înlesnire plata impozitului în unul din statele contractante și potrivit legislației în vigoare din celălalt stat contractant venitul menționat al unei persoane este supus impozitării pentru suma aferentă care a fost remisă către/sau primită
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]