3,409 matches
-
sus și În jos. O particularitate pe care trebuie s-o arăt de la Început o constituie lipsa satului european și mai ales a kilometricului sat românesc. Aceasta contribuie mult la supravegherea și intensificarea agriculturii și la reducerea prețului transportului. Cooperatorul danez Gormsen a făcut un excelent studiu În 19391940 asupra cooperației românești, admirând țăranul român pentru puterea sa de muncă, dar arătând În schimb cât de mult Îngreuiază viața noastră rurală imensa depărtare de câmp. Totodată a găsit la țăranul nostru
30.000 km prin SUA (1935-1936) by Nicolae Cornăţeanu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/820_a_1717]
-
îndatoririle. A.M.P. : Iar la contractul Ăsta e foarte greu de ajuns. Ce argumentez în cazul ales, în cartea mea, este că a fost mai ușor să se ajungă la acest contract când statul era încă mic. Ce făcea statul danez pe la 1800 ? Foarte puține lucruri. Și atunci a fost relativ mai ușor, iar birocrațiile centrale au fost dezvoltate, de fapt, contra aristocrației, ca să strângă taxe de la ea, pentru că majoritatea bogă‑ tașilor nu plăteau taxe. Autonomia statului față de inte‑ resul privat
TranziȚia: primii 25 de ani / Alina Mungiu‑Pippidi în dialog cu Vartan Arachelian by MUNGIU‑PIPPIDI, ALINA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/862_a_1581]
-
în afara traficanților de influ‑ ență ? Guvernul, ca în țările scandinave. Dacă e un guvern luminat și înțelept și ar vrea, ar putea să-l aducă, măcar în ceasul al doisprezecelea, pe cetățeanul român la nive‑ lul la care era țăranul danez când pastorul luteran l-a învățat carte, la 1800, plătind conținut de calitate, deo‑ potrivă la presa publică și la cea privată, stimulând abo‑ namentele etc. Dar, evident, nu avem un asemenea guvern, deci varianta asta o excludem. Atunci ce
TranziȚia: primii 25 de ani / Alina Mungiu‑Pippidi în dialog cu Vartan Arachelian by MUNGIU‑PIPPIDI, ALINA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/862_a_1581]
-
O laudă germanii fiindcă a fost dintre ai lor, o laudă românii fiindcă a devenit a lor - ar zice un necunoscător sau un suflet acru. Dar opera literară a Carmen Sylvei care a fost tradusă în limbile armeană, bulgară, cehă, daneză, engleză, franceză, grecească, italiană, maghiară, neoirlandeză, polonă, română, rusă, spaniolă, suedeză și turcă, această operă nu are nevoie de apărători. Nici nu sar putea găsi atâți vrăjmași care să poată ține piept lumii deprinse a i adora talentul și a
BUCOVINA ÎN PRESA VREMII /vol I: CERNĂUŢI ÎN PRESA VREMII 1811-2008 by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Memoirs/460_a_970]
-
șase cutii mari care constituie Arhiva SW, alături de întreaga corespondență științifică și personală primită sau emisă de Wikander, scrisorile de la Eliade reprezintă corpusul cel mai consistent, mai consecvent și mai cu grijă păstrat. I-ar urma, poate, corespondența cu lingvistul danez Kaj Barr sau cu Otto Höfler. În cazul lui Wikander, scrisorile dintre anii 1951 și 1955 (14 la număr), cărora li se adaugă și singura scrisoare trimisă de Gunnel Wikander în numele soțului său (Lund, 12 aprilie 1952, reprodusă în volumul
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
gestul lui Anquetil transformă Parisul în centru al studiilor asiatice europene, către care gravitează și frații Schlegel, Friedrich 4 și August Wilhelm, și Frantz Bopp, pentru a învăța sanscrita și persana. În egală măsură, el este reprezentantul unei școli scandinave, daneză și suedeză, racordată la această mișcare de amploare europeană, dar și moștenitoare a unor precise, nu mai puțin controversate tradiții literare scandinave, relativ contemporane cu tentativele lui Leibniz de asumare științifică a mitului Babel prin postularea originii „scitice” a limbilor
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
Danemarca, luați avionul direct către Malmö? În orice caz, toate avioanele aterizează mai întâi la Copenhaga înainte de a-și continua drumul spre Malmö-Stockholm, dar sper să nu aveți nevoie de viză pentru această oprire. Este păcat Șdacăț nu aveți viză daneză; nu ați putea s-o procurați? Căci excursia de aici la Copenhaga este foarte frumoasă (cu vaporul) și cum nu veți vedea Stockholmul, ar trebui să vedeți cel puțin Copenhaga, oraș foarte agreabil, puțin în genul Amsterdamului.- În ceea ce privește grijile dvs.
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
XVIIItc "XVIII" WIKANDER către ELIADEtc "WIKANDER către ELIADE" Lund, 28 martie 1952 Dragă prietene, Joi, 20 martie, așteptam pe aeroportul din Malmö - dar nici un țigan balcanic nu a coborât din avionul de Copenhaga, doar ca-ntotdeauna o serie de burghezi danezi și suedezi, dintre cei mai corecți și mai puțin capabili să ne comunice cea mai vagă idee despre șamanism... Vineri dimineață primesc ultima dvs. scrisoarecare mă anunță, așa cum prevăzusem, că ați schimbat data călătoriei - din fericire pentru sănătatea dvs., care
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
mijloacele de a cunoaște ultimele dvs. cărți. Este păcat dacă nu veniți și la Uppsala, și Stockholm. Dar, pentru moment, relațiile mele cu prietenii noștri de la Uppsala sunt puțin complicate. Cu atât mai necesar pentru dvs. să aveți o viză daneză - încercați să o aveți, întrucât de aici se fac excursiile cele mai frumoase la Copenhaga și la Helsingør (în franceză ȘElsinoreț?), cu mormântul autentic al lui Hamlet, fabricat anume pentru turiștii americani... Iată că factorul poștal aduce o a treia
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
Uppsala avusese ca temă „numele metalelor”. În Arhiva SW (box 1470) s-a păstrat una dintre ciornele preliminare formei finale, intitulată „Indo-europeiska metallnamn”, manuscris dactilo, de 18 pagini, cu foarte multe corecturi și pasaje distruse. 3. Kaj Barr (1896-1970): lingvist danez. A studiat la Copenhaga și Göttingen. Începând cu 1935, a fost rectorul Universității din Copenhaga. Profesor de filologie iraniană până în 1945, unul dintre prietenii foarte apropiați lui Wikander. În Arhiva SW, doar corespondența primită de la Kaj Barr poate fi comparată
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
1, pp. 1-8. LIItc "LII" 1. Nu tocmai întâmplător „milenaristă”, aceasta fiind perioada în care punțile de contact între cercetările celor doi corespondenți, vizibile, sunt circumscrise de problematica eshatologică. Merită amintit faptul că Wikander publicase o recenzie la o traducere daneză recentă a autorului Eshatologiei occidentale, anume Jacob Taubes, Historiesyn och religiös tro, Copenhaga, 1957, în care, ca de puține ori atât de explicit, adoptă o viziune milenaristă asupra istoriei contemporane. Mai așteptăm, spune el, acel medic universal care să vindece
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
în tenebrele iernii nordice. Călătoria dvs. la Marina (Vedbaek este într-adevăr la două stații de autobuz de mine) îmi va da ocazia să vă cunosc. Faptul că nu am fost invitat este cu adevărat surprinzător. Înainte de toate sunt cetățean danez, apoi m-am ocupat de lucruri despre care se va vorbi, sunt în raporturi excelente cu dl Jean d’Ormesson, secretarul UNESCO, și, în cele din urmă, acumcâțiva ani, la reuniunea CIPSH de la Copenhaga, am ținut o conferință privind relațiile
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
toate șansele să-mi păstrez intactă „rezervația” culturală, pentru că din toată Spania vom vedea doar Madridul, și aici nu vom sta decât două zile. VASILE GÂRNEȚ: Dificultăți la recepția hotelului Tryp Capitol, pe Gran Via, unde suntem cazați. Un scriitor danez ne-a blocat pe toți. Nu-și găsește numele pe listă sau nu-i convine camera? Nu înțelege nimeni ce vrea, nici recepționerii. Îi respectăm tăcuți dreptul la diferență. Stăm cu bagajele împrăștiate în holul hotelului și așteptăm, chiar dacă majoritatea
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]
-
ta sau „să dea sonorul mai încet”. Numeroase echipaje de poliție, supraveghind intrările și ieșirile din piață, postate strategic acolo, pentru a preveni, probabil, contactul englezilor cu alte grupuri de suporteri pe care i-am întâlnit în oraș, în special danezi și norvegieni. Atitudinea localnicilor - civili și polițiști - este totuși marcată de o anume ambiguitate, întrucât „barbarii” din Albion consumă mult, cheltuiesc sute de mii de dolari la Bruxelles în zilele campionatului; de dragul unor asemenea profituri, ești dispus să-ți asumi
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]
-
în Marea Britanie? Ce raporturi aveți cu literatura nord-americană? - Probabil, cel mai interesant lucru care s-a produs în literatura britanică de dată recentă a fost publicarea manifestului „Noilor Puritani”, la sfârșitul anului trecut. Manifestul s-a inspirat din mișcarea cinematografică daneză Dogma și a pledat vehement pentru o scriitură despre „aici” și „acum”, fără utilizarea flashbackului și a altor artificii literare. A fost un fapt cu atât mai interesant, cu cât britanicii sunt de obicei reticenți în ce privește lansarea unor curente artistice
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]
-
o anume fascinație obsedantă, sâcâitoare, „noi” ne găsim rostul: unul „dubios”, desigur, în ochii micului burghez, harnic și rob al utilității de orice fel sau în ochii Prostului etern. („Iar vorba de spirit doarme în urechea prostului!”, se lamenta prințul danez.Ă Noi creăm, ca un iscusit iluzionist urcat pe o scenă primitivă a unui teatru de provincie, din extrem de puține elemente... Totul sau, cel puțin, vrem să sugerăm totul! Sau, uneori, doar Partea, acel fragment ce dă mai acut sezația
(Memorii II). In: Sensul vietii by Nicolae Breban () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2354_a_3679]
-
1918, înainte de a fi arestat, consulul francez Labonne a predat cheile consulului Danemarcei, însărcinat de acum încolo și cu protecția intereselor Franței și ale României în Rusia. La rândul său, silit să plece din Rusia câteva luni mai târziu, consulul danez, conform dorinței guvernului român, a luat cheile la Copenhaga, de unde ar fi fost expediate Ministerului de Externe francez. (Din materialele cercetate nu am putut urmări mai departe soarta acestor chei, chestiune, de fapt fără importanță). Problema obținerii restituirii Tezaurului a
Românii şi politica externă rusească : un secol din istoria Tezaurului românesc "păstrat" la Moscova : (studiu şi documente) by Viorica MOISUC () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100997_a_102289]
-
protectoare căzuseră însă de acord să nu numească un candidat dintr-o dinastie domnitoare din rîndul lor, astfel că această preferință a rămas fără rezultatul scontat. Ele l-au ales în cele din urmă pe prințul William George din dinastia daneză Glücksburg, care avea șaptesprezece ani. O adunare constituțională convocată la Atena a acceptat numirea prințului, care și-a luat la urcarea pe tron numele de Ghiorghios. În 1866, regele Ghiorghios I s-a căsătorit cu marea ducesă Olga, conferindu-i
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
conform dreptului electoral universal pentru bărbați pe o perioadă de patru ani. Cabinetul răspundea în fața adunării. Schimbările au avut un efect minor și asupra politicii grecești. Situația rămăsese în mare parte aceeași. Ghiorghios I a sosit însoțit de un consilier danez, contele Sponneck, care a devenit o figură controversată. Așa cum fusese cazul și înainte cu străinii, el s-a confruntat cu o opoziție atît de mare încît a fost nevoit să părăsească țara. Partidele politice erau încă doar ceva mai mult
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
discutate de noi Degenerescența și Minciunile convenționale, pentru care ne luam unii cu alții de păr, dar pe care nu le mai citește azi ni meni; Jules Lemaître, criticul impresionist, alături de Ferdi nand Brunetișre, criticul raționalist și dogmatic evoluționist; criticul danez Georg Brandes și sociologul, astăzi uitat, Charles Letourneau; criminalistul de mare vâlvă pe atunci Cesare Lombroso și deconcertantul Thomas Carlyle, cu al său Sartor Resartus, tradus În franțuzește; Friedrich Nietzsche, abia-abia pe mintea noastră, și Rémy de Gourmont, eseistul atât
Caleidoscopul unei jumătăţi de veac în Bucureşti (1900-1950) şi alte pagini memorialistice by Constantin Beldie () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1330_a_2733]
-
de statul Israel celor care i-au ajutat pe unii evrei să scape de tragica soartă care le-a fost impusă În Europa anilor 1939-1945 - a fost oferit și regelui Danemarcei, Christian al X-lea (1912-1947), ca reprezentant al poporului danez. Când autoritățile germane i-au obligat pe evrei să poarte steaua galbenă cu șase colțuri, suveranul danez a fost primul care și-a cusut-o pe haine, În dreptul inimii. Alți cetățeni ai Danemarcei, tot neevrei, i-au urmat exemplul. La
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
le-a fost impusă În Europa anilor 1939-1945 - a fost oferit și regelui Danemarcei, Christian al X-lea (1912-1947), ca reprezentant al poporului danez. Când autoritățile germane i-au obligat pe evrei să poarte steaua galbenă cu șase colțuri, suveranul danez a fost primul care și-a cusut-o pe haine, În dreptul inimii. Alți cetățeni ai Danemarcei, tot neevrei, i-au urmat exemplul. La fel au făcut mai mulți studenți parizieni, plimbându-se demonstrativ pe Champs- Élysées cu steaua galbenă În
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
11.000 de trăsuri și birje din București produc un „huruit” care „răsună În oraș ca un tunet permanent, Îndepărtat și [care] durează până către miezul nopții” <endnote id="(566, p. 256)"/>. În fine, vizitând Bucureștii În 1884, și romanistul danez Kristoffer Nyrop a fost profund impresionat de „zgomotul numeroaselor trăsuri care goneau Încoace și Încolo, cu o viteză nemaipomenită” <endnote id="(787)"/>. În spațiul lingvistic slav, la est și la nord de Moldova, pentru termenul de „căruțaș” a intrat În
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
dat buzna Înăuntru, lăsându-i impresia că aveam de gând să ne ascundem Într-o Încăpere Îndepărtată. De fapt, am alergat până ce am ajuns În cealaltă parte a casei și apoi am ieșit din nou În grădină prin verandă. Marele danez mai sus menționat tocmai se lupta cu un nămete, dar nehotărându-se care dintre picioarele din spate să-l ridice din zăpadă, ne-a zărit Între timp și imediat ni s-a alăturat Într-un galop vesel. Toți trei am
Vorbește, memorie by Vladimir Nabokov () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2082_a_3407]
-
când Dmitri a apărut cu un felinar și ne-a dus acasă. Zăpăciților, zăpăciților“, zbiera turbată Mademoiselle de pe verandă. Ne-am strecurat pe lângă ea fără să scoatem o vorbă. Fratele meu a izbucnit În plâns și s-a predat. Marele danez, al cărui nume era Turka, s-a Întors la treaba din care fusese deranjat, având ca obiect Îndatoritoarele și instructivele mormane de zăpadă din jurul casei. 4 În copilărie știm foarte multe despre mâini, deoarece ele sunt Însuflețite și se mișcă
Vorbește, memorie by Vladimir Nabokov () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2082_a_3407]