3,927 matches
-
evoluției lat. lenticula în română. După modelul linte-*lențiche s-a putut forma perechea mazăre-măzăriche. sânătos Forma sânătos este o variantă de pronunțare regională (din Transilvania) a cuvântului sănătos. Vechiul cuvânt latinesc sanus „sănătos“ s-a păstrat în toate limbile romanice, dar a dispărut de la noi, unde ar fi trebuit să aibă forma sân. Explicația dată pentru dispariția lui *sân „sănătos“ se bazează pe conflictul omonimic care s-ar fi creat cu termenul moștenit sân „mamelă, piept“ < lat. sinus (cf. o
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
fie importante până astăzi. Pe lângă acestea, există unele cuvinte care nu sunt importante (unele nu au fost nici în trecut), și care totuși viețuiesc în continuare. Numeroase cuvinte latinești importante sunt atestate nu numai în română, ci în ansamblul idiomurilor romanice; ele sunt, așadar, panromanice. Este vorba, în primul rând, de termeni referitor la care suntem îndreptățiți să presupunem că erau folosiți în mod curent, în Antichitate, de majoritatea, dacă nu chiar de totalitatea vorbitorilor limbii latine, după cum a arătat I.
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
la om, la natură, cuvinte din diverse terminologii speciale (agricultură, nume de animale sălbatice, minerale, meserii, termeni militari, din domeniul religiei, termeni referitori la relațiile politico-sociale). În afară de acestea, multe cuvinte importante s-au transmis din latină numai unora dintre limbile romanice, printre care și româna: lat. avunculus > unchi, lat. fervere > (a) fierbe, lat. Veneris > vineri, lat. vitricus > vitreg. Există însă și cuvinte importante care s-au moștenit într-o singură limbă romanică, în cazul nostru numai în română: lat. imperator > împărat
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
s-au transmis din latină numai unora dintre limbile romanice, printre care și româna: lat. avunculus > unchi, lat. fervere > (a) fierbe, lat. Veneris > vineri, lat. vitricus > vitreg. Există însă și cuvinte importante care s-au moștenit într-o singură limbă romanică, în cazul nostru numai în română: lat. imperator > împărat, lat. ovis > oaie, lat. placenta > plăcintă, lat. lingula > lingură. În ceea ce privește cuvintele moștenite din latină care nu denumesc noțiuni importante și totuși s-au păstrat, e necesar să se explice de ce aceste
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
am născut, cu aceeași culoare și cu aceleași semne și alunițe, ca și în pruncie, deși toate celulele ei s-au împrospătat în curgerea timpului.“ Această definiție este valabilă, schimbând doar numele provinciei romane, și pentru oricare dintre celelalte limbi romanice surori: sarda, italiana, retoromana, franceza, occitana, catalana, spaniola, portugheza (dalmata a dispărut la sfârșitul secolului 19, prin moartea ultimului vorbitor). Trebuie, așadar, să nu uităm că limba română continuă latina, asemenea celorlalte limbi surori, dar, evident, cu multe schimbări, în urma
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
Trebuie, așadar, să nu uităm că limba română continuă latina, asemenea celorlalte limbi surori, dar, evident, cu multe schimbări, în urma evoluției firești la care este supusă orice limbă în dezvoltarea ei. Unele dintre deosebirile față de latină sunt comune tuturor limbilor romanice, altele unui grup, altele sunt specifice unei singure limbi, fapt ce explică diferențele dintre limbile romanice. Pentru istoria cuvintelor românești, este important să pornim de la ce am păstrat de la „mama“ noastră latina. Operația este necesară și pentru că, în explicarea corectă
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
cu multe schimbări, în urma evoluției firești la care este supusă orice limbă în dezvoltarea ei. Unele dintre deosebirile față de latină sunt comune tuturor limbilor romanice, altele unui grup, altele sunt specifice unei singure limbi, fapt ce explică diferențele dintre limbile romanice. Pentru istoria cuvintelor românești, este important să pornim de la ce am păstrat de la „mama“ noastră latina. Operația este necesară și pentru că, în explicarea corectă a evoluției limbii române, idiom romanic, este bine să se țină seama și de ce s-a
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
specifice unei singure limbi, fapt ce explică diferențele dintre limbile romanice. Pentru istoria cuvintelor românești, este important să pornim de la ce am păstrat de la „mama“ noastră latina. Operația este necesară și pentru că, în explicarea corectă a evoluției limbii române, idiom romanic, este bine să se țină seama și de ce s-a întâmplat în celelalte idiomuri romanice, continuatoare și ele ale limbii latine. Ignorarea situației din restul Romaniei (ansamblul teritoriilor unde se vorbesc limbile romanice) poate să ne ducă la formularea unor
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
este important să pornim de la ce am păstrat de la „mama“ noastră latina. Operația este necesară și pentru că, în explicarea corectă a evoluției limbii române, idiom romanic, este bine să se țină seama și de ce s-a întâmplat în celelalte idiomuri romanice, continuatoare și ele ale limbii latine. Ignorarea situației din restul Romaniei (ansamblul teritoriilor unde se vorbesc limbile romanice) poate să ne ducă la formularea unor explicații, dacă nu total eronate, cel puțin apte de a suferi corectări severe. Ce fel
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
explicarea corectă a evoluției limbii române, idiom romanic, este bine să se țină seama și de ce s-a întâmplat în celelalte idiomuri romanice, continuatoare și ele ale limbii latine. Ignorarea situației din restul Romaniei (ansamblul teritoriilor unde se vorbesc limbile romanice) poate să ne ducă la formularea unor explicații, dacă nu total eronate, cel puțin apte de a suferi corectări severe. Ce fel de română? Am dat definiția limbii române din perspectivă istorică, cea care ne interesează aici. În toată colecția
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
patru dialecte istorice (dacoromâna, aromâna, meglenoromâna și istro româna), cât, mai ales, în sens restrâns, referitor numai la dialectul dacoromân. Considerată adesea drept surprinzătoare, unitatea limbii române este remarcabilă în comparație cu alte limbi europene și, în primul rând, cu celelalte limbi romanice; iată ce afirmă renumitul lingvist E. Coșeriu: „limba română ca limbă istorică este [...] mai unitară decât alte limbi romanice: mult mai unitară decât limba istorică italiană [...], mai unitară decât franceza și cel puțin la fel de unitară ca spaniola istorică“. Înaintea lui
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
dacoromân. Considerată adesea drept surprinzătoare, unitatea limbii române este remarcabilă în comparație cu alte limbi europene și, în primul rând, cu celelalte limbi romanice; iată ce afirmă renumitul lingvist E. Coșeriu: „limba română ca limbă istorică este [...] mai unitară decât alte limbi romanice: mult mai unitară decât limba istorică italiană [...], mai unitară decât franceza și cel puțin la fel de unitară ca spaniola istorică“. Înaintea lui, și S. Pușcariu atrăgea atenția asupra acestei caracteristici: „Tot ceea ce deosebește limba română, pe de o parte, de latină
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
unitară decât franceza și cel puțin la fel de unitară ca spaniola istorică“. Înaintea lui, și S. Pușcariu atrăgea atenția asupra acestei caracteristici: „Tot ceea ce deosebește limba română, pe de o parte, de latină și, pe de altă parte, de celelalte limbi romanice e comun celor patru dialecte.“ În domeniul lexicului, sunt comune celor patru dialecte istorice următoarele aspecte: cuvinte latinești nemoștenite de celelalte limbi romanice, păstrate exclusiv în română (a(d)sterno, lingula), sensurile specifice dezvoltate la lat. anima și lat. tener
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
deosebește limba română, pe de o parte, de latină și, pe de altă parte, de celelalte limbi romanice e comun celor patru dialecte.“ În domeniul lexicului, sunt comune celor patru dialecte istorice următoarele aspecte: cuvinte latinești nemoștenite de celelalte limbi romanice, păstrate exclusiv în română (a(d)sterno, lingula), sensurile specifice dezvoltate la lat. anima și lat. tener, cuvinte latinești panromanice absente numai din română, care au fost înlocuite de obicei cu același cuvânt, latinesc sau nelatinesc, în toate dialectele (lat.
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
mai veche a limbii române, anterioară separării celor patru dialecte românești. Cuvintele din epocile ulterioare vor fi analizate în volume ca 101 cuvinte uitate sau 101 cuvinte dispărute. O atenție specială se va acorda categoriei cuvintelor latinești transmise tuturor limbilor romanice, dar absente din română; I. Fischer a identificat această clasă de termeni, denumită cu un termen franțuzesc „panroman sauf roumain“ (= panromanic, cu excepția românei). O selecție de 101 cuvinte dintre cei aproximativ două sute de termeni latinești „dispăruți“, din punctul de vedere
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
strat mai vechi și, de aceea, putem presupune că lipseau din latina dunăreană. Alte cuvinte uzuale latine au fost înlocuite în latina dunăreană prin propriile lor derivate (lat. picula > rom. păcură a înlocuit lat. pix „smoală“, păstrat în toate limbile romanice; la fel, lat. retella > rom. rețea a luat locul lat. rete), tendință specifică ansamblului Romaniei (ansamblul teritoriilor unde se vorbesc limbile romanice); de asemenea, în cazul perechilor sinonimice, a putut dispărea unul dintre termeni (lat. iungere „a lega“ a fost
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
dunăreană prin propriile lor derivate (lat. picula > rom. păcură a înlocuit lat. pix „smoală“, păstrat în toate limbile romanice; la fel, lat. retella > rom. rețea a luat locul lat. rete), tendință specifică ansamblului Romaniei (ansamblul teritoriilor unde se vorbesc limbile romanice); de asemenea, în cazul perechilor sinonimice, a putut dispărea unul dintre termeni (lat. iungere „a lega“ a fost înlocuit de sinonimele destul de apropiate prendere > rom. prinde, ligare > rom. lega; tepidus „călduț“ a lăsat pentru acoperirea întregii noțiuni de „cald“ numai
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
rom. luntre, iar animalele acvatice numai prin numele generic pește < lat. piscis; toate celelalte cuvinte din terminologia marinărească au dispărut (ancora „ancoră“, navis „corabie“, portus „port“, ballaena „balenă“, ostreum „stridie“, puppis „pupă“, velum „velă“ s-au păstrat în toate limbile romanice, cu excepția românei). Au dispărut numele unor obiecte de lux, ale obiectelor de civilizație, în condițiile rusticizării vieții din Dacia (lat. purpura și lat. lampas; termenii actuali purpură și lampă sunt împrumuturi ulterioare). În sfârșit, izolarea de Imperiu a făcut ca
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
obiectelor de civilizație, în condițiile rusticizării vieții din Dacia (lat. purpura și lat. lampas; termenii actuali purpură și lampă sunt împrumuturi ulterioare). În sfârșit, izolarea de Imperiu a făcut ca o serie de cuvinte din limbajul curent, transmise tuturor limbilor romanice, să fie înlocuite prin sinonime populare sau familiare (pater prin tata, mater prin mamma) sau să fie compensate prin perifraze ori cuvinte compuse (negare prin a spune (că) nu, nullus prin niciun(ul)). Nu există întotdeauna explicații pentru dispariția fiecărui
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
discutate în volumul cu titlul 101 cuvinte argotice. Straturi etimologice În structura lexicului limbii române, se pot identifica mai multe „straturi“ etimologice, adică diverse grupuri de cuvinte de proveniențe și vechimi diferite. Stratul de bază al limbii române, ca limbă romanică, este cel al cuvintelor moștenite din latină, care este și cel mai vechi. La acesta s-au adăugat diversele împrumuturi: în primul rând, substratul traco-dac, apoi superstratul slav, cea mai importantă influență veche exercitată asupra limbii române; urmează, în continuare
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
mai noi. Limba română, de două ori latină Am preluat această expresie, formulată pentru franceză de Henriette Walter, pentru a atrage atenția asupra faptului că limba latină este într-o situație specială: este o limbă „moartă“, transformată în diversele limbi romanice care o continuă, dar este, în același timp, și o limbă care s-a „dedublat“, fiindcă mult timp după nașterea limbilor romanice fiecare dintre acestea a apelat la latină ca la o sursă pentru îmbogățirea vechiului fond lexical al latinei
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
asupra faptului că limba latină este într-o situație specială: este o limbă „moartă“, transformată în diversele limbi romanice care o continuă, dar este, în același timp, și o limbă care s-a „dedublat“, fiindcă mult timp după nașterea limbilor romanice fiecare dintre acestea a apelat la latină ca la o sursă pentru îmbogățirea vechiului fond lexical al latinei. Pe scurt, româna este latină prin filiație directă, pentru că lat. vesica a fost moștenit, devenind rom. bășică, iar lat. auscultare a devenit
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
avem data certificatului său de naștere; putem spune, cu certitudine, că (a) săruta și (a) închina sunt vechi, dar (a) saluta și (a) înclina sunt recente. Seria cuvintelor moștenite și a celor împrumutate ulterior din latină (sau din alte limbi romanice surori) este foarte mare; ele se numesc dublete etimologice. Moștenirea latinească Moștenirea latinească se referă la toate cuvintele păstrate din latină în limbile romanice, inclusiv cele împrumutate de latină din limbile populațiilor care trăiau în spațiile pe care s-a
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
sunt recente. Seria cuvintelor moștenite și a celor împrumutate ulterior din latină (sau din alte limbi romanice surori) este foarte mare; ele se numesc dublete etimologice. Moștenirea latinească Moștenirea latinească se referă la toate cuvintele păstrate din latină în limbile romanice, inclusiv cele împrumutate de latină din limbile populațiilor care trăiau în spațiile pe care s-a întins Imperiul Roman, împrumuturi transmise tot din latină limbilor romanice. Împrumuturi făcute de latină Cele mai vechi împrumuturi ale limbilor romanice, deci și ale
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
Moștenirea latinească Moștenirea latinească se referă la toate cuvintele păstrate din latină în limbile romanice, inclusiv cele împrumutate de latină din limbile populațiilor care trăiau în spațiile pe care s-a întins Imperiul Roman, împrumuturi transmise tot din latină limbilor romanice. Împrumuturi făcute de latină Cele mai vechi împrumuturi ale limbilor romanice, deci și ale românei, sunt făcute de limba latină, care stă la baza lor. Este vorba de așa-numitul substrat al limbilor romanice, care reprezintă totalitatea elementelor pătrunse în
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]