1,776 matches
-
importule comunitare, iar scăderea constatată în cel de-al doilea semestru al anului 2003 a fost numai temporară. Prin urmare, dat fiind faptul că totalul importurilor din Chile în anul 2003 depășește pragul menționat de 3 %, se aplică măsurile de salvgardare definitive. Țările în curs de dezvoltare cărora nu li se aplică respectivele măsuri sunt menționate la anexa 2. 10.2. Durata (114) Măsurile definitive nu ar trebui să dureze mai mult de patru ani, inclusiv perioada de aplicare a măsurilor
32005R0206-ro () [Corola-website/Law/294075_a_295404]
-
suplimentar aplicabil peste limitele contingentului. Contingentul tarifar ar trebui să crească de fiecare dată cu 10 %, iar dreptul suplimentar să scadă cu 5 %, însă aceasta s-ar putea revizui pe baza unor motive întemeiate. 10.4. Restructurare (117) Măsurile de salvgardare definitive au drept scop acordarea unei perioade de timp limitate producătorilor comunitari pentru a se restructura și pentru a putea astfel să facă față concurenței importurilor în mod eficient. În acest sens, se face referire la articolul 20 alineatul (2
32005R0206-ro () [Corola-website/Law/294075_a_295404]
-
prevăzut de prezentul acord, în conformitate cu modalitățile convenite în programele indicative naționale și regionale.". La articolul 68, alineatele 2 și 3 se înlocuiesc cu următorul text: "2. Scopul sprijinului acordat în cazul fluctuațiilor pe termen scurt ale veniturilor din export este salvgardarea reformele și politicile socio-economice care ar putea fi afectate negativ în urma scăderii venitului și remedierea efectelor adverse ale instabilității veniturilor din export, în special în ceea ce privește produsele agricole și miniere. 3. Se ține seama de dependența extremă a economiilor statelor ACP
22005A1028_01-ro () [Corola-website/Law/293359_a_294688]
-
2001 s-au adoptat proceduri simplificate pentru administrarea unor acte în domeniul veterinar 2. (3) Aceste proceduri presupun că statele AELS iau măsuri simultan cu statele membre CE în ceea ce privește textele de punere în aplicare, lista unităților și a măsurilor de salvgardare și protecție, toate referitoare la importurile din țări terțe. (4) La 14 martie 2003 Comitetul mixt al SEE a aprobat extinderea acestor proceduri la măsuri de salvgardare și protecție privind Comunitatea sau părți din Comunitate. (5) Prin urmare, actele privind
22005D0051-ro () [Corola-website/Law/293433_a_294762]
-
CE în ceea ce privește textele de punere în aplicare, lista unităților și a măsurilor de salvgardare și protecție, toate referitoare la importurile din țări terțe. (4) La 14 martie 2003 Comitetul mixt al SEE a aprobat extinderea acestor proceduri la măsuri de salvgardare și protecție privind Comunitatea sau părți din Comunitate. (5) Prin urmare, actele privind măsurile de salvgardare și protecție referitoare la Comunitate sau la părți din Comunitate, care sunt deja încorporate în acord, ar trebui eliminate din acord. (6) Prezenta decizie
22005D0051-ro () [Corola-website/Law/293433_a_294762]
-
toate referitoare la importurile din țări terțe. (4) La 14 martie 2003 Comitetul mixt al SEE a aprobat extinderea acestor proceduri la măsuri de salvgardare și protecție privind Comunitatea sau părți din Comunitate. (5) Prin urmare, actele privind măsurile de salvgardare și protecție referitoare la Comunitate sau la părți din Comunitate, care sunt deja încorporate în acord, ar trebui eliminate din acord. (6) Prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului, DECIDE: Articolul 1 Capitolul I din anexa I la acord se modifică
22005D0051-ro () [Corola-website/Law/293433_a_294762]
-
partea A, se adaugă cuvântul "Norvegia". (c) La anexa II partea B, se elimină cuvântul "Norvegia"." 2. La partea introductivă, după punctul 12 se inserează următorul punct: "13. Circulația necomercială a animalelor de companie - Lista țărilor/teritoriilor și măsuri de salvgardare (a) Statele AELS adoptă, simultan cu statele membre, măsuri corespunzătoare celor luate de statele membre, pe baza actelor comunitare pertinente, în ceea ce privește lista țărilor și a teritoriilor și măsurile de salvgardare. (b) În cazul oricărei dificultăți privind aplicarea unui act comunitar
22005D0092-ro () [Corola-website/Law/293473_a_294802]
-
a animalelor de companie - Lista țărilor/teritoriilor și măsuri de salvgardare (a) Statele AELS adoptă, simultan cu statele membre, măsuri corespunzătoare celor luate de statele membre, pe baza actelor comunitare pertinente, în ceea ce privește lista țărilor și a teritoriilor și măsurile de salvgardare. (b) În cazul oricărei dificultăți privind aplicarea unui act comunitar, statul AELS respectiv informează de îndată Comitetul mixt al SEE cu privire la aceasta. (c) Comitetul mixt al SEE poate lua act de deciziile comunitare. (d) Obligația enunțată la litera (a) se
22005D0092-ro () [Corola-website/Law/293473_a_294802]
-
de origine animală confirmă prezența acestor reziduuri, precum și măsurile care trebuie adoptate după confirmarea în cauză. (2) Prezenta decizie se aplică indiferent dacă analizele sunt efectuate ca măsuri de rutină, în cadrul procedurilor de verificare suplimentare sau în cadrul unei măsuri de salvgardare cu privire la loturile de produse de origine animală importate din țări terțe. Articolul 2 Puncte de referință pentru acțiune În sensul controlului reziduurilor de anumite substanțe a căror utilizare este interzisă sau neautorizată în Comunitate, se folosesc ca puncte de referință
32005D0034-ro () [Corola-website/Law/293560_a_294889]
-
respective, în conformitate cu Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu propria legislație națională în domeniu. Articolul 24 (1) Cu excepția dispozițiilor contrare ale prezentului articol, între părți se aplică dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind salvgardările. (2) Fiecare parte informează de îndată Comitetul de Asociere în legătură cu orice măsură pe care o adoptă sau pe care intenționează s-o adopte în ceea ce privește aplicarea măsurilor de salvgardare. Fiecare parte transmite Comitetului de Asociere, imediat sau cu cel puțin o
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
aplică dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind salvgardările. (2) Fiecare parte informează de îndată Comitetul de Asociere în legătură cu orice măsură pe care o adoptă sau pe care intenționează s-o adopte în ceea ce privește aplicarea măsurilor de salvgardare. Fiecare parte transmite Comitetului de Asociere, imediat sau cu cel puțin o săptămână în avans, o comunicare scrisă ad hoc cu toate informațiile relevante pentru: ― deschiderea unei anchete de salvgardare, ― rezultatul anchetei. Informațiile furnizate includ în special explicații privind procedura
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
pe care intenționează s-o adopte în ceea ce privește aplicarea măsurilor de salvgardare. Fiecare parte transmite Comitetului de Asociere, imediat sau cu cel puțin o săptămână în avans, o comunicare scrisă ad hoc cu toate informațiile relevante pentru: ― deschiderea unei anchete de salvgardare, ― rezultatul anchetei. Informațiile furnizate includ în special explicații privind procedura pe baza căreia se efectuează ancheta și detalii privind calendarul de audieri, precum și alte ocazii adecvate în care părțile implicate își pot prezenta opiniile. De asemenea, fiecare parte transmite în
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
de audieri, precum și alte ocazii adecvate în care părțile implicate își pot prezenta opiniile. De asemenea, fiecare parte transmite în avans Comitetului de Asociere o notificare scrisă care conține toate informațiile relevante cu privire la decizia de a aplica măsuri provizorii de salvgardare; respectiva notificare trebuie să fie primită cu cel puțin o săptămână înainte de aplicarea măsurilor. (3) La primirea notificării privind rezultatele finale ale anchetei și înainte de a aplica măsurile de salvgardare în conformitate cu articolul XIX din GATT 1994 și cu Acordul OMC
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
informațiile relevante cu privire la decizia de a aplica măsuri provizorii de salvgardare; respectiva notificare trebuie să fie primită cu cel puțin o săptămână înainte de aplicarea măsurilor. (3) La primirea notificării privind rezultatele finale ale anchetei și înainte de a aplica măsurile de salvgardare în conformitate cu articolul XIX din GATT 1994 și cu Acordul OMC privind garanțiile, partea care intenționează să aplice astfel de măsuri sesizează Comitetul de Asociere în vederea unei examinări complete a situației, pentru a se putea găsi o soluție acceptabilă pentru ambele
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
părțile organizează de îndată consultări în cadrul Comitetului de Asociere. În cazul în care părțile nu reușesc să ajungă la un acord în termen de 30 de zile de la inițierea respectivelor consultări privind găsirea unei soluții pentru evitarea aplicării măsurilor de salvgardare, partea care intenționează să aplice măsurile de salvgardare poate pune în aplicare dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind garanțiile. (5) La selectarea măsurilor de salvgardare în temeiul prezentului articol, părțile acordă prioritate acelor măsuri care
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
Asociere. În cazul în care părțile nu reușesc să ajungă la un acord în termen de 30 de zile de la inițierea respectivelor consultări privind găsirea unei soluții pentru evitarea aplicării măsurilor de salvgardare, partea care intenționează să aplice măsurile de salvgardare poate pune în aplicare dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind garanțiile. (5) La selectarea măsurilor de salvgardare în temeiul prezentului articol, părțile acordă prioritate acelor măsuri care perturbează cel mai puțin realizarea obiectivelor prezentului acord
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
consultări privind găsirea unei soluții pentru evitarea aplicării măsurilor de salvgardare, partea care intenționează să aplice măsurile de salvgardare poate pune în aplicare dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind garanțiile. (5) La selectarea măsurilor de salvgardare în temeiul prezentului articol, părțile acordă prioritate acelor măsuri care perturbează cel mai puțin realizarea obiectivelor prezentului acord. Astfel de măsuri nu depășesc ceea ce este necesar pentru a remedia dificultățile care apar și mențin nivelul sau marja de preferință acordată
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
mai puțin realizarea obiectivelor prezentului acord. Astfel de măsuri nu depășesc ceea ce este necesar pentru a remedia dificultățile care apar și mențin nivelul sau marja de preferință acordată în temeiul prezentului acord. (6) Partea care intenționează să aplice măsuri de salvgardare în temeiul prezentului articol oferă celeilalte părți o compensație sub forma unei liberalizări a comerțului în ceea ce privește importurile provenite de la aceasta din urmă; respectiva compensație va fi, în esență, echivalentă cu efectele negative asupra comerțului pe care le au măsurile adoptate
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
în ceea ce privește importurile provenite de la aceasta din urmă; respectiva compensație va fi, în esență, echivalentă cu efectele negative asupra comerțului pe care le au măsurile adoptate de cealaltă parte începând cu data aplicării lor. Oferta este făcută înainte de adoptarea măsurilor de salvgardare și odată cu notificarea acestora și cu sesizarea Comitetului de Asociere, în conformitate cu alineatul (3). În cazul în care partea al cărui produs este obiectul preconizat al măsurii de salvgardare consideră că oferta de compensație nu este satisfăcătoare, cele două părți pot
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
începând cu data aplicării lor. Oferta este făcută înainte de adoptarea măsurilor de salvgardare și odată cu notificarea acestora și cu sesizarea Comitetului de Asociere, în conformitate cu alineatul (3). În cazul în care partea al cărui produs este obiectul preconizat al măsurii de salvgardare consideră că oferta de compensație nu este satisfăcătoare, cele două părți pot conveni asupra unor alte forme de compensație comercială în cadrul consultărilor menționate la alineatul (3). (7) În cazul în care părțile nu reușesc să se pună de acord în ceea ce privește
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
consultărilor menționate la alineatul (3). (7) În cazul în care părțile nu reușesc să se pună de acord în ceea ce privește problema compensației în termen de 30 de zile de la inițierea consultărilor menționate anterior, partea al cărei produs face obiectul măsurilor de salvgardare poate adopta măsuri tarifare compensatorii având un efect comercial echivalent, în esență, cu măsura de salvgardare adoptată în temeiul prezentului articol. Articolul 25 În cazul în care respectarea dispozițiilor articolului 17 alineatul (3) determină: (i) reexportarea spre o țară terță
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
de acord în ceea ce privește problema compensației în termen de 30 de zile de la inițierea consultărilor menționate anterior, partea al cărei produs face obiectul măsurilor de salvgardare poate adopta măsuri tarifare compensatorii având un efect comercial echivalent, în esență, cu măsura de salvgardare adoptată în temeiul prezentului articol. Articolul 25 În cazul în care respectarea dispozițiilor articolului 17 alineatul (3) determină: (i) reexportarea spre o țară terță a unui produs care, în partea exportatoare, face obiectul unor restricții cantitative sau al unor drepturi
22005A1010_01-ro () [Corola-website/Law/293357_a_294686]
-
Decizia 2005/693/ CE a Comisiei din 6 octombrie 2005 privind anumite măsuri de protecție împotriva gripeiaviare în Rusia 5. (5) În afară de aceasta, Decizia 2002/995/ CE a Comisiei din 9 decembrie 2002 de stabilire a unor măsuri provizorii de salvgardare privind importurile de produse de origine animală destinate consumului personal 6 a fost adoptată în scopul limitării riscurilor antrenate de importurile necomerciale de produse de origine animală. Decizia în cauză a fost abrogată și înlocuită prin Regulamentul (CE) nr. 745
32005D0731-ro () [Corola-website/Law/293799_a_295128]
-
comerțul și importul de animale, de materiale seminale, de ovule și de embrioni menționate anterior nu trebuie interzise sau limitate din alte motive de sănătate animală decât cele care rezultă în urma aplicării legislației comunitare, în special a eventualelor măsuri de salvgardare eventual adoptate. Directiva 1999/22/ CE a Consiliului din 29 martie 1999 privind animalele sălbatice din grădinile zoologice 4 definește grădinile zoologice reglementate de directiva în cauză. Trebuie să se țină seama de această definiție în sensul prezentei decizii. Cu
32005D0744-ro () [Corola-website/Law/293806_a_295135]
-
sensul articolului VI din GATT, sau dacă nu se găsește o altă soluție satisfăcătoare în termen de treizeci de zile de la notificarea cazului către consiliul de stabilizare și de asociere, partea importatoare poate adopta măsurile adecvate. Articolul 38 Clauză de salvgardare generală (1) În cazul în care un produs al unei părți este importat pe teritoriul celeilalte părți în cantități atât de mari și în astfel de condiții încât cauzează sau pot cauza: ― prejudicii grave ramurii din producția națională de produse
22005A0128_01-ro () [Corola-website/Law/293310_a_294639]