15,545 matches
-
1997 privind cooperarea nord-sud în combaterea drogurilor și a toxicomaniei 18: - articolul 5 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 5 Partenerii de cooperare eligibili pentru sprijin financiar în temeiul prezentului regulament sunt organizații regionale și internaționale, în special PNUCID, organizații neguvernamentale, administrații și agenții publice naționale, provinciale și locale, organizații cu bază comunitară, institute și operatori publici și privați. Eligibilitatea pentru contracte se determină în conformitate cu regulile de eligibilitate și derogările de la acestea stabilite în Regulamentul (CE) nr. 2110/2005 al Parlamentului
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
listă. Eligibilitatea pentru contracte se determină în conformitate cu regulile de eligibilitate și derogările de la acestea stabilite în Regulamentul (CE) nr. 2110/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 privind accesul la asistența externă a Comunității (*). (2) Organizațiile neguvernamentale fără scop lucrativ (ONG-uri) eligibile pentru finanțare comunitară directă sau indirectă pentru punerea în aplicare a operațiunilor în temeiul prezentului regulament trebuie să îndeplinească următoarele criterii: (a) trebuie să fie organizații autonome într-o țară eligibilă în temeiul legislației
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
plăți și pentru ajustare structurală; ștergerea datoriilor; asistență pentru programe sectoriale și multisectoriale; ajutor pentru proiecte de investiții; sprijin la import și sprijin sub formă de produse de bază; contracte de servicii comerciale și ajutor public pentru dezvoltare pentru organizații neguvernamentale cu privire la activitățile care implică achiziții publice; (ii) cu privire la cooperarea tehnică asociată unui proiect de investiții și cooperarea tehnică care nu este asociată unui proiect de investiții, este recunoscut că politicile membrilor CAD pot fi influențate de necesitatea menținerii unui minim
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
infracțiunilor, astfel încât să nu aducă atingere drepturilor apărării. (3) Fiecare stat parte ia în considerare punerea în aplicare a unor măsuri în vederea asigurării restabilirii fizice, psihologice și sociale a victimelor traficului de persoane, inclusiv, după caz, în cooperare cu organizațiile neguvernamentale, cu alte organizații competente și alte elemente ale societății civile și, în special, furnizarea: (a) unui adăpost corespunzător; (b) unor sfaturi și informații, în special cu privire la drepturile pe care legea le recunoaște, într-o limbă pe care o pot înțelege
32006D0619-ro () [Corola-website/Law/294921_a_296250]
-
măsuri, precum cercetări, campanii de informare și campanii prin mass-media, precum și inițiative sociale și economice, în scopul prevenirii și combaterii traficului de persoane. (3) Politicile, programele și alte măsuri stabilite în conformitate cu prezentul articol includ, în funcție de necesități, o cooperare cu organizațiile neguvernamentale, cu alte organizații competente și cu alte elemente ale societății civile. (4) Statele părți iau sau intensifică măsurile, în special pe calea unei cooperări bilaterale sau multilaterale, pentru remedierea factorilor care fac persoanele, în special femeile și copiii, vulnerabile în fața
32006D0619-ro () [Corola-website/Law/294921_a_296250]
-
drepturilor victimelor, în special protejarea acestora împotriva traficanților. Aceasta ar trebui să țină seama, în egală măsură, de necesitatea de a lua în considerare drepturile omului și problemele specifice ale femeilor și ale copiilor și să favorizeze cooperarea cu organizațiile neguvernamentale, cu alte organizații competente și cu alte elemente ale societății civile. (3) Un stat parte care primește informații se conformează oricărei cereri din partea statului parte care le-a comunicat, supunând folosirea acestora unor restricții. Articolul 11 Măsuri la frontiere (1
32006D0619-ro () [Corola-website/Law/294921_a_296250]
-
infracțiunilor, astfel încât să nu aducă atingere drepturilor apărării. (3) Fiecare stat parte ia în considerare punerea în aplicare a unor măsuri în vederea asigurării restabilirii fizice, psihologice și sociale a victimelor traficului de persoane, inclusiv, după caz, în cooperare cu organizațiile neguvernamentale, cu alte organizații competente și alte elemente ale societății civile și, în special, furnizarea: (a) unui adăpost corespunzător; (b) unor sfaturi și informații, în special cu privire la drepturile pe care legea le recunoaște, într-o limbă pe care o pot înțelege
32006D0618-ro () [Corola-website/Law/294920_a_296249]
-
măsuri, precum cercetări, campanii de informare și campanii prin mass-media, precum și inițiative sociale și economice, în scopul prevenirii și combaterii traficului de persoane. (3) Politicile, programele și alte măsuri stabilite în conformitate cu prezentul articol includ, în funcție de necesități, o cooperare cu organizațiile neguvernamentale, cu alte organizații competente și cu alte elemente ale societății civile. (4) Statele părți iau sau intensifică măsurile, în special pe calea unei cooperări bilaterale sau multilaterale, pentru remedierea factorilor care fac persoanele, în special femeile și copiii, vulnerabile în fața
32006D0618-ro () [Corola-website/Law/294920_a_296249]
-
drepturilor victimelor, în special protejarea acestora împotriva traficanților. Aceasta ar trebui să țină seama, în egală măsură, de necesitatea de a lua în considerare drepturile omului și problemele specifice ale femeilor și ale copiilor și să favorizeze cooperarea cu organizațiile neguvernamentale, cu alte organizații competente și cu alte elemente ale societății civile. (3) Un stat parte care primește informații se conformează oricărei cereri din partea statului parte care le-a comunicat, supunând folosirea acestora unor restricții. Articolul 11 Măsuri la frontiere (1
32006D0618-ro () [Corola-website/Law/294920_a_296249]
-
menționate la articolul 6 din prezentul protocol și pentru tratamentul uman acordat migranților care fac obiectul acestor fapte, precum și pentru respectarea drepturilor care le sunt recunoscute prin prezentul protocol. (2) Statele părți cooperează între ele și cu organizațiile internaționale, organizațiile neguvernamentale și cu celelalte organizații competente, precum și cu alte elemente ale societății civile, după caz, pentru asigurarea unei formări adecvate a personalului pe teritoriul lor, în vederea prevenirii, a combaterii și a eradicării faptelor menționate la articolul 6 din prezentul protocol și
32006D0616-ro () [Corola-website/Law/294918_a_296247]
-
menționate la articolul 6 din prezentul protocol și pentru tratamentul uman acordat migranților care fac obiectul acestor fapte, precum și pentru respectarea drepturilor care le sunt recunoscute prin prezentul protocol. (2) Statele părți cooperează între ele și cu organizațiile internaționale, organizațiile neguvernamentale și cu celelalte organizații competente, precum și cu alte elemente ale societății civile, după caz, pentru asigurarea unei formări adecvate a personalului pe teritoriul lor, în vederea prevenirii, a combaterii și a eradicării faptelor menționate la articolul 6 din prezentul protocol și
32006D0617-ro () [Corola-website/Law/294919_a_296248]
-
UE la misiunea UA în regiunea sudaneză Darfur (AMIS). Articolul 3 (1) În scopul atingerii obiectivelor politice, RSUE are următorul mandat: (a) concertarea cu UA, guvernul sudanez, mișcările armate care operează în Darfur și celelalte părți sudaneze, precum și cu organizațiile neguvernamentale și menținerea colaborării strânse cu ONU și ceilalți actori internaționali interesați, în scopul realizării obiectivelor UE; (b) reprezentarea Uniunii în cadrul dialogului Darfur-Darfur, al reuniunilor la nivel înalt ale Comisiei mixte, precum și al altor reuniuni relevante la care UE este invitată
32006E0468-ro () [Corola-website/Law/295002_a_296331]
-
în conformitate cu recomandările raportului echipei la nivel înalt a Organizației Internaționale a Muncii (OIT), precum și cu recomandările și propunerile formulate ca urmare a misiunilor ulterioare ale OIT și - recentele evoluții, precum restricțiile sporite împotriva activităților desfășurate de organizațiile internaționale și organizațiile neguvernamentale, Consiliul consideră că este total justificată menținerea măsurilor restrictive împotriva regimului militar din Birmania/Myanmar, a celor care profită cel mai mult de proasta administrație și de cei care încearcă să compromită procesul de reconciliere națională, respectarea drepturilor omului și
32006E0318-ro () [Corola-website/Law/294994_a_296323]
-
înconjurător, în special programele care vizează rezolvarea problemei exploatării excesive a pădurilor, incompatibilă cu dezvoltarea durabilă, care conduce la despădurire. Aceste programe și proiecte este necesar să fie puse în aplicare de către instituții specializate ale Organizației Națiunilor Unite și organizații neguvernamentale, precum și prin intermediul unei cooperări descentralizate cu administrațiile civile locale. În acest context, Uniunea Europeană continuă să dialogheze cu guvernul birman cu privire la necesitatea intensificării eforturilor pentru realizarea obiectivelor pentru dezvoltare ale mileniului, stabilite de Organizația Națiunilor Unite. Programele și proiectele este necesar
32006E0318-ro () [Corola-website/Law/294994_a_296323]
-
poate fi afectat de procedurile de luare a deciziei în materie de mediu prevăzute la articolele 6 și 7 din prezenta directivă sau care are de valorificat un interes în acest cadru; în sensul prezentei definiții, se consideră că organizațiile neguvernamentale care promovează protecția mediului și îndeplinesc condițiile impuse de legislația internă au un asemenea interes; 24. "operator", orice persoana fizică sau juridică responsabilă pentru gestionarea deșeurilor extractive în conformitate cu legislația internă a statului membru în care are loc gestionarea deșeurilor, inclusiv
32006L0021-ro () [Corola-website/Law/295030_a_296359]
-
a i se lua în considerare cererea de încadrare în muncă. (34) Pentru a consolida punerea în aplicare efectivă a principiului egalității de tratament, statele membre ar trebui să încurajeze dialogul între partenerii sociali și, în cadrul practicii naționale, cu organizațiile neguvernamentale. (35) Statele membre ar trebui să instituie sancțiuni efective, proporționate și de descurajare aplicabile în cazul nerespectării obligațiilor care decurg din prezenta directivă. (36) Având în vedere faptul că obiectivele prezentei directive nu pot fi realizate într-o manieră suficientă
32006L0054-ro () [Corola-website/Law/295063_a_296392]
-
Aceste informații pot să conțină o sinteză referitoare la procentajele de bărbați și femei la niveluri diferite ale întreprinderii, remunerațiile și disparitățile salariale, precum și măsurile posibile de îmbunătățire a situației, în cooperare cu reprezentanții lucrătorilor. Articolul 22 Dialogul cu organizațiile neguvernamentale Statele membre încurajează dialogul cu organizațiile neguvernamentale în cauză care, în conformitate cu practicile și legislațiile naționale, au interesul legitim de a contribui la lupta împotriva discriminărilor pe criteriul sexului, în vederea promovării principiului egalității de tratament. Capitolul 3 Dispoziții orizontale cu caracter
32006L0054-ro () [Corola-website/Law/295063_a_296392]
-
referitoare la procentajele de bărbați și femei la niveluri diferite ale întreprinderii, remunerațiile și disparitățile salariale, precum și măsurile posibile de îmbunătățire a situației, în cooperare cu reprezentanții lucrătorilor. Articolul 22 Dialogul cu organizațiile neguvernamentale Statele membre încurajează dialogul cu organizațiile neguvernamentale în cauză care, în conformitate cu practicile și legislațiile naționale, au interesul legitim de a contribui la lupta împotriva discriminărilor pe criteriul sexului, în vederea promovării principiului egalității de tratament. Capitolul 3 Dispoziții orizontale cu caracter general Articolul 23 Conformitate Statele membre iau
32006L0054-ro () [Corola-website/Law/295063_a_296392]
-
internaționale, stabilirea priorităților și evaluarea progreselor obținute prin politicile și programele comunitare și naționale de mediu. (4) Un PRTR integrat și coerent constituie o bază de date fiabile pentru public, industrie, oameni de știință, societăți de asigurări, autorități locale, organizații neguvernamentale și alți decidenți pentru comparații și decizii ulterioare în probleme de mediu. (5) La 21 mai 2003, Comunitatea Europeană a semnat Protocolul CEE-ONU privind registrele emisiilor și transferului de poluanți (denumit în continuare "protocolul"). Dispozițiile dreptului comunitar necesită să fie
32006R0166-ro () [Corola-website/Law/295130_a_296459]
-
acest ajutor beneficiază, printre altele, colectivitățile locale, cooperativele și reprezentanții societății civile, în special organizațiile partenerilor sociali, organizațiile de sprijin a întreprinderilor, instanțele care îndeplinesc funcții de interes general în zone, comunitățile locale sau tradiționale, asociațiile, fundațiile, organismele nonprofit, organizațiile neguvernamentale și persoanele fizice sau juridice. (3) Acordarea ajutorului prevăzut anterior nu constituie o recunoaștere a unei alte autorități publice decât Guvernul Republicii Cipru în zone. Articolul 2 Obiective Ajutorul se folosește, în special, pentru a favoriza: - promovarea dezvoltării sociale și
32006R0389-ro () [Corola-website/Law/295186_a_296515]
-
organizație interguvernamentală care posedă competențe în domeniile la care face referire prezentul protocol sunt autorizate să participe în calitate de observatori la sesiunile reuniunii părților. Admiterea și participarea acestora se realizează în conformitate cu regulamentul de procedură adoptat de reuniunea părților. (5) Orice organizație neguvernamentală care posedă competențe în domeniile la care face referire prezentul protocol și care informează Secretarul Executiv al Comisei Economice pentru Europa despre dorința sa de a fi reprezentată la o sesiune a reuniunii părților este autorizată să participe în calitate de observator
22006A0204_01-ro () [Corola-website/Law/294508_a_295837]
-
mod periodic, eficiența dispozițiilor prezentului protocol. În măsura în care acest lucru se dovedește necesar pentru realizarea obiectivelor, acestea propun adoptarea unor modificări corespunzătoare ale prezentului protocol. (2) În cadrul instituțional existent, la această evaluare sunt asociate și colectivitățile teritoriale. Pot fi consultate organizațiile neguvernamentale active în acest domeniu. CAPITOLUL V DISPOZIȚII FINALE Articolul 22 Legături între Convenția alpină și protocol (1) Prezentul protocol constituie un protocol la Convenția alpină în sensul articolului 2 și al celorlalte articole relevante din convenție. (2) Numai părțile contractante
22006A0930_01-ro () [Corola-website/Law/294556_a_295885]
-
Comisia pentru pescuitul în zona de sud-vest a Oceanului Indian și organizațiile regionale pentru gestionarea pescuitului competente în ceea ce privește apele din marea liberă adiacente zonei au dreptul să participe în calitate de observatori la reuniunea părților și la ședințele organismelor subsidiare. (5) Reprezentanților organizațiilor neguvernamentale preocupate de aspecte relevante pentru punerea în aplicare a prezentului acord li se oferă posibilitatea de a participa la reuniunea părților și la ședințele organismelor subsidiare în calitate de observatori sau cu alt titlu, după cum stabilește reuniunea părților. Regulamentul de procedură al
22006A0718_01-ro () [Corola-website/Law/294549_a_295878]
-
acesteia. Articolul XVI Transparență (1) Comisia, în procesul decizional și în alte activități, promovează transparența în ceea ce privește punerea în aplicare a prezentei convenții, inter alia, prin: (a) difuzarea publică a informațiilor relevante neconfidențiale și (b) după caz, facilitarea consultărilor cu organizațiile neguvernamentale, reprezentanții sectorului pescuitului, în special ai flotei de pescuit, precum și cu alte organisme sau persoane interesate, precum și participarea eficientă a acestora. (2) Reprezentanților statelor care nu sunt părți, ai organizațiilor interguvernamentale relevante și ai organizațiilor neguvernamentale, inclusiv organizațiile ecologiste cu
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]
-
facilitarea consultărilor cu organizațiile neguvernamentale, reprezentanții sectorului pescuitului, în special ai flotei de pescuit, precum și cu alte organisme sau persoane interesate, precum și participarea eficientă a acestora. (2) Reprezentanților statelor care nu sunt părți, ai organizațiilor interguvernamentale relevante și ai organizațiilor neguvernamentale, inclusiv organizațiile ecologiste cu o experiență recunoscută în domeniile de competență ale Comisiei și ai industriei tonului din oricare dintre membrii Comisiei care operează în zona convenției, în special flota pentru pescuitul tonului, li se oferă posibilitatea de a participa
22006A0816_03-ro () [Corola-website/Law/294554_a_295883]