12,241 matches
-
se află și cele trei volume de poezie și proză în grai bănățean apărute în 1993, 1994 și 1996 la Editura „Mirton“ din Timișoara. La sfârșitul anului 2003, a publicat două cărți de specialitate. Este prezent în diverse dicționare și antologii.
Agenda2005-50-05-senzational2 () [Corola-journal/Journalistic/284494_a_285823]
-
l Vă recomandăm l Vă recomandăm Haz planetar „A face sex la nouăzeci și trei de ani e ca și cum ai juca snooker cu o sfoară“, este o perlă semnată de George Burns, din rezervorul hazului planetar. La fel ca în „Antologie de vorbe de duh“, Des MacHale a găsit și în „Om pansiv, om parșiv“ dreapta cumpănă între ironia șfichiuitoare și boroboață, între cristalul scânteietor și umorul fără voie. Antologator meticulos, irlandezul din Cork sondează domenii diverse - de la muzică la știință
Agenda2006-13-06-timp liber () [Corola-journal/Journalistic/284915_a_286244]
-
lei); Claudia Golea - French Coca-Cola (Ed. Polirom, 19,50 lei); Alfredo Bryce Echenique - Ghidul trist al Parisului (Ed. Humanitas, 14 lei); Roger Nimier - Copiii triști (Ed. Paralela 45, 19 lei); Julia Glass - Trei veri (Ed. Niculescu, 24,42 lei); xxx Antologie de poezie americană (Ed. Cartea Românească, 32,90 lei); Lucia Etxebarria - Beatriz și corpurile cerești (Ed. Niculescu, 16,90 lei); Marie Nimier - Regina tăcerii (Ed. Paralela 45, 15 lei); Constantin Beldie - Oamenii văzuți de aproape (Ed. Roza Vânturilor, 26,16
Agenda2006-05-06-ptr timpul liber () [Corola-journal/Journalistic/284698_a_286027]
-
Stefan Cazimir În corespondența purtată cu Radu Stanca 1, I. Negoițescu se referă frecvent la studiul său despre Eminescu, aflat în diverse faze ale redactării, la o introducere a acestuia dedicată poeziei preeminesciene, precum și la întocmirea unei antologii a poeziei române de la origini pînă în contemporaneitate. Între 1961 și 1964 I. Negoițescu s-a găsit în detenție, așa încît Poezia lui Eminescu n-a putut apărea decît în 1967, mai întîi în paginile revistelor „Steaua” și „Viața românească
I. Negoițescu și Wolf Aichelburg în arhivele Securității by Stefan Cazimir () [Corola-journal/Journalistic/2857_a_4182]
-
I. Negoițescu s-a găsit în detenție, așa încît Poezia lui Eminescu n-a putut apărea decît în 1967, mai întîi în paginile revistelor „Steaua” și „Viața românească”, ulterior în volum, spre sfîrșitul aceluiași an ( pe foaia de titlu : 1968). Antologia poeziei române va avea un destin diferit. I. Negoițescu o dactilografiase „în 7 exemplare (2 pentru mine, unul de lux) dintre care 5 pentru București (Vianu, Beniuc, Chinezu, Streinu, Perpessicius” (ulterior, lista îl substituie pe Beniuc prin Cioculescu)2. Niciunul
I. Negoițescu și Wolf Aichelburg în arhivele Securității by Stefan Cazimir () [Corola-journal/Journalistic/2857_a_4182]
-
Cioculescu)2. Niciunul dintre acestea cinci n-a ieșit pînă azi la iveală; de un altul, în schimb, fost în posesia autorului, dispunea Cornel Regman, care l-a publicat în 1997¸sub titlul De la Dosoftei la Ștefan Aug. Doinaș. O antologie a poeziei române (Editura Dacia, Cluj - Napoca). Ce s-a întîmplat însă cu proiectata introducere privind poezia preeminesciană, menționată în corespondența cu Radu Stanca și despre care autorul însuși avea păreri superlative ?3 Răspunsul se află în arhivele CNSAS, în
I. Negoițescu și Wolf Aichelburg în arhivele Securității by Stefan Cazimir () [Corola-journal/Journalistic/2857_a_4182]
-
însuși avea păreri superlative ?3 Răspunsul se află în arhivele CNSAS, în al căror Inventar [de] manuscrise Negoițescu Ion [sic] figurează astfel : „11 file cu scrisori și poezii; caiet 1 - Poezia română. Studii critice, 134 f; caiet 2 - Poezia română. Antologie, 241 f”. Cele două caiete, format A4, sînt legate într-o imitație de piele cafenie, amintindu- ne un pasaj dintr-o scrisoare a autorului către Radu Stanca, expediată din Cluj la 8 ianuarie 1949 : „M-am hotărît să-mi bat
I. Negoițescu și Wolf Aichelburg în arhivele Securității by Stefan Cazimir () [Corola-journal/Journalistic/2857_a_4182]
-
au fost publicate la Paris în traducerea lui George Ciorănescu și cu o introducere de Al. Ciorănescu, în 1963. În același an, se tipărea însă tot la Paris, sub îngrijirea lui Virgil Ierunca și cu o prefață a acestuia, o antologie din creația să lirica în limba română, alcătuită - spune prefațatorul - de poetul însuși "cu puțin înainte de moarte", sub titlul Fructul de a trăi (Fundația regală Universitară Carol I). Ea reunește paginile cele mai reprezentative scrise în românește de Alexandru Busuioceanu
Poezia lui Alexandru Busuioceanu by Ion Pop () [Corola-journal/Memoirs/18008_a_19333]
-
sarica bună, în prietenia frunților pe genunchi îmi voi petrece noptie/ în așteptarea mărturiei mari și-a răsăritului"). Este o regasire de sine ce nu contrazice, în ciuda schimbării registrului discursiv, sensul major al căutărilor din poemele precedente. Despre aceste căutări antologia prefațata cu o generoasă înțelegere de Virgil Ierunca în urmă cu peste trei decenii spune, se pare, esențialul ( Nu știm, deocamdată, din ce ansamblu de texte s-a făcut selecția și câte vor fi fost lăsate pe din afara). De n-
Poezia lui Alexandru Busuioceanu by Ion Pop () [Corola-journal/Memoirs/18008_a_19333]
-
desde una perspectiva diaspórica (2010); Traducción y (A)Culturación en la Era Global (2012). Din activitatea sa ca traducător fac parte versiunea spaniolă a volumului Faceți cunoștință cu limba română de M. Avram și M. Sala (2013, împreună cu Delia Prodan), antologia de poezie Dinu Flămând Pe sfoara de rufe (Linteo, 2012, cu sprijin ICR), antologia de poezie Un copac de sunete (Eikon, 2010), grupajele de poezii de Valmore Muñoz Arteaga și Natalia Carbajosa (revista on-lineTerranova - Canada, 2005, 2006), selecția din José
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
Din activitatea sa ca traducător fac parte versiunea spaniolă a volumului Faceți cunoștință cu limba română de M. Avram și M. Sala (2013, împreună cu Delia Prodan), antologia de poezie Dinu Flămând Pe sfoara de rufe (Linteo, 2012, cu sprijin ICR), antologia de poezie Un copac de sunete (Eikon, 2010), grupajele de poezii de Valmore Muñoz Arteaga și Natalia Carbajosa (revista on-lineTerranova - Canada, 2005, 2006), selecția din José Luis Zerón (în Caiete internaționale de poezie nr. 2/2001), precum și spectacolele de teatru
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
ICR Madrid), Punguța cu doi bani (2012, proiect cu ICR Madrid),Capra cu trei iezi (2013, proiect al Teatrului Luceafărul din Iași, în colaborare cu ICR Madrid); de asemenea, romanul Chitaristul (El Guitarrista) de Luis Landero, Editura All (2012) și antologia de poezie românească Miniaturas de tiempos venideros, Vaso Roto (2013). Cine a cunoscut-o pe Cătălina Iliescu-Gheorghiu încă din perioada ei românească nu cred să aibă vreo surpriză legată de extraordinara sa evoluție academică în Spania. În anii ’90, Cătălina
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
Rafael Altamira“ și președintă a Asociației culturale româno-spaniole ARIPI. Printre nenumăratele sale proiecte (căci nesfîrșita energie a Cătălinei Iliescu și buna sa dispoziție sînt proverbiale pentru toți cei care au colaborat vreodată cu ea) s-a numărat recent și minunata antologie bilingvă de poezie românească, numită, după un vers al lui Bacovia din poemul „Alb“, Miniaturas de tiempos venideros (Miniaturi de vremuri viitoare). Am citit poemele alese, încet, cum se citește poezia, toată toamna trecută, în română și în spaniolă, și
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
dinăuntrul celor două literaturi, a reușit să recreeze mai multe universuri poetice intraductibile, cum le considerăm adesea, atunci cînd vorbim despre poezie. Ar trebui să-i fim, cu toții, recunoscători. (Simona Sora) Dragă Cătălina, a cui a fost ideea acestei minunate antologii, Miniaturas de tiempos venideros. Poesía rumana contemporánea (Vaso Roto Ediciones, 2013), publicată cu sprijinul Institutului Cultural Român? Ideea s-a conturat în urma unei aventuri literare, cînd o caravană de poeți secondați de pînzele pictorului Marcel Lupșe a poposit pe acest
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
cu sprijinul Institutului Cultural Român? Ideea s-a conturat în urma unei aventuri literare, cînd o caravană de poeți secondați de pînzele pictorului Marcel Lupșe a poposit pe acest țărm alb de Mediterană, în urmă cu trei ani. Am lansat atunci antologia bilingvă Un copac de sunete (la Eikon), ecou al unor voci pregnante ale Ardealului. Acela a fost botezul și plecarea în larg. Pe mine nu mă aștepta însă un șezlong pe iahtul lui Onassis, ci o dușumea pe corabia lui
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
și plecarea în larg. Pe mine nu mă aștepta însă un șezlong pe iahtul lui Onassis, ci o dușumea pe corabia lui Ulise, căci traducerea, deși ruptă din rai, e totuși trudă - uneori extaz, dar și agonie. A urmat apoi antologia din poezia lui Dinu Flămând, Pe sfoară de rufe, la Editura Linteo, recenzată elogios în El País, un soi de Hermes delicat copertat care a bătut la ușa Jeannettei Lozano (directoarea Editurii Vaso Roto), sau mai degrabă Clariond, cum este
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
directoarea Editurii Vaso Roto), sau mai degrabă Clariond, cum este ea cunoscută în lumea literelor - ea însăși poetă, și traducătoare mai ales a Aldei Merini, dar și a lui W.S. Merwin, Charles Wright ori Primo Levi. Cu aceste două antologii la subraț, am început să flirtez cu nesăbuitul gînd că ar exista o infimă șansă de a putea traduce poezie nefiind neapărat poet, ceea ce contrazice o bună parte a tradiției hermeneuticii traductologice dintre Babel (Steiner) și Tel Aviv (Toury), precum și
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
Pop, Daniel Bănulescu, Robert Șerban, Dan Sociu, Stoian G. Bogdan), dacă se poate spune, și care au fost criteriile prime? Am avut imensul privilegiu de a fi fost povățuită și îndrumată de Nicolae Manolescu în alegerea celor 20 de voci. Antologiile sînt obiecte rare, la răscrucea istoriei unei țări, a unei generații, a unui om. Gloria antologatorului e vecină cu oprobriul (ambivalența se asumă intrinsec), dar mantra (asul din mînecă) îi picură la ureche: „o antologie nu e o enciclopedie” și
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
alegerea celor 20 de voci. Antologiile sînt obiecte rare, la răscrucea istoriei unei țări, a unei generații, a unui om. Gloria antologatorului e vecină cu oprobriul (ambivalența se asumă intrinsec), dar mantra (asul din mînecă) îi picură la ureche: „o antologie nu e o enciclopedie” și astfel supraviețuiește remușcării dubitative „mai puține poeme, mai mulți autori?”. Editura Vaso Roto a agreat însă formatul 20 x 10 poeme, căci răspundea pe undeva expectativei sale de examen în profunzime (nu de tip test
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
mulți autori?”. Editura Vaso Roto a agreat însă formatul 20 x 10 poeme, căci răspundea pe undeva expectativei sale de examen în profunzime (nu de tip test), chit că embrionul supraponderal avea să consume multe resurse la naștere. Criteriile prime? Antologia este o structurare, nicidecum o sumă a poemelor și poeților conținuți, căci răspunde unei selecții și unei recontextualizări deliberate. Cînd comunitățile sînt amenințate de fragmentare (și acesta este un asemenea moment acut), antologia (în sensul său grecesc de „culegere de
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
consume multe resurse la naștere. Criteriile prime? Antologia este o structurare, nicidecum o sumă a poemelor și poeților conținuți, căci răspunde unei selecții și unei recontextualizări deliberate. Cînd comunitățile sînt amenințate de fragmentare (și acesta este un asemenea moment acut), antologia (în sensul său grecesc de „culegere de flori”) beneficiază (în mod paradoxal, sau poate nu) de prolifice piețe de desfacere. În momentul de față, pe continentul european, lumea editorială spaniolă pare să fie dintre cele mai interesate de acest gen
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
de „culegere de flori”) beneficiază (în mod paradoxal, sau poate nu) de prolifice piețe de desfacere. În momentul de față, pe continentul european, lumea editorială spaniolă pare să fie dintre cele mai interesate de acest gen, cu peste 3300 de antologii publicate în prima decadă a noului mileniu (v. www.bne.es). Dintr-un unghi funcționalist, criteriul ține de scopul antologiei, în cazul nostru, multiplu: plăcere, transmitere de valori, noutate, respectarea canonului, așadar o colecție programatică în care primează noul mai
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
pe continentul european, lumea editorială spaniolă pare să fie dintre cele mai interesate de acest gen, cu peste 3300 de antologii publicate în prima decadă a noului mileniu (v. www.bne.es). Dintr-un unghi funcționalist, criteriul ține de scopul antologiei, în cazul nostru, multiplu: plăcere, transmitere de valori, noutate, respectarea canonului, așadar o colecție programatică în care primează noul mai mult ca tematică decît ca poetică (autori tineri, de debut recent, care intră cu vigoare și prospețime în peisajul cititorului
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
Mexic și apoi în Texas, mereu sub semnul dunelor, unde „regăsește aroma de acasă, dar fără acasă” - Jeannette povestește că poetul se naște știind ce are să spună; îi trebuie însă o viață ca s-o facă. Ea însăși traducătoare a antologiei de poezie americană contemporană La escuela de Wallace Stevens, vede editura din perspectiva creatorului, de aici grija extremă pentru conținut, mesaj, stil și formă, pînă în cel mai mic detaliu, cu rigoare și cu tratarea fiecărui volum ca un obiect
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
în cadrul căreia copiii comunității românești din Alicante primesc ore de limbă și cultură; organizează, printre altele, lansări de carte, zile culturale, concerte, conferințe și spectacole de teatru. Puteți afla mai multe pe site-ul www.aripi.es. Am văzut cîteva antologii de proză apărute la Vaso Roto. Te gîndești și la o antologie de proză (scurtă) românească? Absolut, mă seduce un astfel de proiect. Deocamdată Vaso Roto are planul editorial stabilit pentru următorii doi ani, însă cred că șansele sînt destul de
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]