2,825 matches
-
plină-ochi, În care fusese băgată pe post de fitil o cravată a lui Frank de la clubul de tenis, zăcea pe bancheta din spate a mașinii lui, care era parcată pe o stradă lăturalnică, la nici o sută de metri de casă. Conacul familiei Hollinger, am aflat de la Cabrera, era una dintre cele mai vechi proprietăți din Estrella de Mar; o sută de veri trecuseră peste căpriorii și grinzile acoperișului său, uscîndu-le ca pe biscuiți. Mă gîndeam la cuplul În vîrstă care se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Vile tihnite se Întrezăreau În spatele palmierilor și eucalipților, iar deasupra lor se Înălța prova de pachebot a Clubului Nautico, avînd În vîrf antena albă de satelit. Apoi, pe cînd autostrada cotea printre pinii de pe coastă, am zărit gloria distrusă a conacului Hollinger de pe dealul de lîngă oraș, lemnăria carbonizată a acoperișului semănînd cu rămășițele unui rug funerar din podișurile Americii Centrale. Fumul și arșița intensă Înnegriseră zidurile, ca și cum casa aceasta osîndită ar fi Încercat să se camufleze În fața nopții ce urma. Traficul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
veșnic tineri. Ciudată treabă cu așchia aia din mîna dumneavoastră... Încă mă mai străduiam să-mi scot așchia din palmă, cînd privirea mi-a căzut pe lemnăraia carbonizată a casei Hollinger. În vreme ce Hennessy vorbea prin interfon cu șoferul spaniol al conacului, eu ședeam pe locul din dreapta, bucuros că Între mine și clădirea distrusă se aflau parbrizul mașinii și porțile de fier forjat. Arșița incendiului Încă mai părea să emane din carcasa măcinată, rămasă În vîrful dealului ca o arcă trecută prin
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Printre scaunele răsturnate și mesele cu postament Înfloreau netulburate flori În ghivece. Lipită de terasă, ca un bazin ornamental, era o piscină mare de formă rectangulară, construită În anii ’20, după cum mă informă Hennessy, la dorința magnatului andaluz care cumpărase conacul. Podiumul trambulinei se sprijinea pe pilaștri de marmură, iar gurile jgheaburilor reprezentau, fiecare, o pereche de mîini sculptate care strîngeau un pește cu gura deschisă. Sistemul de filtrare nu se mai auzea, iar suprafața apei din piscină era un covor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
din terasă prin care putem să aruncăm o privire. E prea periculos să intrăm. Am pășit peste sfărîmăturile de țigle și pahare de vin. Intensitatea căldurii produsese o fisură În zigzag În zidul de piatră, cicatricea unui trăsnet care osîndise conacul pe rug. Hennessy m-a condus către o ușă de sticlă prinsă nesigur În toc, după ce fusese scoasă din balamale de pompieri. Sufla vîntul pe terasă și un nor de cenușă albă ca de oase măcinate se Învîrtejea În jurul nostru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
de noblesse oblige, trebuie să recunosc, dar erau niște reuniuni mondene destul de drăguțe. Șampanie și gustări excelente... Mi-am Împreunat mîinile și am privit Îndelung spre Club Nautico, vizualizînd toată cohorta de membri care spălau putina, ducîndu-se să toasteze la conacul Hollinger. Incendiul a avut loc În seara petrecerii... de aceea era Închis clubul. De fapt, cîtă lume era aici cînd a-nceput? — Toată lumea. Cred că sosiseră toți invitații. Să fi fost vreo... două sute. — Două sute de oameni? M-am Întors lîngă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
cît de mic În conspirația uciderii soților Hollinger. Mărturisirea, oricît de absurdă era, parcă oprise timpul În loc și nimeni nu mai părea capabil să judece dincolo de această recunoaștere a vinovăției, analizînd semnul de Întrebare mult mai impozant care atîrna deasupra conacului eviscerat. Mi-am petrecut după-amiaza făcînd curat În apartamentul lui Frank. Am rearanjat cărțile pe rafturi, am făcut iar patul și am Îndreptat abajururile Îndoite. Urmele rămase pe carpetele din camera de zi indicau locurile unde fuseseră divanul, fotoliile și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
populară, și nu doar printre cei tineri. Într-un fel, e păcat că s-a dus să locuiască cu familia Hollinger. Știu că erau bine intenționați, dar... — A fost o tragedie Îngrozitoare. David Hennessy m-a dus cu mașina la conac acum cîteva zile. — Am auzit, spuse Marion și aruncă o privire la pantofii mei prăfuiți. Mă tem că David face pe ghidul turistic. Nu se poate abține să nu se bage În toate cele. Cred că Îi plac chestiile macabre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
aflat nu mi-a oferit nici cel mai mic indiciu despre motivul pentru care fratele meu, casnic și relaxat pentru prima oară În viața lui, s-ar fi transformat În piroman și criminal. Dar dacă nu Frank pusese focul la conacul Hollinger, cine o făcuse? I-am cerut lui David Hennessy o listă cu invitații la petrecere, dar m-a refuzat de-a dreptul, pretinzînd că inspectorul Cabrera ar putea acuza de crimă alți musafiri dacă Frank și-ar retracta declarația
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
se regăsea pe sine În acest locșor de pe Costa del Sol. Singura umbră care se profila peste piețele și bulevardele sale era incendiul de la casa Hollinger. După-amiaza tîrziu, cînd soarele se muta În spatele peninsulei și se călătorea spre Gibraltar, silueta conacului eviscerat se profila de-a lungul străzilor mărginite de palmieri, Întunecînd pavajul și zidurile vilelor, Înfășurînd pe tăcute orașul În giulgiul ei Întunecat. Stînd printre morminte lîngă Elizabeth Shand, În așteptarea sicriului tinerei suedeze, mi-a trecut prin cap că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
afaceri, ci În caracterul unicat al stațiunii În care murise acesta. Trebuia să devin parte integrantă a Estrellei de Mar, să fiu clientul barurilor și-al restaurantelor sale, să mă Înscriu În cluburile și asociațiile sale și să simt umbra conacului eviscerat lăsîndu-se pe umerii mei odată cu Înserarea. Trebuia să locuiesc În apartamentul lui Frank, să dorm În patul lui și să fac duș În baia lui, să mă insinuez În visurile lui care pluteau În bezna nopții deasupra pernei sale
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
decît m-aș fi așteptat. Atacul Îmi revigorase Încrederea fleșcăită. Timp de cîteva momente disperate, mă războisem cu un individ care se prea poate să fi fost vinovat de moartea soților Hollinger. GÎtul meu purta amprenta mîinilor care duseseră În interiorul conacului sticlele cu eter. Sătul de gulerul ortopedic și de fotoliul din piele moale, m-am ridicat și am ieșit În balcon, sperînd să scap de starea aceea de neastîmpăr. Cabrera, care mă urmărea din ușă, o reținu pe Paula cînd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
momentul acela nu-și mai dorea de mult să mă vadă Întors la Londra. — Acuma... Cabrera se Întoarse cu spatele la ușile masive din stejar, Încă sigilate cu panglica poliției, și arătă spre cărarea de prundiș care ocolea colțul de sud-vest al conacului, ducînd către bucătărie și garaje. — În sala și camerele de la parter e prea periculos de intrat. Prin urmare, vă sugerez să mergem pe unde a luat-o asasinul. Așa vom vedea evenimentele În ordinea În care s-au desfășurat. O să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
carcasa umidificatorului, scurge apa și reumple rezervorul cu amestecul de benzină și eter pe care l-a adus cu el. Acum e totul pregătit pentru o explozie uriașă și necruțătoare... Cabrera ne conduse prin holul de serviciu care ducea În conac. Ne-am oprit În antreul spațios și ne-am privit În oglinzile mînjite cu spumă, ca niște vizitatori Într-o peșteră submarină. Casa scării Începea cu o duzină de trepte, apoi se diviza sub un mare șemineu nobiliar, care domina
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
ceea ce fusese cîndva o pereche de scaune Empire. Doi pereți erau plini de cărți, ale căror cotoare se cojeau de pe rafturile incinerate. Deasupra patului era o mică lucarnă - singura bucată de sticlă intactă pe care o vedeam pe tot etajul conacului. — Aici era biroul lui Hollinger? l-am Întrebat pe Cabrera. Sau camera de zi a doamnei Hollinger? — Nu... aici era dormitorul domnului Sansom. El era secretarul. — Și aici au găsit-o pe doamna Hollinger? — Era În pat. — Și Sansom? Am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
abia dacă s-a dezlipit de mine cînd m-am urcat În mașină lîngă Paula. Auzeam Seatul zgomotos al lui Cabrera avîntîndu-se pe șoselele mărginite de palmieri din jurul proprietății Hollinger. Plecarea lui parcă ne lăsase iar complet expuși la ororile conacului ars. Paula strîngea În mîini volanul, cînd Încleștînd, cînd relaxîndu-și degetele. Casa rămînea În spatele nostru, dar știam că ei Îi rătăceau gîndurile prin Încăperile distruse și că făcea propriile-i autopsii mentale asupra victimelor. Încercînd s-o liniștesc, i-am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
și o chiuvetă de piatră antichizată cu scurgător de stejar. În spatele geamurilor interioare se Întindea o grădină În miniatură, ca o pudrieră. Simțeam deja libertatea pe care acest intim colț de lume i-o oferise lui Alice Hollinger, după vastitatea conacului de pe deal. — Intri? mă Întrebă Hennessy, În timp ce se extrăgea din mașină. Un anume scotch bunișor se cere terminat. — Păi... cîteva pahare Întotdeauna fac mașina să meargă mai bine. Ai găsit pe-aici vreun obiect de-al lui Alice Hollinger? — Nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
doua aici, În căsuța asta de păpuși, mobilată În chip de al doilea budoar la dispoziția lui Alice Hollinger. CÎnd soțul ei Îi descoperise aventura, se prea poate să fi avut loc o izbucnire de mînie capabilă să mistuie Întregul conac. PÎnă atunci nu-mi trecuse prin minte ideea că Hollinger ar fi putut să se sinucidă - o sacrificare de proporții wagneriene care putea fi pe placul unui producător de film: el și necredincioasa lui soție pierind laolaltă cu amanții lor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
de Mar. E posibil chiar să redeschid ancheta. SÎnt multe lucruri neexplicate... Cabrera Își sprijini palmele pe capota Seatului și privi către taluzurile de lemn ale domeniului Hollinger. Vorbele lui despre redeschiderea cazului mă nelinișteau. Începusem să privesc la ruinele conacului aproape cu ochi de proprietar. În ciuda tragicelor sale consecințe, incendiul Își atinsese scopul În ceea ce privea Estrella de Mar și satisfăcuse anumite necesități ale mele personal. O parte a trecutului dispăruse În flăcări, amintiri nefericite se dispersaseră În aer odată cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
de seară. Întorcîndu-se la Saabul boțit, Crawford așteptă să mă așez la volanul Citroënului, apoi porni motorul supraîncins. Sătul de oraș și de aglomerația de turiști, părăsi plaza și o porni către străzile rezidențiale de pe pantele Împădurite, mai jos de conacul Hollinger. Mă conduse În toate direcțiile pe drumurile mărginite de palmieri, fără să mă scape o clipă din ochi, și mă Întrebam dacă nu cumva intenționa să dea o spargere la vreo vilă. Apoi, pe cînd Înconjuram pentru a treia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
iar el nu-și poate controla imaginația. O să mai fie și alte incendii, cum a fost cu mașina ta și cu șalupa, și-o să mai moară oameni. — Mă-ndoiesc, Paula. M-am Îndreptat spre balcon și am privit spre ruinele conacului de pe deal. — Estrella de Mar Înseamnă totul pentru el, am continuat. Incendierea șalupei și-a mașinii mele au fost doar niște pozne. Cu morții din casa Hollinger e cu totul altceva - cineva a pregătit cu sînge rece uciderea acelor oameni
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
lui de terenuri și cu piscina secată, nici nu suferea comparație cu Clubul Nautico, dar făcînd pe managerul lui mă puteam plasa mai aproape de Crawford și Betty Shand și poate reușeam măcar să găsesc un fir călăuzitor către adevărul despre incendierea conacului Hollinger și despre absurda mărturisire a lui Frank. În portul de ambarcațiuni pătrunsese o goeletă albă cu velele strînse și cu motorul la minimum. La cîrmă se vedea silueta subțiratică a lui Gunnar Andersson, de aceeași Înălțime cu arborele artimon
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
În automulțumirea ei. Bănuiam că infracțiunile despre care Îl informase poliția spaniolă pe David Hennessy erau tot opera lui Crawford, uvertura campaniei sale de hărțuire pînă la exasperare. Douăzeci de minute mai tîrziu, ne-am oprit În dreptul următoarei vile, un conac impozant În stil maur, cu o șalupă proptită pe alee. Aproape sigur, locatarii dormeau În camerele lor de la etaj; din grădină și de pe terasă nu se auzea niciun zgomot. Picuratul leneș al unui furtun uitat marca secundele, În timp ce Crawford trecea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
se bifurca, brațul dinspre plajă ducînd la portul din Estrella de Mar și la barurile și restaurantele din buza apei. Am cotit către Plaza Iglesias și am urcat șoseaua abruptă care ducea spre Clubul Nautico. Undeva deasupra, carcasa mistuită a conacului Hollinger prezida peste Întinderea peninsulei. Un rug de citații nominale arsese Între resturile ei incinerate, un foc iute nutrit cu toate mandatele pe care le emitem Împotriva noastră și care n-aveau să mai fie Înmînate vreodată, rămînÎnd să se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Începuseră să-i facă necazuri lui Betty Shand și amenințau c-o să cheme poliția spaniolă. Așa că pe ei a căzut măgăreața. Tant pis(##notă - Din păcate, din nefericire (În limba franceză În original).##). — Și cine-a pus efectiv focul la conac? Nu Crawford? — Nu - el juca tenis cu mașinăria la Clubul Nautico. Nu știa nimic din detaliile planului. Cred că nu știa nici măcar că Hollingerii erau ținta. Atunci, cine-a făcut-o? Cine-a proiectat incendiul? Paula Își lăsă capul În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]