179,899 matches
-
din celălalt stat contractant venitul menționat al unei persoane este supus impozitării pentru suma aferentă care a fost remisă către/sau primită în acel celălalt stat contractant și nu pentru întreaga sumă din acel stat, atunci înlesnirea acordată potrivit prezenței convenții în primul stat contractant menționat se aplică numai asupra venitului remis către/sau primit în celălalt stat contractant. Articolul 27 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nu vor supuși în celălalt stat
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
natură sau denumire. Articolul 28 Procedura amiabilă 1. Cînd un rezident al unui stat contractant apreciază că măsurile luate de unul sau de ambele state contractante îi atrag sau îi vor atrage o impozitare care nu este conformă cu prezența convenție, el poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislația națională a acelor state, să supună cazul său autorității competențe a statului contractant a cărui rezident este. 2. Autoritatea competența se va strădui, daca reclamația îi pare întemeiata și dacă
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
îi pare întemeiata și dacă ea însăși nu este în măsură să dea o soluție satisfăcătoare, să rezolve problema pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este conformă cu convenția. 3. Autoritățile competente al statelor contractante se vor strădui să rezolve, pe calea înțelegerii amiabile, orice dificultăți sau dubii cu privire la întreprinderea sau la aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este conformă cu convenția. 3. Autoritățile competente al statelor contractante se vor strădui să rezolve, pe calea înțelegerii amiabile, orice dificultăți sau dubii cu privire la întreprinderea sau la aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica direct între ele, în vederea realizării unei înțelegeri așa cum se prevede în paragrafele precedente. Cînd, pentru a
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
3. Autoritățile competente al statelor contractante se vor strădui să rezolve, pe calea înțelegerii amiabile, orice dificultăți sau dubii cu privire la întreprinderea sau la aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica direct între ele, în vederea realizării unei înțelegeri așa cum se prevede în paragrafele precedente. Cînd, pentru a se ajunge la o înțelegere, apare ca fiind recomandabil un schimb de vederi oral, un atare
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
oral, un atare schimb poate avea loc în cadrul unei comisii compuse din reprezentanți ai autorităților competente ale statelor contractante. Articolul 29 Schimb de informații 1. Autoritățile competente ale statelor contractante vor schimba informațiile care sînt necesare pentru aplicarea dispozițiilor prezenței convenții și cele ale legilor interne ale statelor contractante privitoare la impozitele vizate de convenție, în măsura în care impozitarea pe care ele o prevăd este conform cu convenția. Orice informație asfel schimbată va fi tratată că secret și nu va fi divulgata nici unei persoane
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
autorităților competente ale statelor contractante. Articolul 29 Schimb de informații 1. Autoritățile competente ale statelor contractante vor schimba informațiile care sînt necesare pentru aplicarea dispozițiilor prezenței convenții și cele ale legilor interne ale statelor contractante privitoare la impozitele vizate de convenție, în măsura în care impozitarea pe care ele o prevăd este conform cu convenția. Orice informație asfel schimbată va fi tratată că secret și nu va fi divulgata nici unei persoane sau autorități, inclusiv unei instanțe, altele decît cele însărcinate cu stabilirea, aplicarea, urmărirea sau
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
1. Autoritățile competente ale statelor contractante vor schimba informațiile care sînt necesare pentru aplicarea dispozițiilor prezenței convenții și cele ale legilor interne ale statelor contractante privitoare la impozitele vizate de convenție, în măsura în care impozitarea pe care ele o prevăd este conform cu convenția. Orice informație asfel schimbată va fi tratată că secret și nu va fi divulgata nici unei persoane sau autorități, inclusiv unei instanțe, altele decît cele însărcinate cu stabilirea, aplicarea, urmărirea sau încasarea impozitelor vizate de prezență convenție. 2. Dispozițiile paragrafului 1
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
o prevăd este conform cu convenția. Orice informație asfel schimbată va fi tratată că secret și nu va fi divulgata nici unei persoane sau autorități, inclusiv unei instanțe, altele decît cele însărcinate cu stabilirea, aplicarea, urmărirea sau încasarea impozitelor vizate de prezență convenție. 2. Dispozițiile paragrafului 1 nu vor fi în nici un caz interpretate că impunînd unuia dintre statele contractante obligația: a) de a lua măsuri administrative în contradicție cu propria legislație sau cu practică administrativă a unuia sau celuilalt stat contractant; ... b
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
unuia sau a celuilalt stat contractant; ... c) de a transmite informații care ar divulgă orice secret comercial, industrial, profesional sau procedeu comercial sau informații a caror divulgare ar fi contrară ordinii publice. ... Articolul 30 Funcționarii diplomatici și consulari Dispozițiile prezenței convenții nu afectează privilegiile fiscale de care beneficiază funcționarii diplomatici sau consulari, în virtutea regulilor generale ale dreptului internațional sau în virtutea prevederilor unor acorduri speciale. Articolul 31 Intrarea în vigoare 1. Guvernele statelor contractante vor notifică unul altuia că procedurile constituționale cerute
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
beneficiază funcționarii diplomatici sau consulari, în virtutea regulilor generale ale dreptului internațional sau în virtutea prevederilor unor acorduri speciale. Articolul 31 Intrarea în vigoare 1. Guvernele statelor contractante vor notifică unul altuia că procedurile constituționale cerute pentru intrarea în vigoare a prezentei convenții au fost îndeplinite. 2. Convenția va intra în vigoare la data ultimei notificări prevăzute la paragraful 1 și prevederile sale își vor produce efectul pentru prima dată: a) cu privire la impozitele reținute la sursă, la sumele obținute pe/sau după 1
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
în virtutea regulilor generale ale dreptului internațional sau în virtutea prevederilor unor acorduri speciale. Articolul 31 Intrarea în vigoare 1. Guvernele statelor contractante vor notifică unul altuia că procedurile constituționale cerute pentru intrarea în vigoare a prezentei convenții au fost îndeplinite. 2. Convenția va intra în vigoare la data ultimei notificări prevăzute la paragraful 1 și prevederile sale își vor produce efectul pentru prima dată: a) cu privire la impozitele reținute la sursă, la sumele obținute pe/sau după 1 ianuarie al anului calendaristic imediat
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
la data ultimei notificări prevăzute la paragraful 1 și prevederile sale își vor produce efectul pentru prima dată: a) cu privire la impozitele reținute la sursă, la sumele obținute pe/sau după 1 ianuarie al anului calendaristic imediat următor celui în care convenția intra în vigoare; ... b) cu privire la celelalte impozite pe venit și al impozitele pe capital, la impozitele care sînt stabilite pentru anul impozabil care începe la/sau după 1 ianuarie al anului calendaristic imediat următor celui în care convenția intra în
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
în care convenția intra în vigoare; ... b) cu privire la celelalte impozite pe venit și al impozitele pe capital, la impozitele care sînt stabilite pentru anul impozabil care începe la/sau după 1 ianuarie al anului calendaristic imediat următor celui în care convenția intra în vigoare. ... Articolul 32 Denunțarea Prezenta convenție va rămîne în vigoare pînă la denunțarea ei de către unul dintre statele contractante. Oricare dintre statele contractante poate denunță convenția pe cale diplomatică, transmițînd în acest sens o notă de denunțare cu cel
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
celelalte impozite pe venit și al impozitele pe capital, la impozitele care sînt stabilite pentru anul impozabil care începe la/sau după 1 ianuarie al anului calendaristic imediat următor celui în care convenția intra în vigoare. ... Articolul 32 Denunțarea Prezenta convenție va rămîne în vigoare pînă la denunțarea ei de către unul dintre statele contractante. Oricare dintre statele contractante poate denunță convenția pe cale diplomatică, transmițînd în acest sens o notă de denunțare cu cel puțin 6 luni înainte de sfîrșitul anului calendaristic care
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
sau după 1 ianuarie al anului calendaristic imediat următor celui în care convenția intra în vigoare. ... Articolul 32 Denunțarea Prezenta convenție va rămîne în vigoare pînă la denunțarea ei de către unul dintre statele contractante. Oricare dintre statele contractante poate denunță convenția pe cale diplomatică, transmițînd în acest sens o notă de denunțare cu cel puțin 6 luni înainte de sfîrșitul anului calendaristic care urmează unei perioade de 5 ani de la data la care convenția intra în vigoare. În acest caz, convenția va înceta
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
dintre statele contractante. Oricare dintre statele contractante poate denunță convenția pe cale diplomatică, transmițînd în acest sens o notă de denunțare cu cel puțin 6 luni înainte de sfîrșitul anului calendaristic care urmează unei perioade de 5 ani de la data la care convenția intra în vigoare. În acest caz, convenția va înceta să fie aplicabilă: a) cu privire la alte impozite pe capital, la impozitele care sînt stabilite pentru oricare an impozabil care începe la/sau după 1 ianuarie al anului calendaristic imediat următor celui
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
poate denunță convenția pe cale diplomatică, transmițînd în acest sens o notă de denunțare cu cel puțin 6 luni înainte de sfîrșitul anului calendaristic care urmează unei perioade de 5 ani de la data la care convenția intra în vigoare. În acest caz, convenția va înceta să fie aplicabilă: a) cu privire la alte impozite pe capital, la impozitele care sînt stabilite pentru oricare an impozabil care începe la/sau după 1 ianuarie al anului calendaristic imediat următor celui în care s-a transmis notă de
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
la impozitele care sînt stabilite pentru oricare an impozabil care începe la/sau după 1 ianuarie al anului calendaristic imediat următor celui în care s-a transmis notă de denunțare. ... Drept care subsemnații, autorizați legal în acest scop, au semnat prezenta convenție. Făcută la Nicosia la 16 noiembrie 1981, în două exemplare originale, redactate fiecare în limbile română, greacă și engleză, cele trei texte avînd aceeași valabilitate. În caz de divergențe în interpretarea dispozițiilor acestei convenții, textul în limba engleză are precădere
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
în acest scop, au semnat prezenta convenție. Făcută la Nicosia la 16 noiembrie 1981, în două exemplare originale, redactate fiecare în limbile română, greacă și engleză, cele trei texte avînd aceeași valabilitate. În caz de divergențe în interpretarea dispozițiilor acestei convenții, textul în limba engleză are precădere. Anexă 5 ACORD între guvernul Republicii Socialiste România și guvernul Republicii Isalmice Mauritania privind cooperarea în domeniul pescuitului marin Articolul 1 Obiectul prezentului acord este de a defini condițiile generale și principiile de bază
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
că inadmisibile apelurile declarate în cauză de către apelanții Sc Grupul Industrial Voiculescu și Compania GRIVCO Să București și de către Societatea Compania de Cercetări Aplicative și Investiții SĂ. În temeiul art. 250 alin. 6 C.p.p. cu referire la art 13 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului și a îndatoririlor fundamentale respinge că nefondate contestațiile formulate de intervenienții Sc Grupul Industrial Voiculescu, Compania GRIVCO Să București și de către Societatea Compania de Cercetări Aplicative și Investiții SĂ, Voiculescu Dan, Voiculescu Camelia Rodica, Voiculescu Corina-Mirela
Condamnare Voiculescu. Sentința în dosarul Telepatia. Minuta integrală () [Corola-journal/Journalistic/81445_a_82770]
-
Grupul Industrial Voiculescu, Compania GRIVCO Să București și de către Societatea Compania de Cercetări Aplicative și Investiții SĂ, Voiculescu Dan, Voiculescu Camelia Rodica, Voiculescu Corina-Mirela și Mencinicopschi Doina. În temeiul art. 250 alin. 6 C.p.p. cu referire la art 13 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului și a îndatoririlor fundamentale admite contestația formulată de intervenienții Alexandru Claudia Alexandra și Alexandru Mihai Cristian. Dispune ridicarea sechestrului asigurător instituit asupra imobilului situat în București, sector 5, str. Dr. Vicol, nr 3, ap 1 prin
Condamnare Voiculescu. Sentința în dosarul Telepatia. Minuta integrală () [Corola-journal/Journalistic/81445_a_82770]
-
univers îndepărtat, pierdut cumva în umbra timpului. Pare ușor utopic să te preocupi astăzi de iubirile de altădată, de ceea ce se numeau atunci frivolități, trișare. Astăzi, toate acestea par adiere de vînt. Cuvîntul are alte proprietăți și definește alte realități. Convențiile sînt altele. Sau nu mai sînt deloc. Pare că nimic și nimeni nu se mai adună, nu mai merg umăr la umăr, nu se mai susțin. Puținele valori inatacabile pe care le avem, mari nume, modele autentice sînt, sistematic, boicotate
Jurnal intim by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/8149_a_9474]
-
organizațiile socialiste au creat toate condițiile prevăzute în prescripțiile tehnice. ... Instalațiile și aparatele importate vor putea fi autorizate să funcționeze pe baza verificărilor tehnice și încercărilor efectuate de către organizațiile de supraveghere tehnică din țările exportatoare, cu care inspecția a încheiat convenții, prin care se recunosc reciproc verificările tehnice efectuate la instalațiile supuse supravegherii tehnice în cazul în care nu sînt încheiate convenții, verificările tehnice în uzinele constructoare se vor efectua de inspecție potrivit clauzelor stabilite prin contractele respective încheiate de către întreprinderile
DECRET nr. 417 din 28 decembrie 1985 pentru modificarea şi completarea Decretului Consiliului de Stat nr. 587/1973 privind funcţionarea ��n condiţii de siguranţă a instalaţiilor sub presiune, instalaţiilor de ridicat şi a aparatelor consumatoare de combustibil. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106690_a_108019]
-
baza verificărilor tehnice și încercărilor efectuate de către organizațiile de supraveghere tehnică din țările exportatoare, cu care inspecția a încheiat convenții, prin care se recunosc reciproc verificările tehnice efectuate la instalațiile supuse supravegherii tehnice în cazul în care nu sînt încheiate convenții, verificările tehnice în uzinele constructoare se vor efectua de inspecție potrivit clauzelor stabilite prin contractele respective încheiate de către întreprinderile de comerț exterior cu furnizorii conform prevederilor art. 14; f) să autorize personalul de care depinde siguranță în funcționare a instalațiilor
DECRET nr. 417 din 28 decembrie 1985 pentru modificarea şi completarea Decretului Consiliului de Stat nr. 587/1973 privind funcţionarea ��n condiţii de siguranţă a instalaţiilor sub presiune, instalaţiilor de ridicat şi a aparatelor consumatoare de combustibil. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106690_a_108019]