1,925 matches
-
Lumina lunii acoperea mobila din jur ca un strat de praf. În aer plutea un parfum vag, de aftershave dulceag, ca acelea pe care le prefera David Hennessy. Am intrat În sufragerie, ascultîndu-mi sunetul pașilor pe parchetul podelei. Carafe cu whisky stăteau pe bufetul din lemn de trandafir, preferatul mamei, pe care Frank Îl expediase În Spania. Am pipăit În beznă gîturile carafelor de cristal. Un dop nu era bine pus, iar gura carafei era Încă umedă. Am gustat tăria dulce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
iute printre ferigile gigantice. O pereche de mîini brutale m-a apucat de umeri și m-a izbit de balustradă. Buimăcit, m-am prăbușit În genunchi, cu o fîșie de piele Înfășurată strîns În jurul gîtlejului. O respirație greoaie, puțind a whisky, mi-a acoperit fața. Am apucat fîșia de piele și am Încercat să-mi eliberez gîtul, dar m-am simțit Învîrtit pe deasupra podelei ca un juncan prins cu lațul și doborît de un priceput călăreț de rodeo. Un picior lovi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
picioarele pe podeaua zgîriată. În solul Împrăștiat din hîrdaiele cu plante ornamentale, un geometru nebun schițase diagrama unui straniu dans al morții. Încă mai simțeam pe beregată degetele atacatorului și-mi stăruia În auz respirația lui șuierătoare, cu iz de whisky. În ciuda a ceea ce-i spusesem lui Cabrera, și eu eram curios să aflu cum pătrunsese atacatorul meu În apartament și cum de alesese tocmai seara În care plecasem de la hotelul Los Monteros. Deja simțeam că sînt ținut sub supraveghere de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Mă Învîrteam prin camera de zi, Încercînd să-mi ajustez gîndirea pe măsura lumii acesteia la scară Înjumătățită.) Trebuie să presupunem că ea și Sansom aveau o relație. Poate dura de ani de zile. — Puțin probabil, spuse Hennessy, savurînd buchetul whisky-ului. De fapt, pe de-a-ntregul imposibil. — Au murit Împreună În patul lui. El strîngea În mîini pantofii ei, În mod evident erau implicați În cine știe ce ciudățenie de joc fetișist. Ajunge ca să-l facă pe Krafft-Ebing(##notă: Neuropsihiatru german (1840-1902
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
a dat seama că de la el pornise totul și a pledat vinovat. (L-am privit pe Hennessy plin de speranță.) S-ar fi putut Întîmpla și-așa... — Dar nu s-a-ntîmplat. (Hennessy, cu un aer Înțelept, zîmbi În paharul lui de whisky.) Hai În bucătărie. Aici nici nu poți să gîndești ca lumea. Mă simt ca un personaj din cărțile cu Alice. Intră În bucătărie și se așeză la masa cu blat de sticlă, În vreme ce eu bîntuiam prin spațiul acela delicat, printre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Mai tîrziu, cînd, ca un răspuns la excitația provocată de infern, a Început petrecerea de la piscină, am fost pe punctul de a mă schimba În costumul de baie și-a mă alătura chefliilor. Încercînd să mă liniștesc, am sorbit din whisky-ul lui Frank și am tot ascultat țipetele și rîsetele, În vreme ce soarele apărea deasupra mării, atingînd cu razele sale arămii vilele și blocurile, ca o prevestire a ultimei vîlvătăi de carnaval care avea să mistuiască Într-o bună zi Estrella
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
ce spuneți. (Făcu o pauză, așteptînd să mă Întorc În fotoliu.) N-ar mai Îndrăzni nimeni niciodată să iasă la pensie dacă s-ar interzice moțăitul la soare. Am luat o Înghițitură din apa călduță, cu gîndul la soiurile de whisky Înviorătoare din apartamentul lui Frank. Dacă e să fim exacți, domnule doctor, puțini locuitori ai Residenciei Costasol sînt pensionați. Majoritatea au patruzeci, cincizeci de ani. — Totul se petrece mai repede În zilele noastre. Viitorul se năpustește spre noi ca un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
de un subordonat al său. În același timp, mă proteja de orice amintire a remușcării pe care o Împărtășiserăm după moartea mamei. Prea din răsputeri Încercaserăm s-o ținem În viață, sprijinind-o pe scări și măturînd cioburile paharelor de whisky de pe podeaua băii. Am simțit un val brusc de afecțiune pentru Frank cînd mi l-am amintit În chip de puști de opt ani lustruind tacîmurile unsuroase din sertarele de la bucătărie. Abia acum eram În stare să recunosc că acea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
puloverele de mohair, țesătura Îngălbenită arăta ca un giulgiu; mi-am amintit cum stătea mama la măsuța ei de toaletă și eu Îi puneam șalul pe umeri, și cum parfumul pielii ei se amesteca pînă la indisolubil cu izul de whisky. BMW-ul Paulei intră În parcare și se opri lîngă Porsche. Recunoscînd bolidul, strîmbă din nas a iritare și ieși de acolo ca să parcheze pe alt loc. Luă o portocală dintr-un coș cu fructe aflat pe locul din dreapta, coborî
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
petrecere-trăsnet, la care am ajuns și eu, din întâmplare, într-un grup... Așa ne-am cunoscut! îl privi galeș pe soțul său. — Ce petrecere nebună a fost! râse ea, etalându-și iar dinții mici cu strungăreață și clătinând paharul cu whisky în mână. Lichidul susură melodios în paharul de cristal, la unison cu brățara ei din aur masiv, care i se încolăcea groasă pe mână. Clara privi gânditoare brațul plin, albicios și ușor pistruiat al doamnei Neacșu. Nu-și putea explica
Emoţia by Mirela Stănciulescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1358_a_2734]
-
seama când o s-o cunoașteți mai bine! Tăcu și îi aruncă o privire posesivă. Ionela și Codrin Neacșu o contemplară și ei în tăcere pe Clara. Ionela cu un zâmbet gol și Codrin cântărind-o din ochi prin paharul de whisky. — Sperăm să avem ocazia s-o cunoaștem mai bine! rosti el, într-un târziu. Apoi își drese glasul și dădu peste cap paharul de whisky. — Cred că-i cazul să schimb muzica, mai spuse, ridicân du-se din fotoliu. — Nu
Emoţia by Mirela Stănciulescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1358_a_2734]
-
Clara. Ionela cu un zâmbet gol și Codrin cântărind-o din ochi prin paharul de whisky. — Sperăm să avem ocazia s-o cunoaștem mai bine! rosti el, într-un târziu. Apoi își drese glasul și dădu peste cap paharul de whisky. — Cred că-i cazul să schimb muzica, mai spuse, ridicân du-se din fotoliu. — Nu cumva să pui Wagner! Pune mai bine Phil Collins, dragă, îi sugeră Ionela. Are o muzică liniștitoare, nu, ce ziceți? se întoarse ea spre soții
Emoţia by Mirela Stănciulescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1358_a_2734]
-
cu mese îmbelșugate, în care reapăruseră scrumbia de Dunăre, șunca de Praga, icrele negre, șampania franțuzească, untul, mușchiulețul și alte alese bunătățuri inexistente în anterioara "epocă de aur". Nemulțumirile Zoei, remarca Vladimir, într-un rând, când medita cu clondirul de whisky dinainte, vin atât din diminuarea exuberanței sale juvenile, cât și pe fondul devenirii ei ca damă mai coaptă. Cu vârsta, orice doamnă zglobie devine tot mai serioasă și mai așezată. Plecat raționalismului modern și îndoielii metodice, Vladimir conveni aparent la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
ocupă scaunul pe care i-l oferea amabilul personaj solitar. Își așeză maleta dreptunghiulară, cu sutele de milioane de lei vechi lângă piciorul mesei, sprijinind-o cu genunchiul. Intră abrupt în subiect, interesându-se: Oare ăștia or fi având un whisky ca lumea, pe aici? Noul camarad de călătorie, însinguratul cu față de insurgent, îi atrase atenția cu o rafinată politețe: Ca să nu ai nemulțumiri, în viața aceasta misterioasă, așa spun înțelepții Indiei antice: este bine să nu ai dorințe! Eu, de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
făcut muntean din Muntenia și capitalist din Capitală: capitalist dă București, făcu el o specificație anume. Se lăsă necesarul moment de tăcere. Prin cenușiul zilelor ultimei decade a lui noiembrie, trenul Intercity gonea ca din tun. Vladimir își consuma primul whisky. Bucureșteanul continua să viseze cu ochii mari și triști, pe figura-i de rebel perpetuu, fără să-i pese, atunci când rostea vreun cuvânt, dacă e ascultat sau nu de comeseanul din fața lui: Tata plecase din Pleașa sau din Pleșești să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
pot.../ Unde ești copilărie / Cu pădurea ta cu tot?" Brusc, moldoveanul cu ochii singuratici, verzi și triști căzu într-o muțenie atât de teribilă, încât lui Vladimir îi păru manifestarea unei crize de catalepsie... Abia după al cincilea pahar de whisky și tocmai când prin vagonul restaurant începuseră să treacă, vorbind tare, grupuri care flecăreau apăsat, în felul ploieștenilor, unii chiar sugerând maniera bulgărească de conjugare a verbelor, moldoveanul-capitalist sadea, se trezi, revenind în contemporaneitate. Făcând un semn din mână, îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
moldoveanul-capitalist sadea, se trezi, revenind în contemporaneitate. Făcând un semn din mână, îi desemnă aproximativ pe acești trecători, ce animau zgomotos atmosfera salonului cu mese goale. I se adresă lui Vladimir, care își studia paharul lui tot mai despuiat de whisky, fără convingerea că și-l apropie în opinii sau că va fi înțeles de el: Vezi, domnule, ăștia-s urmașii republicanilor ălora din tagma Miței Baston și a Didinei Mazu, dame din popor, care își imaginează că bampirii n-au
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
de duioșie. Parcă ar fi spus: Doamne, așa se răstea la noi și cucoana aia bătrână, Sturzeasca de la Dolhasca! În loc să mai boscorodească vreo vorbă, se îndreptă din șale, căutând chelnerul din priviri. Ospătar, strigă răsunător cerșetorul. Te rog, un Scotch whisky Aberlour și o bere Trappiste Chimey! Poruncise cu stil, sonor și fără șovăire. Comandase tocmai cele mai alese și mai scumpe băuturi, pe care le avea vagon-restaurantul CFR, grevând fără reținere punga ofertantului. Vladimir, simțind că nu mai avea cum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
-i cu carte de muncă oficială și în regulă, Vladimir începu să tatoneze terenul prin genuri de glume care ar fi putut stârni interesul respectivei ambianțe de bezmetici. După ce, în câteva rânduri, rostogoliră, pe setoasele lor pâlnii, încăpătoare stacane de whisky, stewardesele înțolite în bluze mov și sarafane roșii aduseră mai puțin cunoscutul punch, combinația aceea de votcă, de rom-Havana, de cuișoare și de alte mirodenii, amestecate îndelung, încălzite și, în cele din urmă, dându-li-se foc, într-o căldare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
scuzându-și nerăbdarea și intempestiva lui inițiativă. Adăugă o altă lămurire, precizând: Azi, mă fac băiat cuminte: nu mai amestec băuturile. Dacă nu te superi, dragul meu amic, am să mă abțin de la toate celelalte. Rămân numai și numai la whisky. Bleotu căscă zdravăn, neavând nimic de obiectat. Văzând cum Vladimir revarsă pe gât, într-o șuviță continuă, ditamai paharul de Bourbon , clătină admirativ din cap și, fără să-i pese de somnul chefliilor din sala mare, explodă în specificele lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
ce nu făcuseră încă ochi. Răsturnă răcitoare de șampanie și baterii, pline cu apa și gheața topită din seara precedentă, vărsând-o drept în fața damelor somnoroase și a celor ce nu se supuneau de îndată îndemnurilor sale. Când simte cum whisky-ul îi pune sângele în mișcare și-i vine nevoia de visare, Vladimir contempla, uneori, peisajul de afară. Făcu la fel, de astă dată: feri la o parte somptuoasele draperii albastre, admirând peisajul de iarnă cu zăpadă albă, până încolo
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
un cablu de telefonie, întins sus, de-a curmezișul străzii, plină de zăpadă, pentru a se pierde în restul de pădure provenind din risipitul codru de altădată al Vlăsiei. Ieși și el în aerul rece, de afară, cu carafa de whisky în mână, asistând la manevrele Svetlanei, care izgonea pisicile agresive, aciuate prin cotloane de marmură, cu lovituri de mătură. Svetlana era înaltă și călită, având o inteligență aproape de paranormal, precum și o îngustime de vederi moștenită din familie. Fusese educată la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
ștergând-o englezește, spre halta plină de omăt din apropiere de Sans-Souci. Fără să-și dea seama, Bibi Bleotu, însuși, dirijă totul în sensul acesta, dezlănțuind, ca și în ajun, scenariul chefului sardanapalic, făcând să curgă râuri de votcă, de whisky, de vinuri ardelenești, de zaibăre oltenești, de vârtoase și tari vinuri basarabene, aducându-le mereu în damigene purtate de băieți stilați în vestoane de catifea, ce se mișcau agil, sub strălucirea candelabrelor, în pocnete răsunătoare de șampanie franțuzească. Afară, în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
altul, de la un nivel la altul al palatelor, străbătând coridoare pustii, din salon în salon, dintr-o încăpere în altă încăpere, parcurgându-le într-o succesiune aleatorie, cel mai adesea, potrivit unei stări de spirit animate de conținutul bărdacei de whisky, oprindu-se în fața tablourilor în ulei, care prezentau ademenitoare torsuri și șolduri de odalisce, preluate în imitații și în falsuri, ce pretindeau originea diversă a unor autentice școli de pictură de la Fontainebleau. Contemplând liniile pline de feminitate ale unei cadâne
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
părea să fie o zi de joi. Bolnavul îi răspunse cu un geamăt prelung de muribund dezabuzat de însăși starea lui și de medicamentele neputincioase și amare, administrate în ineficiente doze zilnice. Vladmir se zgâi la el, ținând carafa de whisky în mâna dreaptă, și-i contemplă, cu ochi tulburi și cețoși de om beat, maniera în care prăpăditul se complăcea în deșertul dezolant al unei glorii nefirești, zăcând rătăcit și pierdut într-o casă, străină, construită grăbit și stângaci din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]