4,259 matches
-
Poe, 480 pag., 273.000 lei (ediție bilingva) • Regele Lear, Shakespeare, 288 pag., 88.000 lei (ediție bilingva) • Sonete,Dante, 96 pag., 65.000 lei (ediție bilingva) • Femeia omorîta cu blîndețea, Thomas Heywood, 184 pag., preț 145.000 lei (ediție bilingva) • Ducesa de Amalfi, John Webster, 264 pag., preț 238.000 lei (ediție bilingva) LIBRARII în care puteți găsi cărțile editurii Institutul European ARAD Librăria Corina, str. Mihai Eminescu nr. 2, țel. 0257/284749 BACĂU Librăria Glissando, Bd. Nicolae Bălcescu nr.
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
88.000 lei (ediție bilingva) • Sonete,Dante, 96 pag., 65.000 lei (ediție bilingva) • Femeia omorîta cu blîndețea, Thomas Heywood, 184 pag., preț 145.000 lei (ediție bilingva) • Ducesa de Amalfi, John Webster, 264 pag., preț 238.000 lei (ediție bilingva) LIBRARII în care puteți găsi cărțile editurii Institutul European ARAD Librăria Corina, str. Mihai Eminescu nr. 2, țel. 0257/284749 BACĂU Librăria Glissando, Bd. Nicolae Bălcescu nr. 8, țel. 0234/586677 BRAȘOV Librăria St. O. Iosif, str. Mureșenilor nr.14
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
1986; Praguri de bronz (în colaborare cu Lia-Maria Andreiță), București, 1987; Măsurând cu lacrima ființa ta, București, 1993; Misterul Fluviului Galben. China în 15 cărți poștale, București, 1993; O zi de toamnă, București, 1997; Diminețile albe - Les Matins blancs, ed. bilingvă, tr. Ileana Mihăilă, Christiane Portois, Victor Voinicescu-Sotski și Nicolae Luca, București, 1999; Scrisori pariziene, Râmnicu Vâlcea, 2000; Între două bătăi de aripă, București, 2003. Traduceri: Supă de ginseng. Povestiri umoristice chineze, pref. trad., București, 1990 (în colaborare cu Xu Wende
ANDREIŢA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285354_a_286683]
-
și insolită a haikuului. SCRIERI: Memoria toamnei, Cluj, 1973; Dimineți rituale, Cluj-Napoca, 1980; Liniștea golfului, Cluj-Napoca, 1988; Soarele din turn, Sibiu, 1994; Ninsorile de aproape, Sibiu, 1998; Vocea liniștii, Sibiu, 1998; Lacul de jad - The Lake Carved in Jade, ed. bilingvă, tr. Mircea Ivănescu, Sibiu, 1999. Repere bibliografice: Mircea Ivănescu, Titus Andronic, T, 1974, 2; Titu Popescu, Titus Andronic, „Diminețile rituale”, F, 1980, 9; Ioan Mariș, Titus Andronic, poetul suavităților naturale, „Tribuna” (Sibiu), 1994, 7 octombrie; Ion Cristofor, Poezia ca asceză
ANDRONIC. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285362_a_286691]
-
1985; Curcubeu peste Carpați, București, 1987; Versuri, Timișoara, 1987; Două flori, două surori, București, 1988; Prin țara dimineților liniștite, București, 1989. Traduceri: Iosif Utkin, Versuri, pref. trad., București, 1959; Din lirica latină, pref. trad., București, 1964; A. S. Pușkin, Versuri, ed. bilingvă, București, 1964 (în colaborare cu Maria Banuș ș.a.); Antologia literaturii maghiare, I-II, București, 1965-1966 (în colaborare); Din lirica elină, pref. Edgar Papu, București, 1968 (în colaborare cu Dimos Rendis); N. Zidarov, Versuri, București, 1971 (în colaborare cu I. Brad
ANDRIŢOIU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285359_a_286688]
-
Descântec în brumă... și depun mătasă, Iași, 2001; Zorilor zăbranic, București, 2003. Traduceri: Henrik Ibsen, Teatru, pref. trad., București, 1974, Împărat și galilean, pref. trad., București, 1994; Hugo von Hofmannsthal, Poezii, pref. trad., București, 1981; Jules Laforgue, 31 poezii, ed. bilingvă, postfața trad., București, 2003. Repere bibliografice: Florin Manolescu, „Stelele lui Filoctet”, RL, 1970, 24; Ilieș Câmpeanu, Venera Antonescu, „Dincolo de coclauri”, CNT, 1980, 6; Dan C. Mihăilescu, „Dincolo de coclauri”, LCF, 1980, 11; B. Grigorescu, „Umblet subțire”, CL, 1988, 8; Lit. rom
ANTONESCU-4. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285390_a_286719]
-
Horia Bădescu, Cezar Ivănescu, Valeriu Stancu, Ioan Țepelea), supplément au no. 118/119 de la revue SUD, 1997. APOLLINAIRE, Guillaume, Le souvenir est cor de chasse/E corn de vânătoare amintirea, Crater, București, 1999. ARGHEZI, Tudor, Cuvinte potrivite/Wohlgefügte Worte, ediție bilingva română-germană, prefață de Paul Schuster, selecție și note asupra ediției de Ion Acsan, traducere de Heinz Kahlau, Zoltan Franyò, Oskar Pastior, Grâi și Suflet Cultură Națională, București, 1996. ARGHEZI, Tudor, Entre la prière et la malédiction, Spicon, Târgu Jiu, 1999
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Poeme/Poèmes de 1974. " 1270 Idem, p. XXI-XXII. 1271 V. Lucian Blaga, Tristețe metafizica : Poeme/Metaphysische traurigkeit : Gedichte, op. cît. 1272 V. Tudor Arghezi, Poeme alese/Poèmes choisis, volume collectif bilingue, op. cît. ; Tudor Arghezi, Cuvinte potrivite/ Wohlgefügte Worte, ediție bilingva română-germană, prefață de Paul Schuster, selecție și note asupra ediției de Ion Acsan, traducere de Heinz Kahlau, Zoltan Franyò, Oskar Pastior, Grâi și Suflet Cultură Națională, București, 1996. 1273 Ion Acsan, " Note sur l'édition ", în Lucian Blaga, Poeme alese
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Metafore gîndite-n stil pentru când voi fi copil, Reșița, 1991; Ceasul de apă, îngr. și postfață Lucian Alexiu, Timișoara, 1991; A te bucura de eroare, Timișoara, 1992; În apărarea poemului scurt, Timișoara, 1993; Climă temperat continentală - Temperate Continental Climate, ed. bilingvă, îngr. și tr. Ada D. Cruceanu, postfață Lucian Alexiu, Timișoara, 1995; Agresiunea literei pe hârtie, Timișoara, 1996; Esau, postfață Adrian Dinu Rachieru, Reșița, 1997; Poeme duminicale, Reșița, 1998; 47 Poeme despre Viață, Dragoste și Moarte, Reșița, 1998; ed. (47 Poems
DOCLIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286808_a_288137]
-
ocupă volumul de studii Magyar-román irodalmi kapcsolatok (1985). Ca folclorist, a întocmit antologia baladelor haiducești ale popoarelor est-europene (Betyárok tüzénél, 1959), a publicat mai întâi o broșură (1963), apoi un volum de basme populare culese de el însuși de la povestitorul bilingv Vasile Gurzău din comuna Méhkerék, comitatul Békés (Vasile Gurzău magyar és román nyelvű meséi, 1968). Prezentând pentru prima oară repertoriul întreg al unui povestitor bilingv, textele populare oferă pentru D. posibilități necunoscute până atunci de cercetare a relațiilor folclorice reciproce
DOMOKOS-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286822_a_288151]
-
o broșură (1963), apoi un volum de basme populare culese de el însuși de la povestitorul bilingv Vasile Gurzău din comuna Méhkerék, comitatul Békés (Vasile Gurzău magyar és román nyelvű meséi, 1968). Prezentând pentru prima oară repertoriul întreg al unui povestitor bilingv, textele populare oferă pentru D. posibilități necunoscute până atunci de cercetare a relațiilor folclorice reciproce româno-maghiare, de analiză științifică a metodei și psihologiei povestirii bilingve și, totodată, de studiere a rolului și importanței unei personalități creatoare marcante în păstrarea și
DOMOKOS-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286822_a_288151]
-
magyar és román nyelvű meséi, 1968). Prezentând pentru prima oară repertoriul întreg al unui povestitor bilingv, textele populare oferă pentru D. posibilități necunoscute până atunci de cercetare a relațiilor folclorice reciproce româno-maghiare, de analiză științifică a metodei și psihologiei povestirii bilingve și, totodată, de studiere a rolului și importanței unei personalități creatoare marcante în păstrarea și înnoirea tradițiilor populare. SCRIERI: A román irodalom magyar bibliográfiája [Bibliografia maghiară a literaturii române], I-II, București, 1966-1978; Octavian Goga a költő és műfordító [Octavian
DOMOKOS-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286822_a_288151]
-
Arghezi, Testamentom [Testament], introd. edit., Budapesta, 1961; Lucian Blaga, Mágikus virradat, introd. edit., Budapesta, 1965; Ion Pillat, Pogány álmok válogatott versek, introd. edit., Budapesta, 1966; Lajos Áprily, Tavaszi tüzek. Román költők versei [Focuri de primăvară. Culegere de poezie românească], ed. bilingvă, București, 1969; Al. Mitru, Az Olümpovsz legendái [Legendele Olimpului], tr. și introd. edit., București, 1983. Repere bibliografice: Szalatnai Rezső, Betyárok tüzénél, „Nagyvillág”, 1960, 1095-1097; Váczy Leona, Domokos Sámuel, „A román irodalom magyar bibliográfiája”, „Könyvtári Szemle”, 1966, 4; Vita Zsigmod, Domokos
DOMOKOS-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286822_a_288151]
-
bibliografice: Szalatnai Rezső, Betyárok tüzénél, „Nagyvillág”, 1960, 1095-1097; Váczy Leona, Domokos Sámuel, „A román irodalom magyar bibliográfiája”, „Könyvtári Szemle”, 1966, 4; Vita Zsigmod, Domokos Sámuel, „A román irodalom magyar bibliográfiája”, KOR, 1966, 12; Vasile Adăscăliței, O carte despre un povestitor bilingv. Domokos Sámuel, „Vasile Gurzău magyar és román nyelvű meséi”, IL, 1970, 4; Gáldi László, Domokos Sámuel, „Vasile Gurzău magyar és román nyelvü meséi”, „Filológiai Közlöny”, 1970, 562-563; Nagy Béla, Les Contes de Vasile Gurzău en langue hongroise et en langue
DOMOKOS-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286822_a_288151]
-
și Bela Palanka, și ajungând la hotarele cetăților grecești de pe malul pontic. Noile cercetări asupra romanizării sudului Dunării dovedesc că linia aceasta de demarcație este oarecum artificială, deoarece Macedonia și o mare parte din regiunile sudice erau latinizate sau măcar bilingve. Prin urmare, hinterlandul sud-dunărean constituia, în secolele II-III, o bază mult mai solidă pentru pătrunderea latinei dincolo de Dunăre. În ceea ce privește profunzimea romanizării, Brătianu atrage atenția asupra unui aspect nu mai puțin interesant: de unde ne-am fi așteptat la o romanizare mai
[Corola-publishinghouse/Science/1523_a_2821]
-
din istoria cuvântului "pedestru", că au existat puncte de contact direct între nucleul românesc din Munții Apuseni și cel al romanicilor de pe valea Timocului (sudul Dunării). Căci numai în felul acesta se poate explica pătrunderea cuvântului respectiv (pedestru) la populația bilingvă care folosea atât albaneza cât și latina, precum și existența unor nume albaneze în zona Munților Apuseni, fapt remarcat în special de Weigand" (E. Gamillscheg, Originea românilor, în "Cetatea Moldovei ", II, 1941). În sfârșit, nu trebuie să neglijăm nici factorul invaziei
[Corola-publishinghouse/Science/1523_a_2821]
-
scrierile căreia traduce, în 1975, pentru revista „L’Europa letteraria e artistică”, un prim grupaj de texte, prefațat de Ov. S. Crohmălniceanu. Volumul Poesia romena d’avanguardia (1980), pe care il publică în colaborare cu Marin Mincu, este o antologie bilingva de texte și manifeste poetice, deschizându-se cu un substanțial eseu, intitulat Per una storia dell’avanguardia letteraria romena. Sunt formulate aici observații esențiale, care dovedesc o excelentă cunoaștere a peisajului literaturii române, cum ar fi aceea că interesul pentru
CUGNO. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286563_a_287892]
-
Milano, 1988; Mihai Eminescu (în colaborare), îngr. Doina Derer, București-Milano, 1993; Studi romeni e romanzi (în colaborare), Padova, 1995; Confronto con Mircea Eliade. Archetipi mitici e identità storica (în colaborare), Milano, 1998. Traduceri: Marin Sorescu, 80 poezii - 80 poesie, ed. bilingva, București, 1972, Giona, introd. trad., Napoli, 1980, Poezii - Poesie - Poems, ed. trilingva, Torino-București, 1995; Tudor Arghezi, Accordi di parole. Poesie (1927-1967), pref. trad., Torino, 1972; Zaharia Stancu, Quanto ți ho amato, Milano, 1974; Poesia romena d’avanguardia. Testi e manifești
CUGNO. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286563_a_287892]
-
îndelungată. SCRIERI: Izgonirea din paradis, București, 1979; Cuțitul de argint, București, 1983; Barca pe valuri, București, 1987; Urma de foc, postfață Mircea Ivănescu, Botoșani, 1999; Acum biografia de-atunci (1979-1987), București, 2000. Antologii: STRONG - 28 de poete din România, ed. bilingvă, polonă-română, tr. Kazimierz Jurczak și Ewa Rossi, pref. Alex. Ștefănescu, București, 1999. Traduceri: Alan Brownjohn, [Poeme], în Trei poeți englezi contemporani: Fleur Adcock, Alan Brownjohn, Jon Silkin, pref. Mircea Ivănescu, pref. Alex Ștefănescu, București, 1989; Eiléan NíChuilleanáin, [Poeme], în Flăcări
COMANESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286340_a_287669]
-
and Other Essays, New York, 1995; Zombification, New York, 1995; The Blood Countess, New York, 1995; ed. (Contesă sângeroasă), tr. Cornelia Bucur, București, 1997; The Dog with the Chip în his Neck, New York, 1996; Alien Candor. Selected Poems. 1970-1985, Santa Roșa, 1996; ed. bilingva (Alien Candor - Candoare străină. Poeme alese 1970-1996), îngr. și tr. Ioana Ieronim, București, 1997; Hail, Babylon! În Search of the American City at the End of the Millenium, New York, 1998; Messi@h, New York, 1999; ed. (Meși@), tr. Ioana Avădanei, București
CODRESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286317_a_287646]
-
Messi@h, New York, 1999; ed. (Meși@), tr. Ioana Avădanei, București, 1999; A Bar în Brooklyn. Novellas & Stories. 1970-1978, Santa Roșa, 1999; Ay, Cuba! A Socio-Erotic Journey, New York, 1999; The Devil Never Sleeps & Other Essays, New York, 2000; Selected Poetry-Poezii alese, ed. bilingva, tr. Ioana Ieronim, București, 2000; Casanova în Bohemia, New York, 2002. Traduceri: For Max Jacob, Berkeley, 1974; Lucian Blaga, At the Court of the Yearning, Columbus, 1989. Repere bibliografice: Marcel Corniș-Pop, Incursiuni în noi limbaje: Andrei Codrescu și modelele avangardei, „Agora
CODRESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286317_a_287646]
-
Strigoiul, Spleen și Vinul asasinului) cuprinse în modestul volum editat la Câmpina în 1929. Poetul intenționa să dea, în versiune românească, „prezentarea antologică a volumului complet” Florile răului. Valoarea tălmăcitorului de poezie va fi confirmată de Geo Dumitrescu în ediția bilingvă Les Fleurs du mal - Florile răului (1967), în care reia zece poeme transpuse de C.-S. Comentariile critice (eseuri, cronici, studii de istorie literară) abordează mai ales sfera poeziei, fără să ignore proza sau critica literară. SCRIERI: Tainele lui Moș
CONSTANTIN-STELIAN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286366_a_287695]
-
în literatura română din secolul al XIX-lea, Iași, 1998; Cultura poetică, București, 1999; Dicționar de personaje biblice și reprezentarea lor în arte (în colaborare cu Baruch Tercatin), București, 2000. Traduceri: Teresa de Ávila, Poesias-Poezii. 31 de poeme mistice, ed. bilingvă, Iași, 1996; Poveștile Fraților Grimm, Iași, 1998; Henning Krauss, Amnezia, Iași, 1998 (în colaborare cu Ioan Constantinescu). Repere bibliografice: Antoaneta Macovei, „Povestiri biblice”, CRC, 1991, 1-2; Amelia Pavel, Plimbare prin grădinile lumii, RL, 1993, 5; Sultana Craia, „Arta grădinii”, LCF
CONSTANTINESCU-14. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286381_a_287710]
-
Atanasiu, pref. Magdalena Popescu, București, 1996; La Complicité fertile, Paris, 1992; ed. (Complicitatea fertilă), tr. Liliana și Valentin Atanasiu, Cluj-Napoca, 1994; Desprinderea de țărm, pref. Al. Călinescu, postfață I. Negoițescu, București, 1995; Le Marchand de sabres - Neguțătorul de săbii, ed. bilingvă, tr. autorului, Oradea, 1997; Plecarea prin luptă, I-II, pref. Alexandru Condeescu, București, 1998-2000; De aproape și de departe, București, 1998; Înainte de plecare, București, 1998; Lecturi împreună, vol. I, București, 1998, vol. II: Departe, în trecutul apropiat, pref. Gheorghe Grigurcu
CONSTANTIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286367_a_287696]
-
Alexandru Condeescu, București, 1998-2000; De aproape și de departe, București, 1998; Înainte de plecare, București, 1998; Lecturi împreună, vol. I, București, 1998, vol. II: Departe, în trecutul apropiat, pref. Gheorghe Grigurcu, București, 2000; La rădăcinile depărtării - Aux Racines du lointain, ed. bilingvă, pref. Al. Călinescu, București, 1999; Plata luntrașului. Poeme (1956-1998), pref. Gheorghe Grigurcu, București, 1999; Tinerii noștri bunici. Exorcism în șoaptă, pref. Mihai Zamfir, Botoșani, 1999; Dublul ochean, pref. Alexandru Condeescu, București, 2000; În altă parte, I-II, București, 2000-2002; Instransigență
CONSTANTIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286367_a_287696]