2,332 matches
-
se duc, galerele pârâie, genunchi tremură și șoimi se așează pe bășici fragile și vii. Dacă privesc înapoi, moartea merge de-a-ndărătelea, la nesfârșit se trântesc ușile până la dulapurile zării. Moartea cu râs vulgar în spatele storurilor ei verzi suge o bomboană englezească iar covoarele sunt ude de ceaiuri. N-am venit pe lume, la început nu-i decât un râs mare, la colțul unei străzi o păpușă de gips deschide, asudând o apă verde de furie, cutii ce nu conțin decât cutii
René Daumal by Ion Pop () [Corola-journal/Journalistic/8664_a_9989]
-
pledul, sări în picioare, din desenul plocatului chinezesc, cumpărat la un preț foarte rezonabil, se ivi capul fălcos al unui tigru șașiu. Trecu în baie, înfășurat într-un prosop de sorginte indiană, cumpărat la un preț foarte rezonabil, apucă săpunul englezesc, fabricat în Slovenia, buretele chinezesc, achiziționat la un preț incredibil de mic și făcu un duș regenerator, ștergându-se între umeri cu o perie dublă chinezească - la un preț foarte rezonabil. îmbrăcă, mulțumit de foșnet, cămașa chinezească, luată la un
La un preț foarte rezonabil by Barbu Cioculescu () [Corola-journal/Journalistic/8669_a_9994]
-
pe plită ceainicul cu pliculețul de ceai verde, polonez. Până să fiarbă apa, se bărbieri electric, cu un aparat de ras chinezesc, achiziționat prin bursa televizorului la mai puțin de o cincime din preț, își clăti obrazul cu un after-shave englezesc, produs în Turcia, ceasul elvețian de la încheietura mâinii stângi îi vesti începerea unei zile de lucru cu un program dintre cele mai încărcate. în automobilul său, de fabricație coreeană, găsi mobilul uitat la bord - o mică bijuterie finlandeză, cu radio
La un preț foarte rezonabil by Barbu Cioculescu () [Corola-journal/Journalistic/8669_a_9994]
-
Literatură și ansamblul premiilor Nobel. La fel de neinspirată era o altă redactare (din România liberă), cu titlul "Doris Lessing, Nobelul surpriză" și subtitlul "În vârstă de 87 de ani, romanciera britanică le-a suflat premiul autorilor consacrați" - în care calchierea sintaxei englezești (atributul izolat la început de frază) coexista cu colocvialismele românești (le-a suflat premiul) și cu implicația, totuși discutabilă, că romanciera nu face parte nici măcar din categoria autorilor consacrați. Textul ne informa, în continuare, că "Scriitoarea britanică Doris Lessing este
Informație jurnalistică by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8680_a_10005]
-
Din meniul restaurantului amintim diferite aperitive: carpacio și chilli cu carne, salate proaspete, steak de vită, piept de rață la grătar, puii „Madras” , burgherii „el Toro Halfpounder” sau ceafa la grătar, garnituri precum cartofi prăjiți, copți sau piure în stil englezesc, legume, soteuri și orez. Ca desert se pot solicita: tiramisu, salate de fructe proaspete, înghețate, banane prăjite cu miere sau clătite cu ciocolată. De asemenea, meniul cuprinde un sortiment bogat de băuturi răcoritoare, ceaiuri și diferite feluri de cafea, precum și
Agenda2006-13-06-servicii comert () [Corola-journal/Journalistic/284912_a_286241]
-
acela care crede că prin legi decretate se pot șterge într-o bună dimineață rezultate istorice grămădite în curs de veacuri. Chinejii sau negrii din America nu se schimbă printr-un proiect de lege în rasă anglosaxonă chiar dacă ar vorbi englezeasca americană, pe care negrii bunăoară o și vorbesc; românii din contra element vechi, de nu cel mai vechi pe teritoriul unguresc, într-o mie și mai bine de ani nu și-au luat osteneala de a învăța ungurește. Comparația șchiopătează
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
fi german sau de-a se simți ca atare. Chiar uzul limbei esprimă aceasta cu un tact fin de distingere. Căci nu se zice german-izraelit (german de religie izraelită), francez-izraelit (francez de religie izraelită) ci se zice: evreu nemțesc, evreu englezesc (evreu din Germania, Anglia). Pe cuvântul evreu se pune accentul, căci noi știm că aceasta le este adevărata naționalitate, particularitatea lor pronunțată, iar cealaltă nu este decât o ușure modificare a celei dîntîi. Așadar noi românii admitem teoria d-lui
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
din parc începui să mă văd cu fostul judecător regulat, și anume sâmbătă seara, și totdeauna la el acasă, unde în fața televizorului și la un pahar de vin precedat de sendviciuri, pe care ni le servea soția lui, vedeam seriale englezești sau americane, ca ne distrau cum nu se mai poate, și apoi începeam să trecem în revistă viața orașului și a persoanelor și personalităților care constituie totdeauna pentru oameni - și constituia și pentru noi - subiect inepuizabil de uimire, surpriză și
Cel mai iubit dintre pământeni by Marin Preda [Corola-publishinghouse/Imaginative/295609_a_296938]
-
constituie totdeauna pentru oameni - și constituia și pentru noi - subiect inepuizabil de uimire, surpriză și reflecție... Sânt ca spuma mării. Le-am uitat. Dar nu și serialele. Îmi amintesc de Simon Templar. ..Sfîntul", cum i se spunea, care prin tradiție englezească, nu folosea pistolul, ci doar pumnul și inteligența, de un altul cu o tipesă care știa carate și își culca cu repeziciune și fără greș adversarii... Acum nu mai știu ce urmează... Și aud aievea glasurile copiilor lui Ciceo care
Cel mai iubit dintre pământeni by Marin Preda [Corola-publishinghouse/Imaginative/295609_a_296938]
-
Veniți după mine", zise Vintilă intrând și trecu printre mese și mă duse într-o încăpere, un separeu, acolo li se rezervase masa. Sosiseră toți, lipsea, bineînțeles, țiganul, ăsta, pesemne, nu progresase deloc. Erau îmbrăcați bine, costume de comandă, stofă englezească, pantofi de 289 lei, craveți de mătase la gulere bine apretate. Erau la țuici și nu se așezaseră încă pe scaune. Mai așteptau pe cineva? Grasul Calistrat ciugulea din farfurii cîte-o măslină, cîte-o felie de salam de Sibiu și arăta
Cel mai iubit dintre pământeni by Marin Preda [Corola-publishinghouse/Imaginative/295609_a_296938]
-
îmbătrînite, naivități al căror farmec îl uitaseși, naivități de care ești conștient și n-ai vrea să le schimbi cu înțelepciuni dure și ruginite, ca și când de întîmplare, de surpriză și de miracol trebuie să... "Splendid, zisei cu accent și flegmă englezească, splendid, repetai, și mă așezai în unicul scaun fotoliu de lângă un mic birou din fața geamului, în timp ce ea își scotea pantofii și se urca în pat, unde se întinse și se făcu covrig. Splendid, reluai, asta e deci camera dumneavoastră de
Cel mai iubit dintre pământeni by Marin Preda [Corola-publishinghouse/Imaginative/295609_a_296938]
-
mă lasă din când în când, chiar și peste noapte. Zice că sânt o nepoată de-a ei, care o ajută!" "Cui zice?" "Ar zice dacă ar întreba-o cineva." "Splendidă casă, reluai iarăși, ca și când ași fi avut o pipă englezească în gură. Splendid hol! Ai copilărit în el?" " Da, am copilărit..." " Deci părinții erau bogați înainte de a vă fi născut..." " Da, înainte!" "Ce erau?" "Hm! Ce scria pe creioanele dumneavoastră când erați elev? Ce nume?" "Ce nume? Culala et companie
Cel mai iubit dintre pământeni by Marin Preda [Corola-publishinghouse/Imaginative/295609_a_296938]
-
aburii espresorului, un sunet plăcut, rutinier. Labradorul de la masa de lângă geam dormea liniștit, legănat de zgomotul cafetierelor, iar Mircea Eliade II citea un ziar, fumându-și mai departe pipa. Mirosea a vanilie, rom și prune uscate - unul din amestecurile alea englezești, pe care nu le cumperi de la tutungerie. Doar puștii cu bilele metalice plecaseră, se lingușeau acum pe stradă sau printr-un tramvai. „Ce gen de informații se transmiteau prin Pif-uri?“, am revenit, trăgând cu ochiul la alunița lui Grosescu. Ar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1930_a_3255]
-
baza articulării conștiinței naționale. B. Anderson (2000) [1983], în influentul său studiu în care asemuiește națiunea unei "comunități imaginate", a stăruit asupra relației intrinseci existente între cuvântul tipărit și emergența conștiinței naționale. "Capitalismul de tipar" sau, mai aproape de sensul termenului englezesc, "capitalismul întipărit" print- capitalism este sintagma în care Anderson închide tripla relația dintre i) tehnologie (tipar); ii) sistem economic (piața capitalistă a cărților) și iii) sentimente de apartenență grupală și credințe politice (conștiința națională și naționalism). În conjuncție cu alți
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]
-
birou, plătește, iar restul de la zece mii, fără să te mai abați pe altundeva, adu-mi-l mie; o să te aștept. Biletele le-am vândut, pe la biroul lui Andreev n-am trecut, ci m-am dus de-a dreptul la magazinul englezesc și-am cumpărat o pereche de cercei fiecare cu câte un briliant aproape cât nuca de mare; am mai rămas și dator cu patru sute de ruble, dar le-am spus numele și m-au crezut. Cu cerceii am pornit iute
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
pătruns și-n forma literelor, care-i o minunăție! Recent m-a impresionat o astfel de mostră, și unde credeți că am găsit-o din întâmplare? În Elveția! Iar aceasta este o scriere simplă, cea mai obișnuită și pură scriere englezească: mai departe de-atât eleganța nu poate merge, totul e splendoare, mărgele, perle; aici nu mai avem ce adăuga; dar iată și o variantă, iarăși franțuzească, pe care am împrumutat-o de la un comis-voiajor francez; e aceeași scriere englezească, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
scriere englezească: mai departe de-atât eleganța nu poate merge, totul e splendoare, mărgele, perle; aici nu mai avem ce adăuga; dar iată și o variantă, iarăși franțuzească, pe care am împrumutat-o de la un comis-voiajor francez; e aceeași scriere englezească, dar linia neagră e un pic mai neagră și mai groasă decât la cea englezească, încât și proporția luminii e încălcată; și remarcați, rogu-vă: ovalul este modificat, e un pic mai rotunjit și pe deasupra e permisă încârligătura, iar încârligătura
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
aici nu mai avem ce adăuga; dar iată și o variantă, iarăși franțuzească, pe care am împrumutat-o de la un comis-voiajor francez; e aceeași scriere englezească, dar linia neagră e un pic mai neagră și mai groasă decât la cea englezească, încât și proporția luminii e încălcată; și remarcați, rogu-vă: ovalul este modificat, e un pic mai rotunjit și pe deasupra e permisă încârligătura, iar încârligătura e lucrul cel mai primejdios! Încârligătura pretinde un bun-gust neobișnuit; dar, dacă ți-a reușit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
mai ales prin dibăcie și agerime, decât cu forța; de altminteri, și ca statură era mai scund decât domnul cu pumnii. Delicat, neangajându-se în polemică pe față, dar lăudându-se grozav, de câteva ori făcuse aluzie la avantajele boxului englezesc, într-un cuvânt, se dovedi curat occidentalist. Domnul cu pumnii, la auzul cuvântului „box“, zâmbise doar disprețuitor și jignitor și, din partea sa, necatadicsind să intre în deliberări directe cu acesta, îi arăta câteodată tăcut, ca din întâmplare, sau, mai bine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
membru titular al fostei cete dimprejurul lui Rogojin. — Keller! Locotenent în retragere, se recomandă el, făcând-o pe grozavul. Dacă doriți să luptați corp la corp, căpitane, mă pun eu la dispoziția dumneavoastră, în locul sexului slab; sunt maestru de box englezesc. Nu vă împingeți, căpitane; vă înțeleg ofensa de moarte, dar nu pot permite, în ochii spectatorilor, manifestarea dreptului pumnului față de o femeie. Dacă, persoană decentă fiind, doriți satisfacție în altă manieră, atunci, desigur, trebuie să mă înțelegeți, căpitane... Însă căpitanul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
pulbere din aceea cu care se trage cu tunul. Glonțul se zice că fiecare și-l toarnă singur. Ai pistoale? N-am și nici nu-mi trebuie, râse prințul deodată. — Ah, ce prostii! Cumpără-ți neapărat: unul bun, franțuzesc sau englezesc, astea, cică, ar fi cele mai bune. Apoi iei cam un degetar de pulbere, poate două degetare și toarn-o. Mai bine să fie mai multă. Îndeas-o cu pâslă (cică trebuie neapărat cu pâslă, cine știe de ce), poți face cumva rost
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
scaun, cuprins de o evidentă exaltare și nerăbdare. Erudite și politice, i se adresă el brusc și pe neașteptate lui Evgheni Pavlovici, care stătea pe scaun chiar în apropierea lui. Știți, îmi place grozav să citesc în ziare despre parlamentele englezești, adică nu în sensul celor ce se discută acolo (eu, știți, nu-s politician), ci cum își dau explicații, cum se comportă, ca să zicem așa, ca politicienii: „nobilul viconte, care stă în fața mea“, „nobilul conte, care e de aceeași părere
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
pe-atunci era încă domnișoară. Contele l-a îmbrățișat și astfel a avut loc căsătoria lui cu Nina Alexandrovna, iar a doua zi, în ruinele rămase de pe urma incendiului, s-a găsit caseta cu banii dispăruți; era de fier, de fabricație englezească, cu încuietoare secretă și căzuse cumva sub dușumea, încât nimeni nu și-a dat seama și a fost descoperită de-abia după incendiu. O minciună sfruntată. Dar când a adus vorba de Nina Alexandrovna, a început chiar să scâncească. Nina
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
de o sănătate foarte înfloritoare, tare vorbăreț și având chiar reputația de ins nemulțumit (deși, de altfel, în sensul cel mai admisibil), ba chiar veninos (dar și această calitate îl făcea plăcut), cu apucături de aristocrat englez și cu gusturi englezești (privitoare, de pildă, la rostbiful în sânge, la harnașament și la lachei etc.). Era la mare prietenie cu „demnitarul“, îl distra și, pe deasupra, cine știe de ce, Lizaveta Prokofievna nutrea ideea ciudată că acestui domn în vârstă (cam ușuratic și cam
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
ca foarte american prin frecvența în filmele cu tineri studioși, desemnează un student în anul al doilea, are o complicată traiectorie etimologică, având legătură cu cuvinte precum filosofie, sofism, dar și moros (în greacă însemnând prost, de comparat cu cuvântul englezesc moron). Sophomore și-a lărgit sensul în engleza americană contemporană, putând să fie folosit pentru a numi al doilea film al unui regizor sau al doilea album al unui muzician. Termenul masculin pentru un student din primul an, freshman, poate
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]