42,885 matches
-
definită în raport cu nevoia de ajutor pentru efectuarea anumitor acte ale vieții curente. Asistăm la o diminuare a prevalenței (număr de persoane la care se referă raportate la populație) incapacităților persoanelor rezidente la domiciliul lor și la o stabilitate a nivelului global de dependență pentru persoanele instituționalizate cu o mai mare proporție de persoane foarte dependente. Cei doi indicatori sintetici de morbiditate și anume riscul vital și invaliditatea indică o ameliorare a stării de sănătate a persoanelor la domiciliu (scădere a incapacității
Demografie şi societate by Phillippe Barthélemy, Roland Granier, Martine Robert [Corola-publishinghouse/Administrative/1396_a_2638]
-
mai putem aștepta la o creștere a prețurilor acestor servicii și, apoi, a indicelui prețurilor la consum. Nivelul și afectarea economisirii depind la fel de strâns de vârsta persoanelor și, dacă îmbătrânirea populației afectează consumul, afectează și economiile gospodăriilor atât la nivel global cât și în termeni de structură a plasamentelor. Pe plan teoretic, rata de economisire ar trebui să fie cu atât mai înaltă cu cât proporția de adulți de vârstă matură este mai mare și cu cât speranța de viață este
Demografie şi societate by Phillippe Barthélemy, Roland Granier, Martine Robert [Corola-publishinghouse/Administrative/1396_a_2638]
-
cel mai important lăsat moștenire de secolul XX: creșterea fără precedent, observată de mai bine de cincizeci de ani, a evoluției relațiilor de cuplu (extinderea fenomenului monoparental, în special). Este clar că de acum înainte orice variație a presiunii demografice globale va fi amplificată de creșterea (încă neterminată) a participării femeii la activitate. Acestea sunt, evocate și rezumate pe scurt, marile provocări demo-economice cu care sunt confruntate din nou societățile noastre dezvoltate. Dacă încetinirea creșterii populațiilor și o îmbătrânire din ce în ce mai răspândită
Demografie şi societate by Phillippe Barthélemy, Roland Granier, Martine Robert [Corola-publishinghouse/Administrative/1396_a_2638]
-
99-102, 104-106, 108, 113, 130, 211, 261 Indice de activitate, 53, 55, 57, 65, 67, 90, 102, 111, 116, 142-144, 146, 178, 196, 204, 208 Indice de dependență, 57-70, 34, 57-60, 64, 68, 72, 82 Indice de nepotrivire, 262 Indice global de dependență, 59, 83-84 Indice sintetic al fertilității, 12-13, 77, 153-154 Î Îmbătrânire activă, 203, 239 Îmbătrânire biologică, 51, 219 Îmbătrânire demografică, 87, 142, 225, 240-241 Îmbătrânire în stare de bună sănătate, 52 Îmbătrânire prin partea inferioară, 26, 46-47, 49
Demografie şi societate by Phillippe Barthélemy, Roland Granier, Martine Robert [Corola-publishinghouse/Administrative/1396_a_2638]
-
natură să se refacă În starea ei genuină. Poate Însă că acolo pulsează alte priveliști, la alt nivel de eflorescență. Prin urmare, simțul olfactiv are șanse să-și găsească rostul. Văzul și auzul, În schimb, devin cu siguranță omnidi recționale, global receptoare și atotînțelegătoare. Corpul subtil s-ar cuveni să fie interesat de a reține numai simțurile cu 243 ZÎnele lui Zarathustra mare putere de cunoaștere, văzul și auzul, pentru că ele pot asigura lectura pătrunzătoare a universului. Iar acest corp de
O vara ce nu mai apune by Radu Segiu Ruba () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1375_a_2743]
-
dar un fleac care arată perfect „filozofia” noastră de lucru. Pentru noi nu există două limbi românești: una biblică și una cotidiană. Noi doi nu discutăm acum în româna nebiblică, ci în româna-română, pur și simplu. S.M.: Prin semnificația lor globală, traducerile Bibliei se disting de traducerile operelor clasice. Biblia se înscrie mai întâi în viața concretă a unei comunități. Textul, purtat de traducere dintr-o comunitate într-alta, „nu este un bloc de sens care să se impună tuturor” (M.
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
nici măcar ilustrul amic al lui Nicolaus Olahus, Erasmus din Rotterdam, pe care o fostă studentă îl transcria, la un examen de literatură veche, Erasmus din Notre-Dame). Evident, de la bun început, discursul meu se confruntă cu eterna problemă a oricărei critici globale: aceea că ia în calcul toate celelalte versiuni ale maniei, mai puțin pe cea generată de intelectul fabricantului de diatribe. Așa că, tot de la bun început, îmi recunosc nebunia și, prin aceasta, mă eliberez de ea, întocmai cum, păstrând proporțiile, Socrate
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
ar fi fost limitată la spațiul est-european, poate că nici nu m-aș fi obosit să aștern aceste rânduri. Dar punk-ul românesc este doar o imitație tardivă și palidă a fenomenului care atinsese, acum vreo douăzeci și cinci de ani, cote aproape globale. Tot mai mulți adolescenți delicați, însă lipsiți de un eșafodaj cultural solid plonjează cu voluptate în lumea bocancilor murdari, a acelor de siguranță și a crestelor vopsite în culori stridente, sperând că sfârșitul tuturor mecanismelor statului le va aduce pacea
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
ecologiei. Cunoștințele în problemele de mediu, care s-au răspândit foarte mult, și au dobândit popularitate în ultima perioadă nu sunt suficiente. A apărut necesitatea responsabilității față de mediu: un raport conștient cu resursele și tehnica, la nivel local, național și global. Totul bazat pe o etică a "respectului pentru viață", urmând definiția medicului și teologului Albert Schweitzer prezentă în Declarația pentru o etică mondială a Parlamentului religiilor mondiale la Chicago în 1993. Declarația accentuează în mod special, responsabilitatea noastră față de Planeta
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
în Declarația pentru o etică mondială a Parlamentului religiilor mondiale la Chicago în 1993. Declarația accentuează în mod special, responsabilitatea noastră față de Planeta Pământ, față de cosmos, aer, apă și sol. De atunci criza cauzată de schimbările de climă la nivel global se dovedește cu fiecare an ce trece tot mai amenințătoare pentru întreaga umanitate, îndeosebi pentru cei mai săraci dintre săraci. Catastrofe naturale cu consecințe devastantoare pentru milioane de persoane: secete și aluviuni, uragane și tornade, incendii forestiere, topirea ghețarilor și
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
vorba de un lung proces de consultații inter-religioase și de multe discuții și corectări îmbunătățite. În cele din urmă Declarația pentru o etică mondială fusese prezentată delegaților Parlamentului și, pe 4 septembrie 1993, acceptată ca Declarație inițială pentru o etică globală. Mi se pare interesant să ilustrez în continuare ideile de la care am început pentru a o concepe. Critica pesimistă a moralei creștine și a religiei în general, pe care o fac Nietzsche și alții, o studiasem deja în profunzime. De
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
vin înlocuite cu cele teologice, credința, speranța și dragostea. Însă această optică părea prea individualistă! O altă posibilitate era să îl organizăm după domenii problematice precum etica sexuală și bioetica, etica economică, medicală și etica statului. Prea complex pentru perspective globale. La cina care se organizase după seminarul meu, avusesem o conversație animată cu specialiști ai tradițiilor hinduiste, budiste, chineze, musulmane și creștine ce mă determinase să decid pentru o a treia posibilitate, asupra căreia meditasem îndelung. Scurtul meu sondaj la
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
și să uităm viața de toate zilele cu sarcinile ei. Sensul "mic" Am subliniat încă de la început: încrederea mea de fond în realitate nu elimină pentru totdeauna problematicitatea existenței umane. Acest fapt este valabil îndeosebi pentru lume în dimensiunile sale globale. Când călătoresc cu avionul, deseori mă gândesc la măreția cu care se înfățișează de la înățime orașele, de exemplu în Statele Unite, cu sclipitoarele lor skyline în lumina soarelui. Și totuși de câte preocupări economice, sociale, politice și culturale sunt amenințate! Mă
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
a face posibile noi și imprevizibile experiențe ale sensului. De aceea aș vrea să urez tuturor nu doar să nu cunoască nici o criză existențială care poate să se facă simțită pe neașteptate, în special în timpul unei crize economice la nivel global -, cât mai ales să poată păstra sensul vieții și să-i dovedească valabilitatea în toate crizele, iar în anumite circumstanțe să-l poată căuta și găsi din nou. Pentru ca acest lucru să se înscrie în perspectiva unui sens definitiv, final
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
religiei continuă. Argumentele împotriva religiei În comparație cu marii atei "clasici", noii atei, a căror poziție derivă din științele naturale, dau impresia unor epigoni. Nu reușesc să găsească noi argumente serioase ale științei împotriva existenței lui Dumnezeu. Observ în schimb o polemică globală împotriva religiei în general și a creștinismului în special. Nici una din aceste discuții nu a adus cunoștințe noi. Ceea ce înțeleg însă este că, de cele mai multe ori, sunt tocmai credincioșii cei care dau motive necredincioșilor să atace agresiv credința. Mulți, chiar dacă
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
avocatul Tertullian. Nu vreau și nu pot să-mi închid rațiunea în fața problemelor de credință. Îmi e străin tot ce este absurd, obscur, infantil, grosolan, conservator. La fel cu orice formă de isterie pseudoreligioasă de masă sau chiar la nivel global, precum cea care se dezlănțuie de exemplu în jurul tragicului accident al unei frumoase prințese sau al morții neașteptate a unui popstar cuprins de scandaluri sau cea publică a unui papă transmisă de mass-media. Nu sunt mai puțin critic decât oricine
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
maternă. Totuși, chiar Coranul recunoaște în mod direct diferitele religii, pe care le vede angajate într-o competiție pentru afirmarea binelui. Religiile sunt responsabile pentru faptul că oamenii parcurg diferite căi pentru atingerea mântuirii. Toate continentele participă la o competiție globală, au marcat profiluri religioase și culturale foarte diferite, care astăzi pot să se confrunte cum niciodată nu s-a mai întâmplat. Însă nu se întrevede până acum, în ciuda intersectării proceselor politice și economice ale lumii de azi, o unică religie
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
astăzi sunt analizate fenomenele de rezistență la reforme. În ciuda acestor rezistențe, eu am o speranță pe care vreau să o descriu foarte pe scurt în continuare. Un discurs în fața ONU Astăzi se vorbește despre stabilirea unei noi paradigme de raporturi globale, pe care am descris-o în cărți ca Projekt Weltethos (Proiect pentru o etică mondială, 1990) și Weltethos für Weltpolitik und Weltwirtschaft (Etica mondială pentru politica și economia mondială, 1997) și, concretizat-o în 2001 prin Globale Unternehmen globales Ethos
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
paradigme de raporturi globale, pe care am descris-o în cărți ca Projekt Weltethos (Proiect pentru o etică mondială, 1990) și Weltethos für Weltpolitik und Weltwirtschaft (Etica mondială pentru politica și economia mondială, 1997) și, concretizat-o în 2001 prin Globale Unternehmen globales Ethos. Der globale Markt erfordert neue Standards und eine globale Rahmenordnung (Companiile globale etica globală. Piața mondială necesită noi standarde și un cadru normativ global). Multe idei pe care le-am susținut în aceste scrieri au fost transpuse
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
care am descris-o în cărți ca Projekt Weltethos (Proiect pentru o etică mondială, 1990) și Weltethos für Weltpolitik und Weltwirtschaft (Etica mondială pentru politica și economia mondială, 1997) și, concretizat-o în 2001 prin Globale Unternehmen globales Ethos. Der globale Markt erfordert neue Standards und eine globale Rahmenordnung (Companiile globale etica globală. Piața mondială necesită noi standarde și un cadru normativ global). Multe idei pe care le-am susținut în aceste scrieri au fost transpuse în Manifestul pentru Națiunile Unite
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
Projekt Weltethos (Proiect pentru o etică mondială, 1990) și Weltethos für Weltpolitik und Weltwirtschaft (Etica mondială pentru politica și economia mondială, 1997) și, concretizat-o în 2001 prin Globale Unternehmen globales Ethos. Der globale Markt erfordert neue Standards und eine globale Rahmenordnung (Companiile globale etica globală. Piața mondială necesită noi standarde și un cadru normativ global). Multe idei pe care le-am susținut în aceste scrieri au fost transpuse în Manifestul pentru Națiunile Unite Crossing the Divide (Depășind diviziunea), care în
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
pentru o etică mondială, 1990) și Weltethos für Weltpolitik und Weltwirtschaft (Etica mondială pentru politica și economia mondială, 1997) și, concretizat-o în 2001 prin Globale Unternehmen globales Ethos. Der globale Markt erfordert neue Standards und eine globale Rahmenordnung (Companiile globale etica globală. Piața mondială necesită noi standarde și un cadru normativ global). Multe idei pe care le-am susținut în aceste scrieri au fost transpuse în Manifestul pentru Națiunile Unite Crossing the Divide (Depășind diviziunea), care în germană a fost
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
etică mondială, 1990) și Weltethos für Weltpolitik und Weltwirtschaft (Etica mondială pentru politica și economia mondială, 1997) și, concretizat-o în 2001 prin Globale Unternehmen globales Ethos. Der globale Markt erfordert neue Standards und eine globale Rahmenordnung (Companiile globale etica globală. Piața mondială necesită noi standarde și un cadru normativ global). Multe idei pe care le-am susținut în aceste scrieri au fost transpuse în Manifestul pentru Națiunile Unite Crossing the Divide (Depășind diviziunea), care în germană a fost tradus ca
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
mondială pentru politica și economia mondială, 1997) și, concretizat-o în 2001 prin Globale Unternehmen globales Ethos. Der globale Markt erfordert neue Standards und eine globale Rahmenordnung (Companiile globale etica globală. Piața mondială necesită noi standarde și un cadru normativ global). Multe idei pe care le-am susținut în aceste scrieri au fost transpuse în Manifestul pentru Națiunile Unite Crossing the Divide (Depășind diviziunea), care în germană a fost tradus ca "Brücken in die Zukunft" (Punți spre viitor), întocmit în 2001
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
a solidarității și pentru o corectă ordine economică; pentru o cultură a toleranței și a unei vieți în sinceritate; pentru o cultură a egalității drepturilor și solidarității între bărbat și femeie. Tocmai în epoca globalizării este absolut necesar un ethos global. Într-adevăr, globalizarea economiei, tehnologiei și comunicării conduce și la o globalizare a problemelor întregii lumi, probleme care amenință să ne copleșească: probleme în cadrul mediului înconjurător, a tehnologiei atomice și genetice, dar și al criminalității și terorismului. Într-o astfel
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]