10,100 matches
-
influența degradanta a civilizației și crearea contractului social pentru corectarea inegalităților. Această idee a contractului social a avut o influență profundă asupra gîndirii franceze și cu siguranță a pregătit calea Revoluției. Rousseau prezentase anterior, în 1755, idei similare în Discours sur l'origine de l'inégalité / Discursul asupra originii inegalității, unde identificase două tipuri de inegalitate, naturală (generată de diferențe privind forță fizică, intelectuală, etc.) și artificială (generată de convențiile ce guvernează societățile). ¶ John Parkhurst publică Hebrew and English Lexicon. ¶ James
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Anglia și Statele Unite. ¶ Apare poemul Child Harold's Pilgrimage (cînturile I și ÎI) de Lord Byron (alte poeme apar între 1815-1824). ¶ Thomas Peacock publică Philosophy of Melancholy. ¶ Apare lucrarea Elemente de filosofie chimică de Humphry Davy. ¶ Georges Cuvier publică Recherches sur ossements fossiles des quadrupedes / Cercetări asupra oaselor fosile ale patrupedelor, în care afirma teoria despre dispariția unor specii de animale în timpul unor uriașe dezastre naturale (teorie cunoscută ulterior sub numele de "catastrofism") (deja din 1799 avansase această teorie, după ce reconstruise
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
XV și XVI) și The Deformed Transformed de Byron. ¶ Beethoven: Simfonia No. 9. ¶ Karl Friedrich Gauss îi destăinuie lui Franz Taurinus (într-o scrisoare) că a descoperit geometria neeuclidiana, dar nu dorea să facă public acest fapt. ¶ Apare lucrarea Réflexions sur la puissance motrice du feu / Despre puterea motrice a focului de Nicholas L.S. (Sădi) Carnot, în care se arată că trecerea căldurii de la o temperatură înaltă la una mai joasă produce lucru mecanic; el definește noțiunea de lucru mecanic; anunță
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
multe roți irezistibile în puterea întunecatului Urthona".240 Imaginea lui Urizen căzut, care "dormea într-o încremenita amorțire în Hăul cel de jos,/ O-ngrozitoare stare de visare, zbătîndu-se pe patul sau de gheață/ Și-nghețînd bocna totul dedesubt; chipul sau sur și de uitare-aducător,/ Întins peste nemărginire"241, seamănă cu imaginea lui Lucifer dată de Böhme: iadul înghețat, negru. Blake face, de altfel, o adevărată descriere a dezastrului în spirit, arată o întreagă arhitectură a ruinei și căderii. Dacă la început
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
at all these tortures, & this horrible place: 60 "Yet throw thy limbs these fires abroad that back return upon thee "While thou reposest, throwing rage on rage, feeding thyself "With visions of sweet bliss far other than this burning clime. "Sure thou art bath'd în rivers of delight, on verdant fields "Walking în joy, în bright Expanses sleeping on bright clouds 65 "With visions of delight șo lovely that they urge thy rage "Tenfold with fierce deșire to rend thy
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
thine, he goeth forth în hîș majestic brightness. 400 "O thou creating voice that callest! & who shall answer thee?" "Where dost thou flee, O fair one? where doest thou seek thy happy place?" "To yonder brightness, there I haste, for sure I came from thence "Or I must have slept eternally, nor have felt the dew of morning." "Eternally thou must have slept, nor have felt the morning dew, 405 "But for yon nourishing sun; 'tis that by which thou art
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
-i Cu tócot ne-ncetat stînci multe împietresc, multe planete 125. 170 Dar Urizen dormea într-o încremenita amorțire în Hăul cel de jos, O-ngrozitoare stare de visare, zbătîndu-se pe patul sau de gheață Și-nghețînd bocna totul dedesubt; chipul sau sur și de uitare-aducător, Întins peste nemărginire, se nalță-n fiori aprigi, tăcut îi este glasul, În tristă contemplare întinzîndu-se din Miazănoapte-n Miazăzi 175 În mare putere. În juru-i, Los roțile-i bubuitoare Și le rostogoli-nfuriat dintr-un cuptor
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
atunci de se-ntorcea în jur și se uită napoi Spre locul de plecare, era-n sus totul; și, de se întorcea ca să privească Neantul prin care nu trecuse, deopotrivă-n sus se întindea măreața-i rătăcire, La mijloc, Echilibru sur de-aer senin 195 Unde putea trăi în pace și unde viața sa putea gasi odihnă. Însă Urizen zise: "Oare nu pot să părăsesc această lume de roți Grele, Cerc peste Cerc, și nici în înălțimi nu pot atinge un
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Scrie minunile Viitorimii cu teamă groaznică de viitor. Grozav mă minii în străfunduri, căci iată că de stîncă tare picioarele și mîinile-mi Sînt pironite, altminteri vrăjmășia și-ura mi-ai simți În ale omului boli toate căzînd asupra frunții tale sure blestemate". 90 Urizen răspunse: Citește cărțile mele, și explorează Constelațiile-mi, Întreabă-mi Fiii și ei te-or învăța să porți Război. Întreabă-mi Fiicele, care-,n întunecatele-afunzimi, afurisite, Frămînta pîine-a Suferinței la aspră mea porunca; căci eu sînt Dumnezeul
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
stavila furiei mele pentru că viermele să-ncolăcească arborele. Piei, Rece fățarnic! Sînt înlănțuit, altminteri n-ai putea că astfel să mă folosești. Se mînia-va Omul, încătușat cu acest lanț, si viermele tăcut se va tîrî. Mînia-ți nu va înceta. Demone sur, fă-ți vijeliile să tacă, 145 Dă-mi pildă de a ta blîndețe. Rege-al furtunilor de grindină, Ești tu recea putere-atrăgătoare care ma ține-n lanțu-acesta? Mi-aduc aminte bine cum ți-am furat lumină și-n foc mistuitor
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
aminte bine cum ți-am furat lumină și-n foc mistuitor se prefăcu. Acum mă Știi, O Urizen, Prințe-al Luminii, Si eu te știu; acesta e triumful, aceasta Dumnezeiasca Stare 150 Ce-i dincolo de-ale Științei margini în sura-ntunecime?" Înfricoșat Urizen pe Orc îl auzi, acum convins că era Lúvah. Și început-a Orc un trup de Șarpe să-ntocmească, Disprețuind lumină lui Urizen și prefăcînd-o-n foc vîlvîitor, Primind, așa cum otrăvita cupă Primește vinul cel ceresc, 155 Și
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
în coif, Și aleg moartea lui Luváh și răstignitu-l-au de arbor 232, Și l-au străpuns cu-o sulița și-ntr-un mormînt l-au pus Să moară-o moarte de Șase mii de ani233, încătușat în jur în pustiire. Sur era soarele și luna se rostogoli, glob fără rost, prin cer. 170 Fiii lui Urizen apoi părăsit-au plugul, grapa, războiul de țesut, Ciocanul, dalta, riglă și compasul. Ei făurit-au sabia, carul de luptă și securea, Si pregătiră trîmbița
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
-i cruntă Și-Învîrtejindu-se cumplit se veselesc în fioroasa tulburare-a roților Întunecatului Urthona. Tunete, Cutremure de Pămînt, Focuri, Potopuri, Se veselesc unul spre altul; glasurile lor cu strășnicie zguduie Abisul, Îngrozitoarele lor chipuri grijă-avînd de morile temute. Era acolo gerul sur, 815 Și palida-i soție, îmbătrînita Neaua; asupra focurilor ei veghează, Clădesc a' lui Urthona Vetre. Natură geme-n beznă Și Oameni sînt sortiți la mohorîtă contemplare-n noapte: Se răsucesc fără odihnă pe paturi ale suferinței; în ale creierului
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
wholly inexplicable"" (No. 36). (BCH: 8-9). 35 Southey: "a perfectly mad poem" (No. 15a); Cunnigham: "its [Urizen's] "wild verses" surpass "all human comprehension"; "what he meant by them even hîș wife declared she could not tell, though she was sure they had a meaning, and a fine one"." (BCH: 10). 36 "exclusively wild", "strange", ""the whole seems a riddle which no ingenuity can solve", though many of the very admirable "figures may be pronounced worthy of Michael Angelo" (No. 39
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Schöpfung", p. 463]. (Din această noțiune s-a inspirat și Jakob Böhme cînd a imaginat ideea de Ungrund adînc insondabil dumnezeiesc, si Meister Eckhart cînd a vorbit de Abgrund-ul sufletesc că adînc infinit; vezi la Blake ideea similară de "echilibru sur" în Vala, VI, 194). 16 (I, 191) Gilead / Galaad: (ebr. "stîncos") Regiune muntoasă la est de Iordan, care se extinde pînă spre nordul Mării Moarte. 17 (I, 191) Hermon: Cel mai înalt munte din Palestina (se află în lanțul munților
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
se definește printr-o tehnică a muncii diferită de cea a personalității anarhice (mistice), sau cea a personalității "tip". Ea continuă natura, dar crează "peste natură" o nouă formă de energie. Unitatea sufletească proprie personalității energetice accentuează în mare mă-sură conștiința. Prin aceasta omul reușește să transforme energia, să o folosească pentru a-și spori prezența sa culturală. Conștiința este pentru întreaga istorie mediul și vehicolul anticipației; iar munca, fiind "aptitudinea omului de a anticipa, prin o instrumentare conștientă, efectele
Filosofia umanului: personalism energetic şi antropologie kantiană by Viorel Cernica () [Corola-publishinghouse/Science/1444_a_2686]
-
Alcan, Paris, 1929. BERGSON, H., Eseu asupra datelor imediate ale conștiinței, traducere de Diana Morărașu, Editura Institutul European, Iași, 1992. BERTRAM, E., Nietzsche. Încercare de mitologie, traducere de Ion Nastasia și Maria Nastasia, Editura Humanitas, București, 1998. BIBERI, Ion , Essai sur la condition humaine, Editura Litera, Bucarest, 1973. BIBERI, Ion, Individualitate și destin, vol. II, Fundația "Regele Mihai I", București, 1945. BLAGA, Lucian, Aspecte antropologice, în Opere 11, Editura Minerva, București, 1988. BLAGA, Lucian, Ființa istorică, în Opere 11. BLAGA, Lucian
Filosofia umanului: personalism energetic şi antropologie kantiană by Viorel Cernica () [Corola-publishinghouse/Science/1444_a_2686]
-
Le jugement réfléchissant dans la philosophie critique da Kant, Félix Alcan, Paris, 1926. SUPPES, P., Metafizica probabilistă, traducere de Adrian-Paul Iliescu și Valentin Mureșan, Editura Humanitas, București, 1990. SURDU, Alexandru, Actualitatea relației gândire-limbaj, Editura Academiei, București, 1989. ȘTEFANESCU, Marin, Essai sur le raport entre le dualisme et le théisme de Kant, Félix Alcan, Paris, 1915. TEILHARD, Pierre Chardin de, L'activisation de l'énergie humaine, Les Éditions du Seuil, Paris, 1953. TEILHARD, Pierre Chardin de, Le phénomène humain, Les Éditions du
Filosofia umanului: personalism energetic şi antropologie kantiană by Viorel Cernica () [Corola-publishinghouse/Science/1444_a_2686]
-
dovevi, ed io morir per te. Ah! io morrò, mă lieto în core, che potei così serbar, etc. Ah! la terra mi mânca... la mano a me... a me... Ah! salva la Fiandra... Carlo, addio! Ah! ah!... Aria Țoi qui sur le néant (Tu che le vanità conosce) din Actul V Rol : Elisabeta de Valois, Regina Spaniei Voce : soprana Fach : spinto Loc de desfășurare: Mănăstirea Sân Giusto, noaptea, Madrid, Spania, 1559 Rezumat : În timpul în care așteaptă sosirea lui Carlo, Elisabeta se
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
ne făceam cu transportul, unde (și de cât) mâncam, dormeam, etc... De o bună bucată de vreme, stresul cauzat de plecarea În străinătate se diminuase simțitor. Voulez-vous un peu de vin? ne Întreabă la un moment dat stewardesa. Oui, bien sur, răspunde profesorul. Du vin blanc, s’il vous plaît... Et du rouge, un petit peu, pour mon collegue... Ce peisaj! Ce munți! Se clatină avionul... Poate cade, Doamne ferește! Ce zi e azi? Am vorbit cu Diana! Ce oră e În
Educația. Iubire, edificare, desăvârșire by Constantin Cucoș () [Corola-publishinghouse/Science/1951_a_3276]
-
un (et peut-être, il reste encore le dernier survivant) des membres de la délégation des experts roumains qui ont négocié à Bucarest (pourparlers non-officiaux) et, ensuite, se sont rendus à Bonn (en tant que représentants de la Roumanie), pour conclure l'accord sur l'établissement des relations diplomatiques entre la Roumanie et la République Fédérale de l'Allemagne débute par la déclaration que cet acte était un impératif de ces jours là. Le fil rouge de son exposé est de mettre en évidence
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
son exposé est de mettre en évidence la politique indépendante de la Roumanie, en dépit de la pression exercée par les pays du Pacte de Varsovie. Après la description du contexte politique qui n'était pas tellement favorable et l'analyse élaborée sur les obstacles qui empêchaient les parties de se mettre d'accord (la divergence de leur positions sur les sujets de la qualité de successeur du Reich la R.F.A. ou la R.D.A., la question de citoyenneté, le statut du Land de Berlin
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
par les pays du Pacte de Varsovie. Après la description du contexte politique qui n'était pas tellement favorable et l'analyse élaborée sur les obstacles qui empêchaient les parties de se mettre d'accord (la divergence de leur positions sur les sujets de la qualité de successeur du Reich la R.F.A. ou la R.D.A., la question de citoyenneté, le statut du Land de Berlin de l'Ouest etc.), l'auteur s'était concentré sur les négociations déployées à Bucarest (dans la
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
d'accord (la divergence de leur positions sur les sujets de la qualité de successeur du Reich la R.F.A. ou la R.D.A., la question de citoyenneté, le statut du Land de Berlin de l'Ouest etc.), l'auteur s'était concentré sur les négociations déployées à Bucarest (dans la première phase au niveau des experts) et ensuite, continuées à Bonn lors de la visite du chef de la diplomatie roumaine Corneliu Mănescu, à l'invitation de Willy Brandt. Une attention tout à fait spéciale
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
dans la première phase au niveau des experts) et ensuite, continuées à Bonn lors de la visite du chef de la diplomatie roumaine Corneliu Mănescu, à l'invitation de Willy Brandt. Une attention tout à fait spéciale a été accordée aux discussions sur les questions concrètes des relations et notamment aux arguments et contre-arguments formulés par les deux délégations, pour défendre leurs positions, ainsi que sur les solutions de compromis aux quelles ils se sont arrivés. Une remarque spéciale doit être faite en
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]