2,591 matches
-
sec. XVII, v. CNRTL) < [église] cathédrale "biserică a sediului (episcopiei)" (< église "biserică", cathédral "care aparține sediului, al sediului" < lat. cathedralis, adj. der. de la cathedra "sediu, reședință"); colonial (s.m.) "militar din trupele coloniale" < [militaire] colonial "idem"; coloniale (s.f.) "infanterie colonială" < [infanterie] coloniale "idem"; conique (s.f.) "secțiune conică" < [section] conique "idem"; crème "cafea cu frișcă sau cu lapte" < [café-]crème ~ (înv.) [café à la] crème "idem"; cross "cursă sportivă de alergare pe teren variat" (> rom. cros) < cross[-country] "idem" (< engl. cross-country); dames "dame
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
sistemul monotip" < fr. rotophoto[graphe] "idem"; rom. saleu "preparat alimentar crocant, cu gust sărat, în formă de bețișor" < fr. [bâton] salé "idem"; rom. șantan "local unde se dau spectacole de varietăți" < fr. [café] chantant "idem". * Română < franceză și germană: rom. coloniale "articole alimentare de băcănie" < fr. [denrées] coloniales, germ. Kolonial[waren] "articole comerciale (îndeosebi alimentare) importate din colonii" (fr. denrées, germ. Waren "articole, produse"). * Română < germană: rom. corn "rachiu (de secară), secărică" < germ. Korn[schnaps] "idem" (DA; Korn "secară; cereală; sămânță
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
cuvântului germ. Soffitte s.f. din structura compusului germ. Soffittenlampe s.f., și nu celui fr. soffite sau it. soffitto, care sunt masculine. Dacă nu ar fi cunoscut genul și numărul etimologic, creatorii acestor condensări ar fi putut da împrumuturilor alte configurații: *colonial sau *colonială, *salee ori *salea, respectiv *sofit sau *sofiten. În plus, unele cuvinte, ce-i drept rare, sunt împrumutate cu o altă valoare lexico-gramaticală decât aceea a termenilor complecși din care au fost condensate, ceea ce determină, la nevoie, modificări ale
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Soffitte s.f. din structura compusului germ. Soffittenlampe s.f., și nu celui fr. soffite sau it. soffitto, care sunt masculine. Dacă nu ar fi cunoscut genul și numărul etimologic, creatorii acestor condensări ar fi putut da împrumuturilor alte configurații: *colonial sau *colonială, *salee ori *salea, respectiv *sofit sau *sofiten. În plus, unele cuvinte, ce-i drept rare, sunt împrumutate cu o altă valoare lexico-gramaticală decât aceea a termenilor complecși din care au fost condensate, ceea ce determină, la nevoie, modificări ale complexului sonor
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
sintagmelor de tipul adjectiv sau numeral + substantiv, noua formație păstrează sistematic genul și numărul elementului determinat omis și, implicit, al determinantului adjectival acordat cu determinatul și menținut prin substantivare. Rezultatul condensării este: tot masculin în lat. admissarius < [equus] admissarius, fr. colonial "militar din trupele coloniale" < [militaire] colonial, sp. hermano, port. irmăo, cat. germà "frate" < lat. [frater] germanus, fr. métropolitain < [réseau sau chemin (ferré sau de fer)] métropolitain, rom. mistreț < [porc] mistreț, rom. polonez < [cârnat] polonez, fr. premier < premier [ministre], fr. rouge
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
sau numeral + substantiv, noua formație păstrează sistematic genul și numărul elementului determinat omis și, implicit, al determinantului adjectival acordat cu determinatul și menținut prin substantivare. Rezultatul condensării este: tot masculin în lat. admissarius < [equus] admissarius, fr. colonial "militar din trupele coloniale" < [militaire] colonial, sp. hermano, port. irmăo, cat. germà "frate" < lat. [frater] germanus, fr. métropolitain < [réseau sau chemin (ferré sau de fer)] métropolitain, rom. mistreț < [porc] mistreț, rom. polonez < [cârnat] polonez, fr. premier < premier [ministre], fr. rouge "ruj (de buze)" < [fard
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
substantiv, noua formație păstrează sistematic genul și numărul elementului determinat omis și, implicit, al determinantului adjectival acordat cu determinatul și menținut prin substantivare. Rezultatul condensării este: tot masculin în lat. admissarius < [equus] admissarius, fr. colonial "militar din trupele coloniale" < [militaire] colonial, sp. hermano, port. irmăo, cat. germà "frate" < lat. [frater] germanus, fr. métropolitain < [réseau sau chemin (ferré sau de fer)] métropolitain, rom. mistreț < [porc] mistreț, rom. polonez < [cârnat] polonez, fr. premier < premier [ministre], fr. rouge "ruj (de buze)" < [fard] rouge "idem
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
s.m.), rom. văr < lat. [consobrinus] verus; tot feminin în fr. automobile < [voiture] automobile, fr. canadienne < [veste, tente, respectiv vache] canadienne, fr. capitale < [ville] capitale, fr. cathédrale < [église] cathédrale, fr. césarienne < [opération] césarienne, rom. circulară < [adresă, directivă sau dispoziție] circulară, fr. coloniale < [infanterie] coloniale, sp. gaseosa < [agua] gaseosa, germ. Halbe < halbe [Mass s.f.], rom. ie < lat. [vestis] linea, lat. novella < [vitea] novella, rom. plenară < [ședință] plenară, fr. première < première [représentation], oc. prima "primăvară" < lat. prima [vera], rom. roșie < [pătlăgică] roșie, it. terza
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
văr < lat. [consobrinus] verus; tot feminin în fr. automobile < [voiture] automobile, fr. canadienne < [veste, tente, respectiv vache] canadienne, fr. capitale < [ville] capitale, fr. cathédrale < [église] cathédrale, fr. césarienne < [opération] césarienne, rom. circulară < [adresă, directivă sau dispoziție] circulară, fr. coloniale < [infanterie] coloniale, sp. gaseosa < [agua] gaseosa, germ. Halbe < halbe [Mass s.f.], rom. ie < lat. [vestis] linea, lat. novella < [vitea] novella, rom. plenară < [ședință] plenară, fr. première < première [représentation], oc. prima "primăvară" < lat. prima [vera], rom. roșie < [pătlăgică] roșie, it. terza < terza [nota
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
al XI-lea în Irak, cu ajutorul căruia se obținea, într-o cutie sau într-o cameră întunecoasă, imaginea răsturnată a unui obiect"; fr. cathédrale "catedrală" < [église] cathédrale "biserică a sediului (episcopiei)" (< église "biserică", cathédral "care aparține sediului, al sediului"); rom. coloniale "articole alimentare de băcănie" < fr. [denrées] coloniales, germ. Kolonial[waren] "articole comerciale importate din colonii; mărfuri de proveniență extraeuropeană" (fr. denrées, germ. Waren "articole, produse"); lat. cuprum ~ cypr(i)um "cupru" < [aes] Cyprium "(minereu de) cupru din Cipru" (aes "aramă
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
175, 203 candi, 175 canotier, 85, 129, 175, 201 capitale, 175, 203 car, 76, 122, 148, 175 cathédrale, 175, 203, 206 cellulaire, 161 césarienne, 136, 203 champagne, 132, 202 cinquième, 17, 141 coca, 125, 189 cognac, 133, 201 cologne, 160 colonial, 175, 203 coloniale, 175, 203 combustible, 204 conique, 21, 89, 175 crème, 175, 202 cross, 122, 129, 175 dames, 21, 175 demi, 140 diligence, 92, 175, 191, 202 dinde, 175, 191, 202 essence, 176, 191, 200 forain, 176 frite(s
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
plus intéressants ici: automobile < [voiture] automobile; bec < bec [de gaz]; blanco < esp. [vino] blanco; bled < arabe bled [es-sudan]; canadienne < [veste, tente ou vache] canadienne; canotier < [chapeau] canotier; capitale < [ville] capitale; car < [auto]car; cathédrale < [église] cathédrale; coca < angl. Coca[-Cola]; colonial < [militaire] colonial; conique < [section] conique; crème < [café à la] crème ~ [café-]crème; cross < cross[-country] (< angl. cross-country); dames < [jeu de] dames; diligence < [carrosse de] diligence; dinde < [poule] d'Inde; essence < essence [de pétrole]; forain < [marchand] forain; frites < [pommes] frites < pommes
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
ici: automobile < [voiture] automobile; bec < bec [de gaz]; blanco < esp. [vino] blanco; bled < arabe bled [es-sudan]; canadienne < [veste, tente ou vache] canadienne; canotier < [chapeau] canotier; capitale < [ville] capitale; car < [auto]car; cathédrale < [église] cathédrale; coca < angl. Coca[-Cola]; colonial < [militaire] colonial; conique < [section] conique; crème < [café à la] crème ~ [café-]crème; cross < cross[-country] (< angl. cross-country); dames < [jeu de] dames; diligence < [carrosse de] diligence; dinde < [poule] d'Inde; essence < essence [de pétrole]; forain < [marchand] forain; frites < [pommes] frites < pommes [de terre
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Religiosul nu dispare, dar ca ideologie el se "disociază" de stat și de instituțiile formale. În viața lor cotidiană, indivizii se bazează din ce în ce mai puțin pe stat. Înainte, cel puțin din punct de vedere ideologic, statul postcolonial a fost moștenitorul statului colonial al deceniului '50, statul bunăstării. Există, deci, o sărăcire mai ales a zonelor urbane, dar oricum viața continuă acolo unde statul este prezent numai în calitate de prădător, lucru ce-l delegitimează și mai mult și-i îndepărtează pe oameni și mai
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Science/882_a_2390]
-
al lui William Thomas și Florian Znaniecki intitulat The Polish Peasant in Europe and America, publicat în anii 1918-1920), m-am lansat în colectarea și studiul povestirilor despre viața congolezilor. Aceste povestiri ale experienței oamenilor care au trăit în perioada colonială și postcolonială m-au învățat mai multe lucruri, așa cum m-au învățat și povestirile generației părinților mei din Polonia. Mai târziu, pe la mijlocul anilor '90, am început să-mi scriu dizertația, inspirată inițial de propriile mele întrebări privind situația post-sovietică: nevoia
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Science/882_a_2390]
-
al doilea război mondial și care avea câteva nume de artiști cu cariere internaționale de succes, precum Anri Sala sau Adrian Paci. După prima ediție, partenerii locali din Tirana l-au acuzat pe Politi de practici „neprincipiale“ (eu aș spune „coloniale“) și lipsă de respect față de unii artiști și au luat decizia de a organiza singuri bienala. Ceea ce le-a și reușit în 2003 și 2005. După eșecul albanez, Politi și-a mutat cartierul general la Praga, unde, împreună cu Milan Knizak
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2170_a_3495]
-
un trib, de un grup etnic mai mare sau chiar de o națiune într-o zonă împărțită de două sau mai multe state. Deși se întîlnește și pe alte continente, situația este specifică mai ales Africii și e o moștenire coloniala, zeci de limbi avînd statutul de limbă transfrontalieră. Dar și alte limbi au acest statut: kurdă (Turcia, Siria, Irak și Iran), basca (Spania și Franța), dar și germană (la granița dintre Germania, Austria și Elveția) etc. Limba oficială este limba
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
istoricității, dar, spre deosebire de acestea din urmă, se caracterizează prin vitalitate. Creolele înlocuiesc treptat limbile indigene originare. Creolele cele mai răspîndite au la bază franceză, spaniolă, portugheză, engleza și olandeză. Apariția lor se află în strînsă legătură cu procesul creării imperiilor coloniale, după secolul al XVII-lea. În cea mai mare parte a cazurilor, în anumite condiții istorice, sociale și culturale, pidginurile s-au creolizat, devenind limbi cu o structură mai complexă sub aspect lexical și gramatical, utilizate în cele mai diverse
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Choi-Jonin, Injoo; Duval, Marc; Soutet, Olivier (editori), Typologie et comparatisme. Hommages offerts à Alain Lemaréchal, Peeters, Leuven, 2010. Ciorănescu, Alexandru, Dicționarul etimologic al limbii române, Saeculum I.O., București, 2002. Clements, J. Clancy, The Linguistic Legacy of Spanish and Portuguese. Colonial Expansion and Language Change, Cambridge University Press, Cambridge, 2009. *** Colloque Internațional "Romanité et Roumanité", Paris, Sorbonne, 22-26 avril 1991, număr tematic al revistei Revue roumaine de linguistique, vol. XXXVII, nr. 2-3, 1992. Copceag, Dumitru, Tipologia limbilor romanice (în comparație cu limbile germanice
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
OR Guatemala / N Belize, Honduras, El Salvador familia amerindiana, ramura mayan, grupul yucatec; ergativitate; aglutinanta; polisintetica; proto-maya: VOS cu posibilitate de schimbare VSO proto-maya: hieroglifica logosilabarică în care simbolurile grafice pot fi folosite ca logograme sau că silabe (glife maya); perioadă coloniala și postcolonială: latină 250. mehri N Yemen, Oman, Kuweit; limba în pericol de dispariție; vorbitori bilingvi familia afro-asiatică, ramura semitica, grupul sudarabic; flexionara; SVO lipsită de scriere 251. meitei (manipuri) O India (Manipur) / N Myanmar (Birmania) și Bangladesh; există trei
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
un pulovăr uriaș în care încăpeau cel puțin trei bărbați voluminoși stârnea râsul femeilor care treceau pe sub el, pe motive doar de ele știute. Alături de magazine, în nordul Golfului Stanley se află pe un teren asanat cea mai veche clădire colonială, Murray House, mutată din Cartierul Central al Hong Kong-ului bucată cu bucată. Mitropolitul Nectarie la slujba de Bobotează, pe Debarcaderul Negru din Stanley Village La parterul ei cu restaurante și magazine am poposit la ora prânzului și bine am făcut
Impresii de călătorie by Victor Geangalău () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1217_a_1939]
-
naufragii marine, febre sau accidente de tot soiul; Cimitirul catolic Sf. Mihail, cu statui uriașe ale Fecioarei Maria, sfinți și îngeri care cânta la harpă; Grădina Lou Lim Loc, împrejmuită și amenajată ingenios cu un heleșteu mare lângă o construcție colonială; minunatele și faimoasele cazinouri (care vor fi prezentate în alt episod), MGM Grand Macao, Wynn, Venețian, Lisboa, Galaxy Cotai Megaresort și altele cu frumusețea, opulența și mirajul îmbogățirii, care atrag clienți din toate colțurile lumii. Lista poate continua mult și
Impresii de călătorie by Victor Geangalău () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1217_a_1939]
-
se afirme, apreciați și aplaudați de spectatori sau trecători. Taipa este o insulă aglomerată, cu magazine și case interesante, viu colorate și cu birouri portugheze pe străduțe și alei înguste. Satul Taipa este foarte aglomerat. Posedă o serie de clădiri coloniale în culori pastelate, case chinezești cu mini-restaurante în aer liber la parter, așezate de o parte și de alta a străzilor sau a aleilor înguste. Biserica Sfintei Fecioare din Carmel, din partea de est a satului, se află pe o terasă
Impresii de călătorie by Victor Geangalău () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1217_a_1939]
-
din Taipa, cu cinci reședințe, dintre care prima casă, specifică în stilul portughez din trecut, se evidențiază prin piesele autentice de mobilier, jaluzele și verande adânci. Celelalte case similare, zugrăvite tot în culori pastelate, cuprind exponate din Portugalia, din provinciile coloniale de peste mări, din istoria localităților Taipa și Coloane, un restaurant și sală de recepții. În momentul vizitei noastre în una dintre case, era o expoziție minunată de pictură modernă, la care am stat mai bine de o oră. De pe esplanada
Impresii de călătorie by Victor Geangalău () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1217_a_1939]
-
istoria localităților Taipa și Coloane, un restaurant și sală de recepții. În momentul vizitei noastre în una dintre case, era o expoziție minunată de pictură modernă, la care am stat mai bine de o oră. De pe esplanada din fața acestor case coloniale, în fermecătoarea noapte taipiană, se văd luminile cazinourilor din Macau, reflectate și în apa Mării Chinei de Sud dintre cele trei poduri. În plus, vapoarele și ambarcațiunile care forfotesc pe sub poduri îți dau senzația unor licurici marini, care știu să
Impresii de călătorie by Victor Geangalău () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1217_a_1939]