2,580 matches
-
die im geografischen Raum der europäischen Ebene westlich von den Uralgebirgen bis zur östlichen Küste des Atlantischen Ozeans entstanden sind und sich jahrhundertlang offenbarten, bietet, bei einer ersten Analyse, einen grundsätzlichen Widerspruch: eine hervorgehobene kulturelle und sprachliche Mannigfaltigkeit, zusammen mit dem Wille diese Vielfalt nachzupflegen und eine ausdrückliche spirituelle Einheit, zusammen mit einer Neigung sie zu vertiefen. Man kann diese Vielfältigkeit durch das historische Leben jeder europäischen Gemeinschaft erklären und die Einheit ergibt sich aus demselben historischen Leben insofern sie Aspekte
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Gemeinschaft erklären und die Einheit ergibt sich aus demselben historischen Leben insofern sie Aspekte hat, die Beziehungen zwischen diesen Gemeins-chaften voraussetzen. Das Mittel, durch das die vereinigende Grundlage durchgeführt wurde und noch verwirklicht ist, ist die Kommunikation, wenn man unter dem Begriff Kommuni-kation die Übertragung von (kulturellen und sprachlichen) Elementen einer ethnischen Gruppe zu einer anderen und der Umlauf der kulturellen Werte mit dem Ergebnis der Erzeugung einiger begrifflichen und interpretatorischen Homogenisie-rungen versteht. Neben diesen kulturellen und linguistischen Aspekten, die die
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
durch das die vereinigende Grundlage durchgeführt wurde und noch verwirklicht ist, ist die Kommunikation, wenn man unter dem Begriff Kommuni-kation die Übertragung von (kulturellen und sprachlichen) Elementen einer ethnischen Gruppe zu einer anderen und der Umlauf der kulturellen Werte mit dem Ergebnis der Erzeugung einiger begrifflichen und interpretatorischen Homogenisie-rungen versteht. Neben diesen kulturellen und linguistischen Aspekten, die die Gemeinschaften einander näher bringen, charakterisiert sich die geistige Physiognomie der Europäischen Welt durch das europäische Bewusstsein, dessen Grundbestandteile von der griechischen Antike begründet
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Einheit und Besonderheit geben und es gibt auch die Fähigkeit die Quelle dieser Elemente zu bestimmen, denn, trotz einer scheinbaren Heterogenität der Problematik, die zur europäischen kultu-rellen und sprachlichen Kommunikation gehört, man kann Methoden für das Studium dieser Problematik aus dem Gesichtspunkt einiger festgestellten Zielvorstellungen identifi-zieren. In diesem Sinne kann man eindeutige Prinzipien für eine Untersuchung der Tatsachen, für Synthesen und Interpre-tationen verwerten, Prinzipien die auch als methodologische Richtungen, als strukturierende Schemas, als analytischen Me-thoden und als ideologische Grundlage zu verstehen
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
und unter einem Aspekt zu verstehen ist, der die Art, das Denkniveau und der Wissensstand, die Ebene der psychischen Empfänglichkeiten und der Summe von geistigen Leistungen einer sprechenden Gemeinschaft repräsentiert. Unter diesem Gesichtspunkt steht die Artikulationsgrundlage in enger Beziehung mit dem ersten Aspekt und die psychologische Grundlage steht in Beziehung mit dem zweiten, der auf das Denken, die Kultur, die Affektivität und den Wille hinweist, indem diese Grundlage symbolisch für die Sprache geworden ist, die selbst ein Segment der Kultur und
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Denkniveau und der Wissensstand, die Ebene der psychischen Empfänglichkeiten und der Summe von geistigen Leistungen einer sprechenden Gemeinschaft repräsentiert. Unter diesem Gesichtspunkt steht die Artikulationsgrundlage in enger Beziehung mit dem ersten Aspekt und die psychologische Grundlage steht in Beziehung mit dem zweiten, der auf das Denken, die Kultur, die Affektivität und den Wille hinweist, indem diese Grundlage symbolisch für die Sprache geworden ist, die selbst ein Segment der Kultur und das wichtigste Mittel für ihre Verwirklichung verkörpert. Neben diesen Aspekten stellt
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
G. Ivănescu vollendeten Doktrin, dass ein Idiom normalerweise zwei Ebene hat: die erste ist die der Volkssprache mit einer Entwicklung, die nur von den Kommunikationsbedürfnisse verursacht wurde und die zweite Ebene ist die der Schriftsprache mit einer Entwicklung, die unter dem Gesichtspunkt einer Ziele und aufgrund einiger bewussten willensmässigen Vorgänge abges-timmt ist. Diese Vorstellung ist tatsächlich eine Fortsetzung der Meinungen, die von den siebenbürgerischen Gelehrten vom 19. Jahrhundert ausgedrückt wurden und ist in Übe-reinstimmung mit den von einigen der grössten europäischen
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
wurden und ist in Übe-reinstimmung mit den von einigen der grössten europäischen Sprachwissenschaftler geäußerten Theorien. Unabhängig davon, hat Lucian Blaga die Unterschei-dung zwischen einem (geringen) volkstümlichen Aspekt und einem (bedeutenden) gelehrten Aspekt der Kultur in der Richtung des Unterschieds zwischen dem volkstümlichen und dem literarischen Aspekt eines Idioms gemacht, indem er behauptete, dass normalerweise das kulturelle Werk einer Gemeinschaft auf diesen zwei Ebene hervorgebracht werden, ohne dass sie Etappen der Existenz von derselben Realität sind, obwohl die Beziehungen zwischen ihnen nicht
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
in Übe-reinstimmung mit den von einigen der grössten europäischen Sprachwissenschaftler geäußerten Theorien. Unabhängig davon, hat Lucian Blaga die Unterschei-dung zwischen einem (geringen) volkstümlichen Aspekt und einem (bedeutenden) gelehrten Aspekt der Kultur in der Richtung des Unterschieds zwischen dem volkstümlichen und dem literarischen Aspekt eines Idioms gemacht, indem er behauptete, dass normalerweise das kulturelle Werk einer Gemeinschaft auf diesen zwei Ebene hervorgebracht werden, ohne dass sie Etappen der Existenz von derselben Realität sind, obwohl die Beziehungen zwischen ihnen nicht abwesend sind. Später
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Beziehungen zwischen ihnen nicht abwesend sind. Später stellt G. Ivănescu eine Beziehung zwischen der geringen Kultur und der Volkssprache und zwischen der bedeutenden Kultur und der Schriftsprache fest, so dass er die Theorie entwickelt, gemäss der es einen Unterschied zwischen dem geringen und dem bedeutenden Geist im Leben einer Gemeinschaft gibt, einen Unterschied, der, obwohl nicht nur die europäische Welt charakterisiert, in diesem Raum am relevantesten repräsentiert wird. Diese Unterscheidung stimmt völlig mit der Bemühung der alten Griechen und der modernen
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
nicht abwesend sind. Später stellt G. Ivănescu eine Beziehung zwischen der geringen Kultur und der Volkssprache und zwischen der bedeutenden Kultur und der Schriftsprache fest, so dass er die Theorie entwickelt, gemäss der es einen Unterschied zwischen dem geringen und dem bedeutenden Geist im Leben einer Gemeinschaft gibt, einen Unterschied, der, obwohl nicht nur die europäische Welt charakterisiert, in diesem Raum am relevantesten repräsentiert wird. Diese Unterscheidung stimmt völlig mit der Bemühung der alten Griechen und der modernen Welt überein eine
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
fortgesetzt werden soll, ohne dass man den tatsächlichen Fakten imaginäre Bedeu-tungen zuschreibt. Daher können die Rationalität und Kausalität, als Regeln der Untersuchung und Interpretation, ihre Gültigkeit garantieren, denn sie sind tatsächlich auch Prinzipien der Intelligenz und das sicherste Mittel, auf dem Territorium der Wissenschaft etwas zu bilden. Natürlich kann nicht jeder die Macht der Begreifung, der Analyse und der expressiven Andeutung Mihai Eminescus beherrschen, aber seine Lehre bietet jedermann die Perspek-tive eines Wegs für die Entdeckung der Wahrheit, insbe-sondere wenn man
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
der expressiven Andeutung Mihai Eminescus beherrschen, aber seine Lehre bietet jedermann die Perspek-tive eines Wegs für die Entdeckung der Wahrheit, insbe-sondere wenn man sich in der Lage findet, eine Erklärung für den Zustand seines eigenen Volkes festzustellen. Mit Bezug auf dem Inhalt, vereinigt das Studium der Ansichten, die die Europäische Welt charakterisieren, Infor-mationen und Forschungen, die zu den Bereichen der Kulturwissenschaft und der Sprachwissenschaft gehören mit ihrer unterschiedlichen Verteilung innerhalb der Fachgruppen, die dieses Studium bilden. In allen Fällen aber bleibt
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
und landeskundlichen Merkmalen gegründet, die den Europäer eine aufsteigende Linie im Zusammenhang mit den Völkern gewährleistet haben, die auf anderen Festländern wohnen. In der Zeitspanne zwischen den Epochen, in denen die altertümlichen Brennpunkte und die modernen Brennpunkte offenbarten (ungefähr zwischen dem 4. und dem 13. Jahrhun-dert) zeichnete sich der wichtigste Faktor aus, der zur geisti-gen Vereinigung der europäischen Welt beigetragen hat: das Christentum. Obwohl das Christentum nicht europäische Herkünfte hat, wurde diese Religion europäisiert, indem sie allgemein europäisch durch Ausstrahlung und
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
gegründet, die den Europäer eine aufsteigende Linie im Zusammenhang mit den Völkern gewährleistet haben, die auf anderen Festländern wohnen. In der Zeitspanne zwischen den Epochen, in denen die altertümlichen Brennpunkte und die modernen Brennpunkte offenbarten (ungefähr zwischen dem 4. und dem 13. Jahrhun-dert) zeichnete sich der wichtigste Faktor aus, der zur geisti-gen Vereinigung der europäischen Welt beigetragen hat: das Christentum. Obwohl das Christentum nicht europäische Herkünfte hat, wurde diese Religion europäisiert, indem sie allgemein europäisch durch Ausstrahlung und durch Missionare im
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
werden, deren Inhalt durch die Widerspiegelung dieser Werte und Bewältigungen in der Bewusstsein repräsentiert ist. Deswegen ist die kulturelle Kommunikation immer eine sprachliche Kommunikation, weil die Kultur, als Summe von geistigen Erschaffungen und als Summe von Widerspiege-lungen der Realitätselemente in dem Bewusstsein (wo man auch die Artefakten, die Produkten der materiellen Zivilisation einschließt), in engem Zusammenhang mit der Ausübung der Sprachfunktionen ist, indem man die kommunikative Funktion eine bedeutungsvolle Rolle spielt. Das bildet die Erklärung für den unmittelbaren Zusammenhang zwischen dem
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
dem Bewusstsein (wo man auch die Artefakten, die Produkten der materiellen Zivilisation einschließt), in engem Zusammenhang mit der Ausübung der Sprachfunktionen ist, indem man die kommunikative Funktion eine bedeutungsvolle Rolle spielt. Das bildet die Erklärung für den unmittelbaren Zusammenhang zwischen dem Niveau und Zustand der Kultur und dem Niveau und Zustand der Sprache, so dass, obwohl die Kultur und die Sprache zwei unter-schiedliche Realitäten sind, die Beziehungen zwischen den beiden mannigfaltig sind. Neben diesem Aspekt, soll man auch erwähnen, dass die
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
die Produkten der materiellen Zivilisation einschließt), in engem Zusammenhang mit der Ausübung der Sprachfunktionen ist, indem man die kommunikative Funktion eine bedeutungsvolle Rolle spielt. Das bildet die Erklärung für den unmittelbaren Zusammenhang zwischen dem Niveau und Zustand der Kultur und dem Niveau und Zustand der Sprache, so dass, obwohl die Kultur und die Sprache zwei unter-schiedliche Realitäten sind, die Beziehungen zwischen den beiden mannigfaltig sind. Neben diesem Aspekt, soll man auch erwähnen, dass die Sprache selbst eine Seite der Kultur ist
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
der romanischen und germanischen Sprachen, mit einer ausgeprägten historischen Seite und unter einer besonderen Achtung vor den kontrastiven Aspekten eine ausgezeichnete Rolle in dieser Analyse. Für die Charak-terisierung der grammatikalischen Kategorien basiert sich diese Richtung auf einen ontologischen Gesichtspunkt, gemäss dem die Organisierung der Sprache eine Widerspiegelung der Art ist, in der die tatsächliche Welt von dem Bewusstsein gefesselt wird wie G. Ivănescu betont und in der er zur Gestaltung einer Grundlage für spätere Untersuchungen hinsichtlich der lexikalischen Schaffung, der linguistischen
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
den kontrastiven Aspekten eine ausgezeichnete Rolle in dieser Analyse. Für die Charak-terisierung der grammatikalischen Kategorien basiert sich diese Richtung auf einen ontologischen Gesichtspunkt, gemäss dem die Organisierung der Sprache eine Widerspiegelung der Art ist, in der die tatsächliche Welt von dem Bewusstsein gefesselt wird wie G. Ivănescu betont und in der er zur Gestaltung einer Grundlage für spätere Untersuchungen hinsichtlich der lexikalischen Schaffung, der linguistischen Typologie und der Kommunikation durch Übersetzungen beiträgt. Im Vergleich zu den Grundsprachen, von denen sie abstammen
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
illustrieren sowohl die romanischen als auch die germanischen Sprachen, obwohl unterschiedlich, Phänomenen von Grammatikalisierung der Wortstellung und von Gramma-tikalisierung einiger Wörter, die die ursprünglichen seman-tischen Merkmale verloren haben und grammatikalische Instrumente geworden sind oder die auch einen anderen Statut neben dem ursprünglichen Stand bekommen haben. Unter diesen Bedingungen, wurde die komplizierte Flexion vom indo-europäischen Ursprung mehrmals ohne Schwierigkeiten beseitigt und mit viel einfacheren, aber relevanteren Schemas ersetzt. Diese Entwicklung führte zu der Tatsache, dass die Sprachen, die den europäischen kulturellen Brennpunkten
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
verwerten und das Modell für die Typologie der germanischen Sprachen übernehmen kann, aber wenn man die Meinungen Coșerius hinsichtlich der Architektur und der Struktur der Sprache erwähnt, kann man auch eine andere Konstruktion andeuten, die erstens auf den Unterschied zwischen dem volkstümlichen und dem lite-rarischen Aspekt der Sprache basiert, einen Unterschied, der von diesem Linguist nicht behandelt wurde. Man kann also feststellen, dass die Synthesen, Ana-lysen und Interpretationen mannigfaltig sein sollen, aber sie sollen auch an dasselbe Ziel ausgerichtet werden, das
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Modell für die Typologie der germanischen Sprachen übernehmen kann, aber wenn man die Meinungen Coșerius hinsichtlich der Architektur und der Struktur der Sprache erwähnt, kann man auch eine andere Konstruktion andeuten, die erstens auf den Unterschied zwischen dem volkstümlichen und dem lite-rarischen Aspekt der Sprache basiert, einen Unterschied, der von diesem Linguist nicht behandelt wurde. Man kann also feststellen, dass die Synthesen, Ana-lysen und Interpretationen mannigfaltig sein sollen, aber sie sollen auch an dasselbe Ziel ausgerichtet werden, das heißt an das
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Vollen-dung desselben vereinigenden Prozesses beitragen, so dass im Falle eines semantischen Feldes, der sich zum Beispiel auf der Bedeutung des Begriffes "Volk richtet, Elemente sich treffen, die von den griechischen Begriffe ethnos und demos, vom lateinischen Wort populus und von dem germanischen Begriff folk stammen, indem die französische und englische Sprachen Derivate von diesen Grundlagen bilden, die im allgemeinen europäischen Kreislauf gekommen sind. Natürlicherweise soll man auch die Situation der Rumäner als Bewohner eines Territoriums des europäischen Raums und als Teilnehmer
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Gr. Păucescu. Toți oamenii aceștia, tineri sau bătrâni, în număr de 25, plus cei mai bătrâni, ca Lascăr Catargiu și generalul Ion Florescu, plus liberalii disidenți coalizați cu conservatorii cari erau: Gheorghe Vernescu, Pache Protopopescu, Nicolae Blaremberg, Ilarie Isvoranu, G. Dem. Teodorescu, Nicolae Fleva etc. etc. au trecut prin numeroasele guverne conserva toare. Afară, bineînțeles, de Al. Djuvara și V.G. Morțun, cari au fost numai miniștri liberali și afară de Pache Protopopescu și de Gheorghe Panu, cari n-au fost niciodată miniștri
Bucureştii de altădată by Constantin Bacalbaşa () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1329_a_2712]