1,973 matches
-
responsabilii cu turismul din țara noastră, e perfect tradițional. E vorba de o tradiție instaurată în aproape jumătate de veac de comunism. Pe vremuri, se umpleau alimentarele de mărfuri când Conducătorul era prin preajmă. Acum, se umplu restaurantele cu bunătățuri franțuzești când vreun oaspete de seamă anunță că vrea să prezinte România așa cum e ea în realitate. Pe vremuri, se făceau coregrafii pe stadioane, ca să vadă Conducătorul cât de fericit e poporul. Acum, pentru un înalt oaspete străin, se fac coregrafii
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2201_a_3526]
-
Nici preotul, evident; poate profesorul umanist despre care vorbeam, el însuși o varietate de burghez, așa cum vedem în romanele realiste ale lui Rebreanu. Burghezii au fost cei care au mers la teatru și au cerut fie adaptări ale unor piese franțuzești, fie producțiuni originale ale teatrului național. Burghezii au intrat în galeriile de artă și au achiziționat tablouri pe care le-au agățat, cu mândrie de proprietar, prin casele și vilele lor. Burghezii au citit cărțile scriitorilor noștri și, în multe
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2201_a_3526]
-
care „nu avea un orizont cu mult mai larg decît al oricărui țăran și răzeș“ (1, 13), și o tînără ce încă frecventa pensionul, „trăită acolo în societatea fetelor din cea mai înaltă aristocrație basarabeană“ (1, 17), „îi dă cu franțuzeasca întocmai ca franțujii, cîntă la pian, coase, face horbote subțiri“ (1, 16) etc. „Ce contrast!“ (1, 17), între candidatul la însurătoare, care, „fără să i se mai poată pretinde o conversație de salon împănată cu vorbe franceze, sau măcar curat
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
sale misterioase, evidentă deopotrivă în formă și în substanță. Trei episoade distincte se conturează ca prilejuri pentru poveste, meditație și nostalgie. La "Carul cu bere", protagonistul narator își întâlnește un vechi prieten, pe conu Rache, polițist pasionat de romane- detectiv franțuzești, părtaș la evenimente stranii ce amintesc de aerul fabulos al lumii de altădată. Lumea Crailor reînvie și aici, în irizații de aur și purpură, reanimând totodată personaje tenebroase și întâmplări de nepovestit. Conu Rache relatează, cu o plăcere pusă pe seama
Cărțile insomniei by Gabriela Glăvan () [Corola-publishinghouse/Science/84939_a_85724]
-
la strung, și purtând două smocuri fine de păr, lustruite și negre ca pana corbului, care-i atârnă ca un decimetru pe ceafa-i rotunjită și, lăsând să se scurgă din ele la vârfuri câte două picături limpezi de untdelemn franțuzesc". Omul, ca un sunet... Asumându-și rolul celui ce re-creează, din aluziile sonore ale dimensiunii onomastice două personaje schematice, prezente mai mult ca vibrație și rezonanță decât ca parte pozitivă, limitată material, Urmuz realizează un exercițiu dinamic de compoziție poetică
Cărțile insomniei by Gabriela Glăvan () [Corola-publishinghouse/Science/84939_a_85724]
-
care variația auxiliarelor s-a păstrat, selecția unuia sau a altuia dintre auxiliare nu este sistematică, adică a fi este preferat numai de verbele inacuzative de (schimbare de) localizare, nu și de cele de (schimbare de) stare, iar verbele reflexive franțuzești îl selectează sistematic pe être, Sorace (2000) realizează o ierarhie bazată pe parametri aspectuali: SCHIMBARE DE LOCALIZARE → essere/être (minimă variație) SCHIMBARE DE STARE CONTINUAREA UNEI STĂRI EXISTENTE STAREA EXISTENTĂ PROCES NECONTROLAT PROCES CONTROLAT (CU MIȘCARE) PROCES NECONTROLAT (FĂRĂ MIȘCARE
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
aflate în fruntea ierarhiei ISA (verbe de schimbare de localizare/de mișcare direcționată și două verbe din clasa existență, apariție, dispariție, a se naște și a muri). În plus, se poate observa cu ușurință că există un paralelism între verbele franțuzești care selectează auxiliarul être și verbele românești care selectează auxiliarul a fi, iar lista de verbe cu a fi din limba română este inclusă în cea a verbelor cu essere din italiană. Astfel, se poate spune că româna se înscrie
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
dintr-un NP. Mackenzie formulează ipoteza că paralelismul dintre subiectul inacuzativ postverbal și obiectul direct se datorează unei structuri informaționale comune: cliticizarea partitivă a unui subiect cere verbului asociat să aibă o ocurență de tip "prezentativ", ceea ce caracterizează și construcția franțuzească cu en. Autorul arată că singurul tip de relație care se poate stabili este următorul: structura informațională de tip prezentativ reflectă sintaxa inacuzativă numai în măsura în care inergativele devin inacuzative când sunt folosite prezentativ. Mackenzie atrage atenția asupra faptului că, deși inacuzativele
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
protejat de aproape o Întreagă medievalitate? Acesta, umanismul, era utopia „ei”, nu mai puțin onorabilă decât unele utopii ale zilei. 2 „Când nu ști, pe ce drum să apuci În viață, alege-l pe cel mai greu”, spune o vorbă franțuzească, parcă. Aceasta a fost ideea care m-a torturat o dimineață Întreagă la München, În primăvara lui ’72. Am Întors-o atunci pe toate fețele, Împreună cu Maria, fie iertată, soția mea de-atunci. Mă aflam Într’adevăr Într-un moment
(Memorii III). In: Sensul vieții by Nicolae Breban () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2232_a_3557]
-
camera lui închiriată, din casa unor țărani bătrâni care-l privesc și-l îngrijesc de parcă ar fi propriul lor copil, să-i umble prin lucruri, prin cărți și să descopere cu uimire câteva exemplare ale unei prestigioase reviste de știință franțuzești Cahiers du Nord -, în care se află și numele lui. Tot Donia citește într-un ziar românesc un anunț al unui universitar, Leon Dumitrescu adresat celor care ar putea oferi date legate de locul unde se află Durban, ceea ce o
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]
-
Angelo Petricca da Sonnino Francesco și Pr. Antonio Frascella da San Felice plecați spre Valahia l-ar fi substituit cu demnitate, decise să se reîntoarcă în Italia. Din acest motiv, pe 11 februarie 1632 s-a îmbarcat pe o corabie franțuzească ducând cu sine recomandări optime despre binele săvârșit în Orient pe durata vicariatului său. Cei doi misionari noi au ajuns în Valahia înainte de Paști (1632) și au fost primiți cu multă bucurie de catolicii locului și de domnitorul Leon Tomșa
Misiunea Fraţilor Minori Conventuali în Moldova şi Valahia din prima perioadă, 1623-1650 by Bonaventura Morariu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100996_a_102288]
-
a Studenților sau, cum se numea pe atunci, a Tineretului. Mi-a atras atenția forfota pe care o vedeam acolo. Jos era un bar tapetat cu ziare, era atracția Iașului. S.B.: Era mai de stânga. D.T.: Era o chestie mai franțuzească, din vara lui 1968. Erau extrase din L'Unità, Liberation și altele, din ziare mai anti-establishment, anti-de Gaulle. Eiii, acolo am cunoscut-o pe tanti Anișoara, care dădea cea mai bună cafea din Iași, și pe niște tineri, pe cei
Două decenii de comunism în Iașul universitar by Sorin Bocancea, Doru Tompea () [Corola-publishinghouse/Science/84949_a_85734]
-
o problemă mare. După aia l-au găsit pe Tănase. S. B.: Dar atunci o problemă a fost. D. T.: Brestoiu a avut atunci un cartof fierbinte. Nu știu dacă el a făcut din lectorii francezi spioni sau dacă serviciile franțuzești și românești au raportat astfel problema. Cert e că Mitterrand și-a anulat vizita și de aceea Ceaușescu a fost preocupat și l-a sunat pe Nicu. S. B.: După acest episod v-ați mai întâlnit cu el să vă
Două decenii de comunism în Iașul universitar by Sorin Bocancea, Doru Tompea () [Corola-publishinghouse/Science/84949_a_85734]
-
la două săptămâni să ceară să i se raporteze cum s-a rezolvat fiecare problemă. Seara m-a invitat la el, m-am dus, tocmai trecuse o săptămână de când fugise Nadia, se uita la două televizoare, unul pe un post franțuzesc, altul pe un post italienesc. Era știrea, breaking news-ul internațional: eroina muncii socialiste, prietena lui Nicu Ceaușescu, a fugit ajutată de fostul ei antrenor, Béla Károlyi, scoasă din țară prin Ungaria. S. B.: Brândușa Armanca 4 și Ștefan Both5 au
Două decenii de comunism în Iașul universitar by Sorin Bocancea, Doru Tompea () [Corola-publishinghouse/Science/84949_a_85734]
-
vrednic, capabil, destoinic, corect, respectabil, rezervat, sobru. Nu am avea motive de cîrcotășeală dacă un demnitar nu ar avea nici una din aceste calități enumerate mai sus. DEI însă ne strecoară o‚ "șopîrlă"‚ și anume că acest cuvînt, demnitar, provine de la franțuzescul digni taire, după cuvîntul digne, adică demn. Cu alte cuvinte cuvîntul demnitar ar cam implica și sensul de demn. Sigur, mă aștept la o reacție virulentă din partea unor demnitari că adică ce are aia... cu prefectura. Poporul român este cusurgiu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1487_a_2785]
-
Aleida și domnia sa îmi porționa marfa după dorință. Între timp mai stăteam de vorbă. Eu îi vorbeam de România, de succesele din ultimul timp, despre munți și văi, despre viile generatoare de vinuri nemaipomenite. Sînt vinuri mai bune decît cele franțuzești? mă întreabă interesat. Nu pot afirma asta. Soiuri de viță de vie franțuzească s-au aclimatizat la noi și, ca atare, producem vinuri de o excelentă calitate. N-am băut niciodată un vin românesc. Ibisate, o să-ți ofer eu un
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1487_a_2785]
-
vorbă. Eu îi vorbeam de România, de succesele din ultimul timp, despre munți și văi, despre viile generatoare de vinuri nemaipomenite. Sînt vinuri mai bune decît cele franțuzești? mă întreabă interesat. Nu pot afirma asta. Soiuri de viță de vie franțuzească s-au aclimatizat la noi și, ca atare, producem vinuri de o excelentă calitate. N-am băut niciodată un vin românesc. Ibisate, o să-ți ofer eu un vin de la noi. La următoarea întîlnire îi ofer mîndru două sticle de vin
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1487_a_2785]
-
nave de transport comercial. Cum se obține aceasta? Prin import și export de mărfuri pe nave naționale și printr-un comerț activ. Foarte adevărată este propoziția domnului profesor: provinciile vestice ale Rusiei nu vor mai primi mărfurile germane, englezești și franțuzești prin Marea Baltică, nici din Danzing și Leipzig prin cărăușie și mari ocoliri, însă el nu a explicat propoziția; el ar avea trebuință să adauge că ele se vor aduce curând pe propriile vase prin ușurința Mării Negre, încurajând bunăstarea pe care
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1474_a_2772]
-
Faptul are loc nu doar În cadrul unui cuplu, dar chiar Între prieteni. Compatibilitatea se traduce În oscilații ale caracterului biocâmpului comun, care reproduce Într’o „biocenoză“ spirituală ceea ce se Întâmplă și În biocenoza „pământeană“. Alegerea poate fi și rezultatul unui „franțuzesc“ coup de foudre; asta Înseamnă Întâmplătorul caz În care biocâmpul celor doi e a priori compatibil. Dar, pentru că biocâmpul variază În timp, avem nevoie și de perseverență pentru a menține și valorifica În timp atât de rarul coup de foudre
Gânduri în undă by Cristinel Zănoagă () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1186_a_2365]
-
răcoroasă și deși amenință pururi să ploaie, totuși nu face decât să picure din când în când. Încolo, dușmanul cel mare al singurătății mele este urâtul. Persoanele câte sânt abia vreo două din ele rup câte un cuvânt nemțesc ori franțuzesc. Astfel deși nu tocmai vorbăreț de felul meu sunt condamnat la un mutism absolut. [...] Vântul și valurile lacului, cu freamătul lor neîncetat, iată singurul acompaniament al zilelor și nopților, care se scurg uniforme și monotone, ca bătăile unui ceasornic de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1568_a_2866]
-
Seară de seară, pe ulițele târgului treceau păpușarii, care întrebau, la ferestre, dacă gospodarul îi primește și vor să-i cânte cu perdea sau făr-de. Strigau cât îi ținea gura: "Păpuși, păpuși de la Huși / Cu capul cât un căuș / Păpușele franțuzești / Tot să stai să le privești." * M i se întâmplă ades să aud, în diverse cercuri, opinii de genul "ce bine ne-ar prinde acum un Antonescu!" Unii o spun pe jumătate în glumă, alții o iau de-a binelea
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1578_a_2876]
-
crescător de animale" (613001)? De-a dreptul scandaloasă este includerea în "Nomenclator" și, astfel, legitimarea meseriei de... "cămătar" (421402)!! Va putea fi înscrisă în cartea de muncă! Probabil că-i vorba despre o traducere cretină a cine știe cărui termen englezesc (ori, franțuzesc, dac-ar fi să ne luăm după "ecariseur") de altfel, întregul act normativ, operă a trei ministere, plus Comisia Națională de Statistică, aduce ici-colo, prin părțile esențiale, a adaptare și localizare patronată de respectabilului "Dictionnaire de professions", editat la Bruxelles
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1578_a_2876]
-
afle totul, ca într-o carte, să citească exact, rând cu rând... Se ridică și se duse la bibliotecă. Deschise pătratul din lemn care ascundea, dincolo de el, un bufețel. Scoase o tăviță cu două păhărele și o sticlă de coniac franțuzesc, îndemnându-mă: Nu-mi stă-n obicei... E-un "copil de pripas", pentru un ceas de taifas! Ia, te rog!... E ceva special, un "lichid" regal!... Am ciocnit și am băut în tăcere, fiecare cu gândurile noastre. Într-un târziu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1522_a_2820]
-
și fină, care ce să vă mai spun când m-a luat la el În apartament În Drumul Taberei și ne-am spălat numai cu săpunuri străine și ne-am spreiat și ne-am Împarfumat cu patru feluri de parfum franțuzesc. Plângea! Să-nțepenesc dacă v-oi minți. Era leșinat după mine. Era mort. Cădea-n genunchi În fața mea și-i dădea lăcrimile de bucurie. Când mă vedea parcă vedea pă Dumnezeu. Io sunt târfa ta, Îmi spunea. Fă-mi tot
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2023_a_3348]
-
constituie rotisorul amplasat în interiorul spațiului de servire și vitrină frigorifica în care sunt expuși pui și alte specialități din carne pentru preparat în prezența clienților. 10. Unități tip pub și bistro Sunt unități de alimentație publică de influență englezeasca, respectiv franțuzeasca, care oferă sortimente de băuturi și preparate culinare specifice zonelor de influență. 11. Cabaret - unitate de alimentație publică cu caracter de recreere și divertisment în care se desfășoară spectacole complexe cu valoare artistică deosebită. Se oferă consumatorilor preparate culinare de
HOTĂRÂRE nr. 843 din 14 octombrie 1999 privind încadrarea pe tipuri a unităţilor de alimentaţie publică neincluse în structurile de primire turistice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/125664_a_126993]