1,790 matches
-
domeniul de aplicare a art. 6 § 1 din Convenție, cu excepția cazurilor în care aceasta se interpretează ca o "răzbunare privată" sau o actio popularis și cu excepția cazurilor în care presupune o renunțare neechivocă a victimei la exercitarea dreptului de a intenta o acțiune civilă în cadrul procedurii penale [a se vedea, mutatis mutandis, Perez împotriva Franței (MC), nr. 47.287/99, pct. 70 și 71, CEDO 2004-I]. 30. În speță, Curtea constată că reclamantul a formulat plângere penală cu constituire de
HOTĂRÂRE din 4 octombrie 2016 în Cauza Martocian împotriva României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279138_a_280467]
-
remedia prejudiciul prezumat. IV. Procedură în fața autorităților naționale de concurență sau a instanțelor naționale 8. Precizați dacă v-ați adresat, cu privire la aceleași probleme sau la probleme strâns legate de acestea, unei alte autorități de concurență și/sau dacă a fost intentat un proces în fața unei instanțe naționale. În caz afirmativ, furnizați informații complete cu privire la autoritatea administrativă sau judiciară în cauză și la observațiile pe care le-ați prezentat acestei autorități. Declarație potrivit căreia informațiile furnizate în prezentul formular și în anexele
32004R0773-ro () [Corola-website/Law/292948_a_294277]
-
UE care a detașat un membru al personalului are responsabilitatea de a răspunde oricărei reclamații legate de această detașare, din partea respectivului membru al personalului sau referitoare la acesta. Statul membru al UE sau instituția UE respectivă are competența de a intenta orice acțiune împotriva agentului detașat. Articolul 8 Ierarhia de comandă (1) Structura EUJUST LEX are o ierarhie unificată de comandă, în calitate de instrument de gestionare a crizelor. (2) Comitetul Politic și de Securitate (denumit în continuare "CPS") asigură controlul politic și
32005E0190-ro () [Corola-website/Law/293901_a_295230]
-
Statul sau instituția comunitară care a detașat un agent au competența de a răspunde la orice plângere legată de detașare, fie că este formulată de agentul respectiv sau îl privește pe acesta. Statul sau instituția comunitară respectivă sunt autorizate să intenteze o acțiune împotriva agentului detașat. Articolul 14 Evaluarea misiunii CPS evaluează, în termen de cel mult șase luni de la lansarea misiunii, primele rezultate ale acesteia și prezintă concluziile sale Consiliului, inclusiv, după caz, recomandarea pentru Consiliu de a lua o
32005E0355-ro () [Corola-website/Law/293905_a_295234]
-
sau instituția UE care a detașat membri de personal are responsabilitatea de a răspunde la orice plângere legată de detașare care emană de la sau privește membrii de personal detașați. Statul membru sau instituția UE în cauză are responsabilitatea de a intenta orice acțiune împotriva persoanei detașate. (3) Condițiile de angajare, precum și drepturile și obligațiile personalului internațional și local angajat pe bază de contract se menționează în contractele încheiate între șeful misiunii/comisar de poliție și membrii personalului. Articolul 10 Ierarhia de
32005E0797-ro () [Corola-website/Law/293917_a_295246]
-
membru sau instituția comunitară care a detașat membri de personal are responsabilitatea de a răspunde la orice plângere legată de detașare care emană de la sau privește membrii de personal detașați. Statul sau instituția comunitară în cauză are responsabilitatea de a intenta orice acțiune împotriva persoanei detașate. Articolul 12 Intrarea în vigoare și durata Prezenta acțiune comună intră în vigoare la data adoptării. Se aplică până la 14 iunie 2006. Articolul 13 Publicarea Prezenta acțiune comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii
32005E0826-ro () [Corola-website/Law/293921_a_295250]
-
sau instituția UE care a detașat un membru al personalului are responsabilitatea de a răspunde oricărei reclamații legate de această detașare, din partea respectivului membru al personalului sau referitoare la acesta. Statul membru sau instituția UE respectivă are competența de a intenta o acțiune împotriva membrului de personal detașat. (3) Condițiile de angajare, precum și drepturile și obligațiile personalului internațional și local recrutat se prevăd în contractele încheiate între șeful misiunii și respectivul membru al personalului. Articolul 8 Ierarhia de comandă (1) Structura
32005E0643-ro () [Corola-website/Law/293912_a_295241]
-
membru sau instituția UE care a detașat membri de personal are responsabilitatea de a răspunde la orice plângere legată de detașare care emană de la sau privește membrii de personal detașați. Statul sau instituția UE în cauză are responsabilitatea de a intenta orice acțiune împotriva persoanei detașate. (3) Condițiile de angajare, precum și drepturile și obligațiile personalului internațional și local angajat pe bază de contract se menționează în contractele încheiate între șeful misiunii/comisar de poliție și membrii personalului. Articolul 8 Scara ierarhică
32005E0824-ro () [Corola-website/Law/293920_a_295249]
-
sau instituția UE care a detașat membri de personal are responsabilitatea de a răspunde la orice plângere legată de detașare care emană de la sau privește membrii de personal detașați. Statul membru sau instituția UE în cauză are responsabilitatea de a intenta orice acțiune împotriva persoanei detașate. (3) Condițiile de angajare, precum și drepturile și obligațiile personalului internațional și local angajat pe bază de contract se menționează în contractele încheiate între șeful misiunii și membrii personalului. Articolul 9 Scara ierarhică (1) EU BAM
32005E0889-ro () [Corola-website/Law/293924_a_295253]
-
articolul 11 alineatul (2) coroborat cu articolul 9 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială 10, părțile vătămate pot intenta o acțiune în justiție împotriva asigurătorului răspunderii civile din statul membru pe teritoriul căruia își au domiciliul. (25) Având în vedere că Directiva 2000/26/ CE a fost adoptată înainte de Regulamentul (CE) nr. 44/2001, care a înlocuit Convenția de la
32005L0014-ro () [Corola-website/Law/293942_a_295271]
-
articolul 11 alineatul (2) coroborat cu articolul 9 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie civilă și comercială*, persoanele vătămate pot intenta o acțiune în justiție împotriva asigurătorului răspunderii civile din statul membru pe teritoriul căruia își au reședința. ---- *JO L 12, 16.1.2001, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2245/2004 (JO
32005L0014-ro () [Corola-website/Law/293942_a_295271]
-
a pune în aplicare respectarea dispozițiilor prezentei directive în interesul consumatorilor. Aceste mijloace includ dispozițiile legale în baza cărora persoanele sau organizațiile care au, în conformitate cu legislația internă, un interes legitim în combaterea practicilor comerciale neloiale, inclusiv concurenții, pot: (a) să intenteze o acțiune în instanță împotriva practicilor comerciale neloiale și/sau (b) să aducă practicile comerciale neloiale în atenția unei autorități administrative competente fie pentru a pronunța o hotărâre cu privire la reclamații, fie pentru a iniția procedurile judiciare corespunzătoare. Fiecare stat membru
32005L0029-ro () [Corola-website/Law/293956_a_295285]
-
în interesul comercianților și concurenților. Aceste mijloace trebuie să cuprindă dispoziții legale în temeiul cărora persoanele sau organizațiile considerate, în conformitate cu legislația internă, ca având un interes legitim în combaterea publicității înșelătoare sau în reglementarea publicității comparative au posibilitatea: (a) să intenteze o acțiune judiciară împotriva publicității în cauză sau (b) să aducă publicitatea în cauză în atenția unei autorități administrative competente pentru ca aceasta să pronunțe o hotărâre în această chestiune sau pentru a iniția demersurile judiciare corespunzătoare. Fiecare stat membru decide
32005L0029-ro () [Corola-website/Law/293956_a_295285]
-
detașat un agent îi revine responsabilitatea de a răspunde la orice plângere legată de detașare, fie că este formulată de agentul respectiv, fie că îl privește pe acesta. Statului membru sau instituției UE în cauză îi revine responsabilitatea de a intenta orice acțiune împotriva agentului detașat. (3) Condițiile de angajare, precum și drepturile și obligațiile personalului internațional și local recrutat pe bază de contract sunt menționate în contractele încheiate între șeful EPUE Kosovo și agentul respectiv. Articolul 12 Acțiunea comunitară Consiliul și
32006E0304-ro () [Corola-website/Law/294993_a_296322]
-
membre se asigură că ține de competența acestor organisme: (a) fără a aduce atingere dreptului victimelor și asociațiilor, organizațiilor și altor entități juridice prevăzute la articolul 17 alineatul (2), să ofere persoanelor victime ale discriminării un ajutor independent pentru a intenta o acțiune împotriva discriminării; (b) să procedeze la efectuarea unor studii independente privind discriminările; (c) să publice rapoarte independente și să formuleze recomandări cu privire la toate chestiunile legate de aceste discriminări; (d) la nivelul corespunzător, să schimbe informațiile disponibile cu organismele
32006L0054-ro () [Corola-website/Law/295063_a_296392]
-
Directiva 76/207/CEE 14.8.1978 Directiva 86/378/CEE 1.1.1993 Directiva 96/97/CE 1.7.1997 17 mai 1990 în ceea ce privește lucrătorii, cu excepția lucrătorilor sau a persoanelor aflate în întreținerea acestora care, înainte de această dată, au intentat o acțiune în justiție sau au înaintat o plângere echivalentă în conformitate cu dreptul național aplicabil. Articolul 8 din Directiva 86/378/CEE - până la 1 ianuarie 1993 Articolul 6 alineatul (1) litera (i), prima liniuță din Directiva 86/378/CEE - până la 1
32006L0054-ro () [Corola-website/Law/295063_a_296392]
-
extinde, de asemenea, la Danemarca. Articolul 9 Dispoziții tranzitorii (1) Prezentul acord se aplică numai acțiunilor judiciare intentate și actelor autentice întocmite sau înregistrate după intrarea sa în vigoare. (2) Cu toate acestea, în cazul în care acțiunile au fost intentate în statele membre de origine înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord, hotărârile pronunțate după această dată sunt recunoscute și executate în conformitate cu prezentul acord, (a) în cazul în care acțiunile au fost intentate în statele membre de origine după intrarea
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
în cazul în care acțiunile au fost intentate în statele membre de origine înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord, hotărârile pronunțate după această dată sunt recunoscute și executate în conformitate cu prezentul acord, (a) în cazul în care acțiunile au fost intentate în statele membre de origine după intrarea în vigoare a Convenției de la Bruxelles sau a Convenției de la Lugano, atât în statul membru de origine, cât și în statul membru solicitat; (b) în toate celelalte cazuri, în cazul în care competența
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
instanțelor din Danemarca; (b) în materie de litispendență sau acțiuni conexe prevăzute la articolele 27 și 28 ale Regulamentului Bruxelles I, aplicabile relațiilor între Comunitate și Danemarca în temeiul articolului 2 din prezentul acord, în cazul în care acțiunile sunt intentate în alt stat membru decât Danemarca și în Danemarca; (c) în materie de recunoaștere și executare, în cazul în care Danemarca este fie statul de origine, fie statul solicitat. Articolul 11 Denunțarea acordului (1) Prezentul acord încetează în cazul în
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
își exercită jurisdicția asupra personalului său care participă la MMA. (3) Confederația Elvețiană are responsabilitatea de a răspunde oricărei reclamații legate de participarea la MMA, formulate de sau privind orice membru al personalului său. Confederația Elvețiană are competența de a intenta o acțiune, în special în justiție sau disciplinară, împotriva oricărui membru al personalului său, în conformitate cu actele cu putere de lege și normele sale administrative. (4) Confederația Elvețiană se angajează să facă o declarație cu privire la renunțarea la pretenții împotriva oricărui stat
22005A1231_02-ro () [Corola-website/Law/293382_a_294711]
-
95/46/CE, imediat ce se ivește ocazia, de orice inovații tehnologice, în special în ceea ce privește integrarea și utilizarea trăsăturilor biometrice în informațiile care trebuie furnizate de către operatori de transport. (10) Statele membre ar trebui să se asigure că, în cazul acțiunilor intentate împotriva operatorilor de transport care pot duce la aplicarea de sancțiuni, dreptul la apărare și dreptul de a introduce acțiune împotriva unor astfel de decizii pot fi exercitate în mod efectiv. (11) Prezentele măsuri reiau posibilitățile de control prevăzute de
32004L0082-ro () [Corola-website/Law/292705_a_294034]
-
sechestrul sau confiscarea mijlocului de transport ori suspendarea temporară sau retragerea autorizației de funcționare. Articolul 5 Acțiuni Statele membre se asigură că actele lor cu putere de lege și actele administrative prevăd că operatorii de transport împotriva cărora s-a intentat o acțiune în scopul aplicării unor sancțiuni dispun de dreptul la apărare și de dreptul de a intenta acțiuni în mod efectiv. Articolul 6 Prelucrarea datelor (1) Datele privind persoanele menționate la articolul 3 alineatul (1) se transmit autorităților responsabile
32004L0082-ro () [Corola-website/Law/292705_a_294034]
-
membre se asigură că actele lor cu putere de lege și actele administrative prevăd că operatorii de transport împotriva cărora s-a intentat o acțiune în scopul aplicării unor sancțiuni dispun de dreptul la apărare și de dreptul de a intenta acțiuni în mod efectiv. Articolul 6 Prelucrarea datelor (1) Datele privind persoanele menționate la articolul 3 alineatul (1) se transmit autorităților responsabile cu efectuarea controlului persoanelor la frontierele externe prin care pasagerul va intra pe teritoriul unui stat membru, pentru
32004L0082-ro () [Corola-website/Law/292705_a_294034]
-
de origine și ale statelor membre gazdă, fie într-o limbă utilizată, în general, în mediul finanțelor internaționale, la alegerea emitentului sau a persoanei care, fără a avea consimțământul emitentului, a solicitat această admitere. (7) În cazul în care se intentează o acțiune în fața unei curți sau a unui tribunal al unui stat membru cu privire la conținutul informațiilor reglementate, suportarea costurilor angajate pentru traducerea acestor informații în sensul procedurii se decide în conformitate cu legislația acestui stat membru. Articolul 21 Accesul la informațiile reglementate
32004L0109-ro () [Corola-website/Law/292727_a_294056]
-
Directiva 93/6/CEE, îndeplinește următoarele condiții: (a) drepturile de proprietate ale terților asupra instrumentelor și fondurilor sunt salvgardate, în special în caz de insolvabilitate a întreprinderii sau a proprietarilor săi, de sechestru, de compensare sau de orice altă acțiune intentată de creditorii întreprinderii sau ai proprietarilor acesteia; (b) întreprinderea este supusă unor norme care au ca obiect supravegherea solvabilității sale și a celei a proprietarilor acesteia; (c) conturile anuale ale întreprinderii sunt controlate de una sau mai multe persoane abilitate
32004L0039-ro () [Corola-website/Law/292663_a_293992]