146,728 matches
-
de stat de tip benchmark este de 5.000 lei. Articolul 4 (1) Pentru obligațiunile de stat de tip benchmark redeschise, specificate la art. 1, dobânda (cuponul) se plătește la datele specificate în prospectele de emisiune aferente, după cum urmează: D = dobânda (cupon); VN = valoarea nominală; r = rata cuponului. (3) Pentru licitațiile de referință, metoda de vânzare este licitația, care va avea loc la datele menționate în tabelul de la art. 1, iar adjudecarea se va efectua după metoda cu preț multiplu. Cotația
ORDIN nr. 1.016 din 29 iunie 2016 privind prospectele de emisiune a certificatelor de trezorerie cu discont şi a obligaţiunilor de stat de tip benchmark aferente lunii iulie 2016. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/272991_a_274320]
-
decontare a instrumentelor financiare - SaFIR. Articolul 12 Dacă data la care trebuie efectuată una dintre plățile aferente titlurilor de stat este o zi de sărbătoare sau o zi nelucrătoare, plata se va face în următoarea zi lucrătoare, fără obligarea la dobânzi moratorii. Titlurile de stat care se regăsesc în această situație rămân în proprietatea deținătorului înregistrat și nu pot fi tranzacționate. Articolul 13 Regimul fiscal al titlurilor de stat prevăzute la art. 1 este reglementat de legislația în vigoare. -------
ORDIN nr. 1.016 din 29 iunie 2016 privind prospectele de emisiune a certificatelor de trezorerie cu discont şi a obligaţiunilor de stat de tip benchmark aferente lunii iulie 2016. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/272991_a_274320]
-
aceste condiții. (2) Andorra și Comisia au parafat, la 1 iulie 2004, un acord care prevede măsuri echivalente celor stabilite de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului din 3 iunie 20034 privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. (3) În temeiul notificării verbale din 1 iulie 2004 a Ambasadorului Andorrei către Comunitate, Andorra s-a angajat să ratifice acordul în cauză înainte de 30 aprilie 2005. Data este acceptabilă pentru Comunitate. (4) Absența ratificării de către Andorra înaintea datei convenite
32004D0750-ro () [Corola-website/Law/292523_a_293852]
-
Consiliului din 2 noiembrie 2004 privind semnarea și aprobarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Andorei de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi, precum și semnarea memorandumului de înțelegere care îl însoțește (2004/828/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf, având în vedere propunerea Comisiei
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
autorizat Comisia să negocieze cu Principatul Andorei un acord care să permită garantarea adoptării de către acest stat a unor măsuri similare celor care trebuie aplicate în cadrul Comunității în vederea asigurării unei impozitări efective a veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. (2) Textul acordului, care reprezintă rezultatul acestor negocieri, este conform cu directivele de negociere adoptate de Consiliu. Acest text este însoțit de un memorandum de înțelegere între Comunitatea Europeană și statele membre și Principatul Andorei. (3) Sub rezerva adoptării, într-o
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Andorei de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi 1, președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze acordul și memorandumul de înțelegere care îl însoțește, precum și scrisorile din partea Comunității Europene, care trebuie schimbate, în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din acord și cu ultimul paragraf din memorandumul
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
constata, în mod formal, o creanță de primit de la persoane, altele decât statele, printr-o decizie a cărei executare este reglementată de normele de procedură civilă în vigoare în statul pe al cărui teritoriu are loc. Secțiunea 5 Recuperare și dobânda de întârziere (1) Contabilul execută ordinele de recuperare a creanțelor constatate în mod corespunzător de ordonatorul de credite delegat sau subdelegat competent. El acordă atenția cuvenită pentru a asigura încasarea de către agenție a veniturilor sale și pentru a asigura protecția
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
renunțarea este reglementară și conformă cu principiul bunei gestiuni economice și al proporționalității, potrivit procedurilor și criteriilor prevăzute de modalitățile de execuție. Decizia de renunțare trebuie să fie motivată. Articolul 21 (1) Orice creanță nerambursată la data scadenței poartă o dobândă în conformitate cu alineatele (2) și (3). (2) Rata dobânzii pentru creanțele nerambursate la data scadenței este rata aplicată de Banca Centrală Europeană operațiunilor sale principale de refinanțare, astfel cum este publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C, în vigoare
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
gestiuni economice și al proporționalității, potrivit procedurilor și criteriilor prevăzute de modalitățile de execuție. Decizia de renunțare trebuie să fie motivată. Articolul 21 (1) Orice creanță nerambursată la data scadenței poartă o dobândă în conformitate cu alineatele (2) și (3). (2) Rata dobânzii pentru creanțele nerambursate la data scadenței este rata aplicată de Banca Centrală Europeană operațiunilor sale principale de refinanțare, astfel cum este publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C, în vigoare în prima zi calendaristică a lunii datei scadenței
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
în prima zi calendaristică a lunii datei scadenței, majorată cu: (a) șapte procente în cazul în care evenimentul care obligă este un contract de achiziții publice de bunuri și servicii; (b) trei procente și jumătate în toate celelalte cazuri. (3) Dobânda se calculează începând cu ziua calendaristică următoare datei scadenței specificate în nota de debit, până în ziua calendaristică a rambursării integrale a datoriei. (4) Orice plată parțială acoperă mai întâi dobânda determinată în conformitate cu alineatele (2) și (3). (5) În cazul amenzilor
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
b) trei procente și jumătate în toate celelalte cazuri. (3) Dobânda se calculează începând cu ziua calendaristică următoare datei scadenței specificate în nota de debit, până în ziua calendaristică a rambursării integrale a datoriei. (4) Orice plată parțială acoperă mai întâi dobânda determinată în conformitate cu alineatele (2) și (3). (5) În cazul amenzilor, dacă debitorul constituie o garanție financiară care este acceptată de contabil în locul unei plăți provizorii, rata dobânzii aplicabile de la data scadenței este rata menționată la alineatul (2), majorată numai cu
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
calendaristică a rambursării integrale a datoriei. (4) Orice plată parțială acoperă mai întâi dobânda determinată în conformitate cu alineatele (2) și (3). (5) În cazul amenzilor, dacă debitorul constituie o garanție financiară care este acceptată de contabil în locul unei plăți provizorii, rata dobânzii aplicabile de la data scadenței este rata menționată la alineatul (2), majorată numai cu un procent și jumătate. CAPITOLUL 4 Operațiuni de cheltuieli Articolul 22 (1) Orice cheltuială este angajat, lichidată, ordonanțată și plătită. (2) Angajarea unei cheltuieli este precedată de
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
să curgă de la data la care cererea de plată formulată corespunzător este înregistrată pentru prima dată. (5) La expirarea termenelor prevăzute la alineatele (1) și (2), creditorul poate cere, în termen de două luni de la primirea plății cu întârziere, o dobândă în conformitate cu următoarele dispoziții: (a) ratele dobânzii sunt cele menționate la articolul 21 alineatul (2) primul paragraf; (b) dobânda se plătește pentru perioada cuprinsă între ziua calendaristică care urmează expirării termenului de plată și ziua efectuării plății. Dispozițiile primului paragraf nu
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
cererea de plată formulată corespunzător este înregistrată pentru prima dată. (5) La expirarea termenelor prevăzute la alineatele (1) și (2), creditorul poate cere, în termen de două luni de la primirea plății cu întârziere, o dobândă în conformitate cu următoarele dispoziții: (a) ratele dobânzii sunt cele menționate la articolul 21 alineatul (2) primul paragraf; (b) dobânda se plătește pentru perioada cuprinsă între ziua calendaristică care urmează expirării termenului de plată și ziua efectuării plății. Dispozițiile primului paragraf nu se aplică statelor membre. Capitolul 5
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
expirarea termenelor prevăzute la alineatele (1) și (2), creditorul poate cere, în termen de două luni de la primirea plății cu întârziere, o dobândă în conformitate cu următoarele dispoziții: (a) ratele dobânzii sunt cele menționate la articolul 21 alineatul (2) primul paragraf; (b) dobânda se plătește pentru perioada cuprinsă între ziua calendaristică care urmează expirării termenului de plată și ziua efectuării plății. Dispozițiile primului paragraf nu se aplică statelor membre. Capitolul 5 Sisteme informatice Articolul 31 În cazul în care gestionarea veniturilor și cheltuielilor
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
32004D0897 Decizia Consiliului din 29 noiembrie 2004 privind semnarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Liechtenstein prin care se prevăd măsuri echivalente celor stabilite prin Directiva 2003/48/CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi și aprobarea, precum și semnarea memorandumului de înțelegere însoțitor (2004/897/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf, având în vedere propunerea Comisiei
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
Comisia să negocieze cu Principatul Liechtenstein un acord care să permită garantarea adoptării de către acest stat a unor măsuri echivalente celor care trebuie aplicate în cadrul Comunității pentru a asigura o impozitare efectivă a veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. (2) Textul acordului care rezultă din negocieri este conform cu directivele de negociere adoptate de Consiliu. Acest text este însoțit de un memorandum de înțelegere între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia și Principatul Liechtenstein. (3) Sub rezerva adoptării, într-
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Liechtenstein prin care se prevăd măsuri echivalente celor stabilite de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi, președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunității Europene, acordul și memorandumul de înțelegere însoțitor, precum și scrisorile Comunității Europene care trebuie schimbate în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din acord și cu ultimul alineat din memorandumul de
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
data de aplicare a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi (2004/912/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94 coroborat cu articolul 300 alineatul (2), având în vedere propunerea Comisiei, întrucât: (1) Articolul 17 alineatul (2) din Acordul dintre Comunitatea
32004D0912-ro () [Corola-website/Law/292591_a_293920]
-
Comisiei, întrucât: (1) Articolul 17 alineatul (2) din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi prevede că, sub rezerva condițiilor prevăzute de acord, Elveția și, după caz, Comunitatea pun în aplicare și aplică efectiv prezentul acord de la 1 ianuarie 2005. (2) În temeiul articolului 18 alineatul (1), aplicarea acordului este condiționată de adoptarea și punerea
32004D0912-ro () [Corola-website/Law/292591_a_293920]
-
în sensul articolului 17 alineatul (2) din acord, în conformitate cu articolul 18 alineatul (2) din acord. (5) Acordul sub forma unui schimb de scrisori care prevede o nouă dată pentru aplicarea Acordului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi ar trebui aprobat, DECIDE: Articolul 1 Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind data de aplicare a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute
32004D0912-ro () [Corola-website/Law/292591_a_293920]
-
data de aplicare a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi se aprobă în numele Comunității. Textul acordului sub forma unui schimb de scrisori se anexează prezentei decizii. Articolul 2 Președintele Consiliului este autorizat să numească persoana împuternicită (persoanele împuternicite) să semneze acordul prin care Comunitatea își asumă obligații. Adoptată la Luxemburg
32004D0912-ro () [Corola-website/Law/292591_a_293920]
-
operaționale. Comitetul special poate deroga de la prezentele dispoziții.". 4. La articolul 28, textul existent se numerotează și devine alineatul (1) și se adaugă următorul alineat: "(2) În cazul în care plata întârzie fără a depăși zece zile, nu se percepe dobândă. În cazul în care plata întârzie cu mai mult de zece zile, se percepe dobândă pentru întreaga perioadă de întârziere.". 5. La articolul 29 se adaugă următorul alineat: "(6) Comitetul special poate aproba norme de punere în aplicare a cheltuielilor
32004D0925-ro () [Corola-website/Law/292596_a_293925]
-
numerotează și devine alineatul (1) și se adaugă următorul alineat: "(2) În cazul în care plata întârzie fără a depăși zece zile, nu se percepe dobândă. În cazul în care plata întârzie cu mai mult de zece zile, se percepe dobândă pentru întreaga perioadă de întârziere.". 5. La articolul 29 se adaugă următorul alineat: "(6) Comitetul special poate aproba norme de punere în aplicare a cheltuielilor comune care derogă de la alineatul (4).". 6. La articolul 38 se adaugă următorul alineat: "(8
32004D0925-ro () [Corola-website/Law/292596_a_293925]
-
din 29 noiembrie 2004 privind semnarea și aprobarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republică Sân Marino de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directivă 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi, precum și semnarea memorandumului de înțelegere care îl însoțește (2004/903/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf, având în vedere propunerea Comisiei
32004D0903-ro () [Corola-website/Law/292587_a_293916]